Презентация, доклад на тему Фразеология.Фразеологические единицы и их типы.

Содержание

План лекции:1.Что такое фразеологизм?2. Особенности фразеологизмов.3. Классификация фразеологизмов с точки зрения семантической слитности.4. Речевые ошибки, связанные с употреблением фразеологизмов.

Слайд 1Фразеология.
Фразеологические единицы,
их типы

Фразеология.Фразеологические единицы, их типы

Слайд 2План лекции:
1.Что такое фразеологизм?
2. Особенности фразеологизмов.
3. Классификация фразеологизмов с точки зрения

семантической слитности.
4. Речевые ошибки, связанные с употреблением фразеологизмов.
План лекции:1.Что такое фразеологизм?2. Особенности фразеологизмов.3. Классификация фразеологизмов с точки зрения семантической слитности.4. Речевые ошибки, связанные с

Слайд 3Как с гуся вода
Перед вами не простая поговорка, а часть древней

заклинательной формулы. Бывало, знахарка, обливая больных детей «наговорной водичкой», да и заботливые родители, купая их в бане, таинственно приговаривали: «С гуся вода, а с нашего Коленьки (или Петеньки) худоба (то есть болезнь)». И верили, что всякие напасти сбегут с их сынка или доченьки так же быстро и бесслед­но, как сбегает вода с гусиного оперения.
Именно с гусиного? Нет, не обязательно: с перьев любой водяной птицы. Ведь у таких птиц оперение покрыто особой жирно смазкой, которую выделяет железа на спине у корня их хвоста Вода их не смачивает, скатываясь по жиру...
А уж вот сказать: «Как с курицы вода» — нельзя. Видели вы мокрую курицу? Жалкий вид! Недаром и говорят про растерян­ных, испуганных людей: «мокрая курица».
(По Э. Вартаньяну)
Как с гуся водаПеред вами не простая поговорка, а часть древней заклинательной формулы. Бывало, знахарка, обливая больных

Слайд 4Фразеология
раздел языкознания, который изучает устойчивые выражения, несвободные сочетания слов

Фразеология раздел языкознания, который изучает устойчивые выражения, несвободные сочетания слов

Слайд 5 Фразеологизмы -
лексически неделимые, целостные по значению, воспроизводимые в виде

готовых речевых единиц словосочетания.

Фразеологизмы -   лексически неделимые, целостные по значению, воспроизводимые в виде готовых речевых единиц словосочетания.

Слайд 6Особенности фразеологизмов:
Воспроизводимость в речи
Целостность значения
Переносный смысл
Устойчивость грамматического строения
Непроницаемость

структуры

Особенности фразеологизмов:Воспроизводимость в речи Целостность значения Переносный смыслУстойчивость грамматического строенияНепроницаемость структуры

Слайд 7Особенности фразеологизмов:
1. Воспроизводимость в речи -
фразеологизмы существуют в

языке в готовом виде и привлекаются при необходимости говорящим в речи.
Например: работать спустя рукава.
Особенности фразеологизмов:1. Воспроизводимость в речи -  фразеологизмы существуют в языке в готовом виде и привлекаются при

Слайд 8Особенности фразеологизмов:
2. Целостность значения – фразеологизм имеет единое значение, независящее от

значений составляющих его слов.
Например: набрать в рот воды - молчать

Особенности фразеологизмов:2. Целостность значения – фразеологизм имеет единое значение, независящее от значений составляющих его слов.Например: набрать в

Слайд 9Особенности фразеологизмов:
3. Переносный смысл – фразеологизмы имеют переносное значение.

Например: кот наплакал

– мало;
ни свет ни заря – очень рано.


