Презентация, доклад к уроку Словарь - это вселенная в алфавитном порядке

Есть волшебная страна, Что распахнута пред вами, Та, которая словамиКак людьми населена. Правит ими государь По прозванию Словарь, И относится он к ним, Словно к подданным своим.

Слайд 1Муниципальное общеобразовательное учреждение
Раменская средняя общеобразовательная школа №19
«Словарь – это вселенная в

алфавитном порядке».

Вольтер

Выполнили:
ученицы 6»А» класса
Агапова А.
Кошелева С.


Руководитель проекта:
учитель русского языка
Вознесенская Е.Н.

г. Раменское
2018

Муниципальное общеобразовательное учреждениеРаменская средняя общеобразовательная школа №19«Словарь – это вселенная в алфавитном порядке».ВольтерВыполнили: ученицы 6»А» классаАгапова А.

Слайд 2Есть волшебная страна,
Что распахнута пред вами,
Та, которая словами
Как людьми

населена.
Правит ими государь
По прозванию Словарь,
И относится он к ним,
Словно к подданным своим.

Я. А. Козловский
Есть волшебная страна, Что распахнута пред вами, Та, которая словамиКак людьми населена. Правит ими государь По прозванию

Слайд 3В море слов словарь служит путеводителем, помогает познакомиться с непонятными словами,

значениями слов.
Но кроме слов, в русском языке есть еще устойчивые словосочетания – фразеологизмы,
Значение которых сейчас многим бывает непонятно.
Тема «Фразеология. Культура речи» для нас была интересна.
На уроках мы узнали источники возникновения фразеологизмов, их толкование, находили примеры употребления их в русском языке.

В море слов словарь служит путеводителем, помогает познакомиться с непонятными словами, значениями слов. Но кроме слов, в

Слайд 4Цель нашего проекта:
организовать эксперимент составления собственных словарей фразеологизмов

Задачи:
Ознакомиться с

особенностями фразеологических словарей
Тренироваться в правильном использовании фразеологизмов в речи
Стремиться к расширению словарного запаса и речевому самосовершенствованию
Показать, как живопись помогает понимать переносное значение фразеологизмов
Уметь трудиться в коллективе
Использовать в жизни полученные сведения


Мы предположили, что собственный фразеологический словарь можем назвать «внутренней историей народа».
Цель нашего проекта: организовать эксперимент составления собственных словарей фразеологизмовЗадачи: Ознакомиться с особенностями фразеологических словарейТренироваться в правильном использовании

Слайд 5Объединившись в группы, приступили к выполнению проекта.

Каждая группа получила инструкцию:



Подобрать не менее 10 фразеологизмов.
Дать их толкование, опираясь на словарь фразеологизмов.
Оформить книжку с иллюстрациями.

А также критерии оценивания:

Объединившись в группы, приступили к выполнению проекта. Каждая группа получила инструкцию: Подобрать не менее 10 фразеологизмов.Дать их

Слайд 6В группах были выбраны лингвисты, редакторы, художники, верстальщики,
Которые собирали словари.

В них были представлены самые интересные фразеологизмы.
Группы по очереди знакомили друг друга с составленными сборниками. Было проведено оценивание.
Участники успешно справились с заданием, освоили практический опыт работы с фразеологическими словарями, развивали способность говорить от первого лица с первоисточниками.
В группах были выбраны лингвисты, редакторы, художники, верстальщики, Которые собирали словари. В них были представлены самые интересные

Слайд 7Фразеологизмы характеризуют все стороны жизни человека – его отношение к труду,

например: золотые руки, бить баклуши; отношение к другим людям, например: закадычный друг, медвежья услуга; личные достоинства и недостатки, например: не теряет головы, водить за нос.


Фразеологизмы характеризуют все стороны жизни человека – его отношение к труду, например: золотые руки, бить баклуши; отношение

Слайд 8По происхождению одни фразеологизмы являются собственно русскими, другие – заимствованными. Собственно

русские фразеологизмы связаны с историей нашей Родины, с работой наших предков, с их обычаями, например: бить челом, бить в набат. Многие возникли из пословиц, например: гоняться за двумя зайцами, садиться не в свои сани; из художественных произведений, например: А судьи кто? (А. Грибоедов), мертвые души (Н. Гоголь), живой труп (Л.Толстой), человек в футляре (А. Чехов).
По происхождению одни фразеологизмы являются собственно русскими, другие – заимствованными. Собственно русские фразеологизмы связаны с историей нашей

Слайд 9Фразеологизмы заимствовались из древнецерковнославянского языка (ложь во спасение, святая святых, нести

свой крест), из мифов разных народов (дамоклов меч, яблоко раздора).
Фразеологизмы используются в обыденной речи, в художественных произведениях, в публицистике. Они придают высказыванию выразительность, служат средством создания образности.
Фразеологизмы заимствовались из древнецерковнославянского языка (ложь во спасение, святая святых, нести свой крест), из мифов разных народов

Слайд 10Выводы:
Мы убедились, что многие из фразеологизмов связаны с историческими событиями, разными

сторонами жизни русского народа.
Существует достаточно много литературы, в которой толкование значений фразеологизмов похоже.
Живопись помогает понимать переносное значение фразеологизмов, воспитывает чувство юмора.
Полученный материал можно использовать в устной и письменной форме
Мы научились работать в группах
Выводы:Мы убедились, что многие из фразеологизмов связаны с историческими событиями, разными сторонами жизни русского народа.Существует достаточно много

Что такое shareslide.ru?

Это сайт презентаций, где можно хранить и обмениваться своими презентациями, докладами, проектами, шаблонами в формате PowerPoint с другими пользователями. Мы помогаем школьникам, студентам, учителям, преподавателям хранить и обмениваться учебными материалами.


Для правообладателей

Яндекс.Метрика

Обратная связь

Email: Нажмите что бы посмотреть