Слайд 1
ПРОЕКТ по теме: "Креолизованный текст"
Подготовила: учитель русского языка ОШ №
30 Коновалова Наталья Валентиновна
Слайд 2«Мир, в котором мы живем, переполнен
текстами, надписями, знаками»
Юрий Олеша
Слайд 3Креолизованные тексты (КТ) – вербальные тексты, сопровождаемые иллюстрацией, – в настоящее
время являются одной из преобладающих форм представления информации в средствах массовой коммуникации.
Актуальность темы определяется тем, что в настоящее время существует потребность в изучении восприятия КТ, обладающих большим воздействующим потенциалом и имеющих широкое распространение в средствах массовой коммуникации.
Слайд 4Цель проекта:
В своей работе я хотела доказать, что креолизованный текст является
полноценным информационным источником. То есть из него мы узнаём столько же, сколько даёт нам обычный текст. Плюс он дополнен анимацией, что позволяет лучше воспринимать информацию.
Слайд 5ПЛАН
1. Что такое креолизованный текст.
2. Виды креолизованных текстов.
3. Функциональное назначение
креолизации.
4. Цель использования креолизованных текстов в школе.
3. Факты о креолизованных текстах.
4. Интересное и полезное.
5. Виды рекламных текстов.
6. Примеры креолизованных текстов.
7. Выводы
8. Литература.
Слайд 6Что такое креолизованный текст
Креолизованный текст — это
текст— это текст, фактура которого состоит из двух разнородных частей: вербальной (языковой/речевой) и невербальной (принадлежащей к другим знаковым системам, нежели естественный язык— это текст, фактура которого состоит из двух разнородных частей: вербальной (языковой/речевой) и невербальной (принадлежащей к другим знаковым системам, нежели естественный язык). Примеры креолизованных текстов — тексты рекламы— это текст, фактура которого состоит из двух разнородных частей: вербальной (языковой/речевой) и невербальной (принадлежащей к другим знаковым системам, нежели естественный язык). Примеры креолизованных текстов — тексты рекламы, комиксы— это текст, фактура которого состоит из двух разнородных частей: вербальной (языковой/речевой) и невербальной (принадлежащей к другим знаковым системам, нежели естественный язык). Примеры креолизованных текстов — тексты рекламы, комиксы, афиши, плакаты.
Различают частичную и полную креолизацию. В частично креолизованных текстах невербальный (иконический) компонент играет лишь вспомогательную роль (газетные публикации, иллюстрации в художественной литературе).
В полностью креолизованных текстах невербальный компонент является обязательным и неотделимым от вербального элемента (например, в научно-технических текстах).
Сочетание вербальных и невербальных, изобразительных средств передачи информации образует креолизованный (смешанного типа) текст.
Итак, креолизованный текст — это текст, который содержит в себе вербальные знаки и невербальные (чаще всего изображения).
Слайд 7Восприятие КТ происходит на базе процессов восприятия вербального текста и изображения,
хотя и несколько отличается от каждого из них. Давно известно, что сочетание иллюстрации с вербальным текстом меняет восприятие его содержания. Еще в первой половине ХХ века С. Эйзенштейн открыл закон кадра, объясняющий возникновение смысловых связей между объектами, находящимися в одном кадре. Однако КТ стали объектом изучения сравнительно недавно. Нужно отметить, что не существует систематического анализа влияния на восприятие текста значимых характеристик вербальной и невербальной (иконической) составляющих и их соотношения.
Слайд 8Креолизованные тексты в современной коммуникации
Мир креолизованных текстов многообразен: публицистические, научно-технические тексты,
тексты-инструкции, иллюстрированные художественные тексты, реклама, афиши, комиксы, плакаты, листовки и пр. Креолизованные тексты в современной коммуникации являются неотъемлемым компонентом, успешно решающим проблему повышения ее эффективности. Такие тексты могут быть с частичной и полной креолизацией.
Слайд 9Виды креолизованных текстов
Креолизованный тексты могут быть текстами с частичной креолизацией
и текстами с полной креолизацией.
В тексте с частичной креолизацией вербальная (словесная) часть и изображение выступают на равных правах. В таком тексте изображение может быть удалено без ущерба для понимания общего смысла. Текстовый компонент является главным и автономным по отношению к невербальному. Чаще всего текст с частичной креолизацией встречается в газетных, научно-популярных и художественных текстах.
Текст с полной креолизацией — это слияние вербального и невербального компонентов. Текст зависит от изображения, которое выступает в качестве необходимого элемента текста. Такой тип креолизованного текста чаще всего применяется в рекламе, плакатах, научных и научно-технических текстах, где без изображения просто никак не обойтись.
Слайд 10Функциональное назначение креолизации
Вербальные и изобразительные компоненты связаны на содержательном, композиционном и
языковом уровнях. Предпочтение того или иного типа связи определяется коммуникативным заданием и функциональным назначением креолизованного текста в целом.