Особенности фразеологизмов:3. Переносный смысл – фразеологизмы имеют переносное значение.Например: кот наплакал – мало;ни свет ни заря –

Слайд 10Особенности фразеологизмов:
4. Устойчивость грамматического строения – каждый компонент фразеологизма воспроизводится в

определенной грамматической форме, которую нельзя произвольно изменять.
Например: бить баклуши( нельзя: бить бклушу), на босу ногу( нельзя: на босую ногу)

Особенности фразеологизмов:4. Устойчивость грамматического строения – каждый компонент фразеологизма воспроизводится в определенной грамматической форме, которую нельзя произвольно

Слайд 11Особенности фразеологизмов:
5. Непроницаемость структуры - внутрь фразеологизма нельзя включать какие-либо слова.
Например:

сломя голову (нельзя: сломя красивую голову)

Особенности фразеологизмов:5. Непроницаемость структуры - внутрь фразеологизма нельзя включать какие-либо слова.Например: сломя голову (нельзя: сломя красивую голову)

Слайд 12Классификация фразеологизмов с точки зрения семантической слитности

Классификация фразеологизмов с точки зрения семантической слитности

Слайд 13Речевые ошибки, связанные с употреблением фразеологизмов
Ошибки в усвоении значения фразеологизмов
Ошибки в

усвоении формы фразеологизма

Изменение лексической сочетаемости фразеологизма

Речевые ошибки, связанные с употреблением фразеологизмовОшибки в усвоении значения фразеологизмовОшибки в усвоении формы фразеологизмаИзменение лексической сочетаемости фразеологизма

Слайд 14Речевые ошибки, связанные с употреблением фразеологизмов
1. Ошибки в усвоении значения фразеологизмов.
а) непонимание

фразеологизмов, которые могут восприниматься как свободные объединения слов;
б) ошибки, связанные с изменением значения фразеологизма. Например: Хлестаков всё время мечет бисер перед свиньями, а ему все верят.
(фразеологизм имеет значение «напрасно говорить о чём-либо», употреблен неверно - в значении «выдумать», плести небылицы»).

Речевые ошибки, связанные с употреблением фразеологизмов1.	Ошибки в усвоении значения фразеологизмов.а)	непонимание  фразеологизмов,  которые  могут

Слайд 15Речевые ошибки, связанные с употреблением фразеологизмов
2. Ошибки в усвоении формы фразеологизма.
а) грамматическое видоизменение

фразеологизма.
Например: Я привык отдавать себе полные отчёты (изменение формы числа
- отдавать отчёт.
б) Лексическое видоизменение фразеологизма.
Например:
Пора уже тебе взяться за свой ум (взяться за ум) Всё возвращается на спирали своя!
(на круги своя) замена слова не допустима.

Речевые ошибки, связанные с употреблением фразеологизмов2.	Ошибки в усвоении формы фразеологизма.а)	грамматическое видоизменение фразеологизма.Например: Я привык отдавать себе полные

Слайд 16Речевые ошибки, связанные с употреблением фразеологизмов
Изменение лексической сочетаемости фразеологизма.
Например: Эти вопросы

имеют большую роль в развитии науки.
Произошло смешение двух устойчивых оборотов: играет роль, имеет значение.


Речевые ошибки, связанные с употреблением фразеологизмовИзменение лексической сочетаемости фразеологизма. Например: Эти вопросы имеют большую роль в развитии

Слайд 17
Почему мы
так говорим?

Почему мы так говорим?

Слайд 18Бить баклуши
Раньше ложки, вилки и разную посуду делали из дерева. Чтобы

изготовить ложку, нужно было сначала от большого бревна отколоть небольшой кусочек дерева. Этот кусочек назывался баклушей. Откалывать такие кусочки – дело совсем простое и легкое, никаких специальных умений и навыков не требующее. Поэтому заготавливать баклуши
поручалось подмастерьям.
Процесс заготовки
назывался «баклуши бить». Опытные
мастера подсмеивались над
баклушечниками: мол, занимаются
ерундой - баклуши бьют.











Бить баклушиРаньше ложки, вилки и разную посуду делали из дерева. Чтобы изготовить ложку, нужно было сначала от

Слайд 19Реветь белугой
Так говорят, когда кто-то заливается слезами и кричит очень уж

громко. Возникает закономерный вопрос: при чем здесь белуга? Ведь с детства нам внушают, что рыбы не разговаривают. Оказывается, речь здесь не о белуге, а о белухе, так называют
полярного дельфина. А вот он
действительно
ревет очень громко.

