Слайд 1Муниципальное общеобразовательное учреждение
Раменская средняя общеобразовательная школа №19
«Словарь – это вселенная в
алфавитном порядке».
Вольтер
Выполнили:
ученицы 6»А» класса
Агапова А.
Кошелева С.
Руководитель проекта:
учитель русского языка
Вознесенская Е.Н.
г. Раменское
2018
Слайд 2Есть волшебная страна,
Что распахнута пред вами,
Та, которая словами
Как людьми
населена.
Правит ими государь
По прозванию Словарь,
И относится он к ним,
Словно к подданным своим.
Я. А. Козловский
Слайд 3В море слов словарь служит путеводителем, помогает познакомиться с непонятными словами,
значениями слов.
Но кроме слов, в русском языке есть еще устойчивые словосочетания – фразеологизмы,
Значение которых сейчас многим бывает непонятно.
Тема «Фразеология. Культура речи» для нас была интересна.
На уроках мы узнали источники возникновения фразеологизмов, их толкование, находили примеры употребления их в русском языке.
Слайд 4Цель нашего проекта:
организовать эксперимент составления собственных словарей фразеологизмов
Задачи:
Ознакомиться с
особенностями фразеологических словарей
Тренироваться в правильном использовании фразеологизмов в речи
Стремиться к расширению словарного запаса и речевому самосовершенствованию
Показать, как живопись помогает понимать переносное значение фразеологизмов
Уметь трудиться в коллективе
Использовать в жизни полученные сведения
Мы предположили, что собственный фразеологический словарь можем назвать «внутренней историей народа».
Слайд 5Объединившись в группы, приступили к выполнению проекта.
Каждая группа получила инструкцию:
Подобрать не менее 10 фразеологизмов.
Дать их толкование, опираясь на словарь фразеологизмов.
Оформить книжку с иллюстрациями.
А также критерии оценивания:
Слайд 6В группах были выбраны лингвисты, редакторы, художники, верстальщики,
Которые собирали словари.
В них были представлены самые интересные фразеологизмы.
Группы по очереди знакомили друг друга с составленными сборниками. Было проведено оценивание.
Участники успешно справились с заданием, освоили практический опыт работы с фразеологическими словарями, развивали способность говорить от первого лица с первоисточниками.
Слайд 7Фразеологизмы характеризуют все стороны жизни человека – его отношение к труду,
например: золотые руки, бить баклуши; отношение к другим людям, например: закадычный друг, медвежья услуга; личные достоинства и недостатки, например: не теряет головы, водить за нос.
Слайд 8По происхождению одни фразеологизмы являются собственно русскими, другие – заимствованными. Собственно
русские фразеологизмы связаны с историей нашей Родины, с работой наших предков, с их обычаями, например: бить челом, бить в набат. Многие возникли из пословиц, например: гоняться за двумя зайцами, садиться не в свои сани; из художественных произведений, например: А судьи кто? (А. Грибоедов), мертвые души (Н. Гоголь), живой труп (Л.Толстой), человек в футляре (А. Чехов).
Слайд 9Фразеологизмы заимствовались из древнецерковнославянского языка (ложь во спасение, святая святых, нести
свой крест), из мифов разных народов (дамоклов меч, яблоко раздора).
Фразеологизмы используются в обыденной речи, в художественных произведениях, в публицистике. Они придают высказыванию выразительность, служат средством создания образности.
Слайд 10Выводы:
Мы убедились, что многие из фразеологизмов связаны с историческими событиями, разными
сторонами жизни русского народа.
Существует достаточно много литературы, в которой толкование значений фразеологизмов похоже.
Живопись помогает понимать переносное значение фразеологизмов, воспитывает чувство юмора.
Полученный материал можно использовать в устной и письменной форме
Мы научились работать в группах