Слайд 11Среди наиболее интересных для анализа систем, использующих разнородный знаковый материал, на
первое место можно поставить телевидение, кино, рекламу и современную газету. Природа газеты – изначально текстовая – в настоящие дни все более приобретает словесно-визуальный характер. Тенденции креолизации газетного текста можно объяснить стремлением современного человека к сокращению текстового пространства при сохранении информационного поля (а иногда даже при увеличении последнего). Именно креолизация текста помогает сжать текст таким образом, чтобы это не только не повлекло за собой сокращения его «дидактических объемов», но и увеличило их.
Слайд 12Визуализация – путь к усвоению информации
Если рассматривать изображение как «окно в
пространство текста» (метафора М.Либермана), можно увидеть путь к разрешению важной методической проблемы – обучение языку человека, ориентированного не только на текст. Визуализация устраняет «усталость» от традиционного многостраничного, не «разбавленного» иллюстрациями текста.
Слайд 13Цель использования креолизованных текстов в школе – развлекая, обучать!
Работа с
креолизованными текстами способствует подготовке детей к жизне-творчеству, которое ожидает их во взрослом периоде, ведь современный социум перена-сыщен такими текстами, и умение создавать подобные тексты весьма актуально.
Педагогический дизайн может воспользоваться тем же опытом в сфере организации особых зрительно-смысловых центров, что и в креолизованном тексте, – фотоиллюстрирование.
Слайд 14Креолизованный текст на уроках русского языка
Применение креолизованных текстов на уроках
русского языка в школе - обязательное условие формирования интегративной языковой личности школьника.
Слайд 15Факты о креолизованных текстах
Иконический компонент текста может
быть представлен иллюстрациями (фотографиями, рисунками), схемами, таблицами, символическими изображениями, формулами и т. п.
Слайд 16Факты о креолизованных текстах
Примерами креолизованных текстов могут
служить тексты радиовещания и телевидения, средства наглядной агитации и пропаганды, плакаты, ориентированные на аудиторию – от узкопрофессиональной до широкой, и прежде всего – рекламные тексты.
Слайд 17Факты о креолизованных текстах
Структура рекламного текста
складывается из вербальных и невербальных компонентов. К невербальным компонентам относятся изобразительно-графические: размер, цвет, звук, композиция и т. д. Они выполняют информативно-экспрессивную функцию, выступают в тесной взаимосвязи с вербальными компонентами – слоганом, названием предмета рекламы, коммуникативно-адресным сообщением, аргументами, рекламным образом, тоном рекламного объявления.
Слайд 18Факты о креолизованных текстах
Специфика объекта рекламы заключается
в том, что он представляет собой как вербальную информацию (текст) о рекламируемом, так и собственно рекламируемое, то есть тот товар или услугу, которые актуализируются при помощи визуальных средств (рисунков, фотографий, иллюстраций, схем).
Слайд 19Факты о креолизованных текстах
Привлечение визуальных элементов
позволяет создать более четкое представление о рекламируемом. Получатель информации с большей готовностью позволяет увлечь себя эмоционально, если на иллюстрации будут изображены знакомые и понятные персонажи и ситуации, с которыми он может себя идентифицировать, чьи чувства и поступки ему близки.
Слайд 20Интересное и полезное
Исследования психологов показывают, что люди воспринимают рекламное сообщение
следующим образом:
сначала они смотрят на иллюстрацию;
2) затем читают заголовок;
3) и, наконец, читают текст рекламного сообщения.
Отмечается, что число людей, читающих заголовки, в пять раз превышает число людей, читающих основной текст. Если хотя бы одно из перечисленных выше действий по какой-либо причине не выполняется, то эффективность такого сообщения значительно снижается.
Слайд 21Виды рекламных текстов
Интересной является информация о видах рекламных текстов, исходя
из расположения основных вербальных и визуальных элементов:
доминирующая роль текста;
2) доминирующая роль изображения;
3) текст как комментарий к изображению;
4) изображение как иллюстрация к тексту;
5)независимые номинативные взаимоотношения (изображение и текст самостоятельно несут информацию с одной целью – назвать предмет рекламы);
6) независимые отношения (и изображение, и текст участвуют в создании контекста, динамической ситуации, в которой предъявляется предмет рекламы);
7) текст как графически оформленная речь персонажа.
Слайд 22Примеры креолизованных текстов
Билборды
Слайд 23Примеры креолизованных текстов
Реклама
Слайд 24Примеры креолизованных текстов
Реклама на транспорте
Слайд 25ВЫВОДЫ
Итак, креолизованный
текст — это текст, который содержит в себе вербальные знаки и невербальные (чаще всего изображения). Креолизованные тексты могут быть текстами с частичной креолизацией и текстами с полной креолизацией. Учёные доказали, что текст, представленный в виде таблицы, схемы либо картинки запоминается лучше, нежели сплошной.
ПОЭТОМУ применение креолизованных текстов
на уроках русского языка в школе –
обязательное условие формирования
интегративной языковой личности школьника.
Слайд 26Литература
1. Всемирная сеть ИНТЕРНЕТ:
- http://ru.wikipedia.org/wiki/;
- http://www.philology.ru/linguistics2/voroshilova-06.htm;
- http://evartist.narod.ru/text14/25.htm;
2. Е.
Е. Анисимова «Лингвистика текста и межкультурная коммуникация»
3.«Цитатная речь в медиатексте»/ В. Варченко;