Реветь белугойТак говорят, когда кто-то заливается слезами и кричит очень уж громко. Возникает закономерный вопрос: при чем

Слайд 20Дело в шляпе
Это выражение употребляют, когда говорят об уже почти улаженном,

решенном деле или вопросе. Есть три версии происхождения этого выражения.
В старину, когда требовалось решить спорное дело о наследстве, дележе земли, долгах, было принято бумаги для суда отдавать
специально приглашенному
чиновнику. Он клал бумаги за
подкладку своей шляпы.
Таким образом
получалось, что дело
просителя оказывалось в шляпе –
считай, уже было решено.

Дело в шляпеЭто выражение употребляют, когда говорят об уже почти улаженном, решенном деле или вопросе. Есть три

Слайд 21Дело в шляпе

2. Оборот восходит к старинному обычаю решать всякие спорные

дела жеребьевкой: в шляпу бросали монеты, шарики или другие мелкие предметы, из которых один был с меткой. Кому посчастливится его вытащить – у того «дело в шляпе».

3. Фразеологизм связан со старинным способом доставки почты, когда сообщение доставлялось специальными курьерами – гонцами. Очень важные бумаги зашивались под подкладку шапки или шляпы, чтобы не привлекать внимание грабителей.


Дело в шляпе2. Оборот восходит к старинному обычаю решать всякие спорные дела жеребьевкой: в шляпу бросали монеты,

Слайд 22Из заключенных в скобки слов выберите слово, подходящее для состава фразеологического

оборота
I гр. – Я понимаю, в чей (огород, сад) вы бросаете камешки, когда говорите ,что эта книга плохая.
II гр. – Он долго решал эту задачу и в конце концов окончательно (вошел, стал) в тупик.
III гр – Всю ночь у меня болели зубы, и я ни на минуту не (закрыл, сомкнул) глаз.

Из заключенных в скобки слов выберите слово, подходящее для состава фразеологического оборотаI гр. – Я понимаю, в

Слайд 23Определите, какое значение имеют данные фразеологизмы:
Положа руку на сердце –

откровенно
очертя голову – необдуманно, безрассудно
диву даваться – очень удивляться чему-либо,
держать камень за пазухой – таить злобу
как пить дать – обязательно, наверняка
зубы скалить – насмехаться, шутить
спустя рукава – небрежно
водить за нос – обманывать
во весь дух – очень быстро



Определите, какое значение имеют данные фразеологизмы: Положа руку на сердце – откровенно очертя голову – необдуманно, безрассуднодиву

Слайд 24Придумайте предложения с разговорными и просторечными фразеологизмами
I гр. – мурашки по

спине бегают.
II гр. – хоть лопни.
III гр. – не видеть света белого
Придумайте предложения с разговорными и просторечными фразеологизмамиI гр. – мурашки по спине бегают.II гр. – хоть лопни.III

Слайд 25Знание фразеологии, умелое ее использование — неотъемлемая часть речевой культуры человека



Знание фразеологии, умелое ее использование — неотъемлемая часть речевой культуры человека

Слайд 26Домашнее задание:
Напишите сочинение-рассказ, используя фразеологизмы.

Домашнее задание: Напишите сочинение-рассказ, используя фразеологизмы.

Слайд 27Спасибо за урок! Мы сегодня работали не покладая рук. Молодцы!


Спасибо за урок! Мы сегодня работали не покладая рук. Молодцы!

Что такое shareslide.ru?

Это сайт презентаций, где можно хранить и обмениваться своими презентациями, докладами, проектами, шаблонами в формате PowerPoint с другими пользователями. Мы помогаем школьникам, студентам, учителям, преподавателям хранить и обмениваться учебными материалами.


Для правообладателей

Яндекс.Метрика

Обратная связь

Email: Нажмите что бы посмотреть