Презентация, доклад Диалог культур при обучении языкам

Термин «диалог культур» приобрел два значения в методике преподавания русского языка: 1) реальный процесс встречи двух культур, национальных картин мира, который протекает в сознании общающихся между собой носителей этих культур; 2) дидактический термин, обозначающий направленно моделируемый

Слайд 1ДИАЛОГ КУЛЬТУР ПРИ ОБУЧЕНИИ ЯЗЫКАМ НЕСТЕРЕНКО Ю.В., УЧИТЕЛЬ РУССКОГО ЯЗЫКА И ЛИТЕРАТУРЫ

ДИАЛОГ КУЛЬТУР ПРИ ОБУЧЕНИИ ЯЗЫКАМ НЕСТЕРЕНКО Ю.В.,  УЧИТЕЛЬ РУССКОГО ЯЗЫКА И ЛИТЕРАТУРЫ

Слайд 2Термин «диалог культур» приобрел два значения в методике преподавания русского языка:

1) реальный процесс встречи двух культур, национальных картин мира, который протекает в сознании общающихся между собой носителей этих культур;

2) дидактический термин, обозначающий направленно моделируемый в учебных целях процесс встречи двух культур и на ее основе процесс осознания их общности и своеобразия, глубокого познания своей культуры и проникновения в инонациональную.

По определению
д.п.н., профессора
Е.А. Быстровой

Термин «диалог культур» приобрел два значения в методике преподавания русского языка: 1) реальный процесс встречи двух культур,

Слайд 3Диалог культур – принцип обучения русскому языку как неродному
Наиболее распространенными способами

реализации диалога культур принято считать:

концептный метод;

метод историко-культурологического комментария;

сравнительно-сопоставительный метод.

По статье к.ф.н., доцента Колышевой Е.Ю.
«Диалог культур как методический принцип организации процесса литературного образования в полиэтнических классах»

Диалог культур – принцип обучения русскому языку как неродномуНаиболее распространенными способами реализации диалога культур принято считать: концептный

Слайд 4Концептный метод
Основывается на работе с концептами: комментариях к ним, объяснении их

значений, а также значимости для носителей культуры, которой они принадлежат.

К методам

Концептный методОсновывается на работе с концептами: комментариях к ним, объяснении их значений, а также значимости для носителей

Слайд 5Концепты воля, свобода, тоска, душа, любовь и многие другие могут быть

органично включены в упражнения по русскому языку на любые темы.

Возможные виды работы с концептами:

сопоставление значений концептов путем анализа их употребления (сопоставление пословиц и поговорок разных народов, отрывков литературных произведений )
2) мини-сообщение учителя или ученика (с использованием наглядных материалов) о значении универсального или специфического концепта в русской культуре и беседа с учащимися;
3) иллюстрирование концепта (в средних классах), создание развернутого сообщения с презентацией (в старших классах) о концепте;
и мн. др.

К методам

Дальше

Концепты воля, свобода, тоска, душа, любовь и многие другие могут быть органично включены в упражнения по русскому

Слайд 6Так, например, Л.К. Муллагалиева и Л.Г. Саяхова в своем методическом руководстве

к элективному курсу «Русский язык в диалоге культур» предлагают такой вид задания на реализацию концептного метода:

Сравните русские и иностранные пословицы со словом «душа» и объясните значение каждой:

Русские пословицы:
Душа не одежда, наизнанку не вывернешь.
Душа не яблоко, ее не разделишь.
За чужую душу не распинайся.

Иностранные пословицы:
Душа человека – стекло: если раз разобьётся, не надейся склеить (татарск.).
Чужая душа – бездонный мир (татарск.).
Здорова душа – не говори, что болен, здорово тело – не говори, что беден (башкирск.).
Если душа не тянет, и кровь не вскипает (бакширск.).

К методам

Так, например, Л.К. Муллагалиева и Л.Г. Саяхова в своем методическом руководстве к элективному курсу «Русский язык в

Слайд 7Историко-культурологический комментарий
Основывается на освещении исторической или культурологической информации, связанной с определенными

языковыми единицами: словами, словосочетаниями, фразеологизмами, пословицами и поговорками, предложениями и даже текстами.

К методам

Дальше

Историко-культурологический комментарийОсновывается на освещении исторической или культурологической информации, связанной с определенными языковыми единицами: словами, словосочетаниями, фразеологизмами, пословицами

Слайд 8бить баклу́ши
бездельничать,
ничего не делать
Баклуши – это деревянные заготовки для последующего

вырезания из них ложек, мисок и другой кухонной утвари.

Бить баклу́ши считалось в Древней Руси самой легкой работой!

К методам

бить баклу́шибездельничать, ничего не делатьБаклуши – это деревянные заготовки для последующего вырезания из них ложек, мисок и

Слайд 9Сравнительно-сопоставительный метод
Основывается на сравнении как познавательном принципе. У данного метода 2

цели: 1) выявить специфику изображения чего-нибудь в изучаемой культуре; 2) установить диалоговые отношения.

К методам

Сравнительно-сопоставительный методОсновывается на сравнении как познавательном принципе. У данного метода 2 цели: 1) выявить специфику изображения чего-нибудь

Слайд 10Задание: найдите слова, указывающие на принадлежность пословицы чужой культуре. Объясните смысл

иностранной пословицы. Подберите схожую по смыслу русскую пословицу.

Свой хлеб лучше чужого плова
Злой язык разрушает горы
Даже курица пьет воду, глядя на Аллаха
И Конфуцию не всегда везло
Народ – тело, царь - голова

К методам

Задание: найдите слова, указывающие на принадлежность пословицы чужой культуре. Объясните смысл иностранной пословицы. Подберите схожую по смыслу

Слайд 11В течение выполнения вышеприведенного задания предполагается также беседа о значении слов,

указывающих на принадлежность пословиц к иной культуре (с иллюстрациями), а также поиск аналогичных явлений в русской культуре, например: узбекский плов – русские щи – что также осуществляет сравнительно-сопоставительный метод.

К методам

В течение выполнения вышеприведенного задания предполагается также беседа о значении слов, указывающих на принадлежность пословиц к иной

Слайд 12Цели диалога культур:
овладение культурой национального общения;

формирование культуроведческой компетенции;

воспитание толерантности;

формирование представления

о языке как о национальной картине мира.
Цели диалога культур:овладение культурой национального общения; формирование культуроведческой компетенции;воспитание толерантности;формирование представления о языке как о национальной картине

Что такое shareslide.ru?

Это сайт презентаций, где можно хранить и обмениваться своими презентациями, докладами, проектами, шаблонами в формате PowerPoint с другими пользователями. Мы помогаем школьникам, студентам, учителям, преподавателям хранить и обмениваться учебными материалами.


Для правообладателей

Яндекс.Метрика

Обратная связь

Email: Нажмите что бы посмотреть