Слайд 1Бунин…Не будет больше таких писателей никогда, как не будет и старой
России.
Слайд 2Всмотритесь в фотографии: точёные черты лица, умный, пристальный взгляд, благородство и
красота облика, которые с возрастом словно очищались от всего лишнего, суетного, усугублялись, усиливались. При взгляде на портреты зрелого Бунина невольно всплывает в памяти: “лицо его, желчное, но без морщин, необыкновенно правильное и чистое, словно выведенное тонким и лёгким резцом, являло следы красоты замечательной”. Ну конечно, Павел Петрович Кирсанов. И сходство здесь отнюдь не только портретное. Это сходство по преемственности, по духовному аристократизму, благородству, достоинству.
И.А. Бунин. Париж. 5 июля 1948 г.
Слайд 3Воронеж. Дом, где родился И.А. Бунин.
Елец. Гимназия, в которой учился И.А.
Бунин.
Слайд 4Когда подумаешь, что это было в чужом Париже, что прямой наследник
Пушкина, Толстого, мудрым трёхсотлетним вороном живший свои 83 года, медленно расставался с зорями и ночами, а в это время в России какой-нибудь безграмотный литературный булыжник крошил черепа свежих молодых дарований (под видом “чистоты наших советских рядов”) в Краснодаре или кучка “кавалеров золотой звезды” в Москве лгала о беспаспортных нищих колхозниках и заедала враньё в Доме литераторов цыплятами-табака. Гнев самого Бунина в «Окаянных днях» расстраивает душу. Не будет больше таких писателей никогда, как не будет и старой России.
Виктор ЛИХОНОСОВ ,
писатель, лауреат Государственной премии России
Слайд 5Размышляя над творчеством Ивана Алексеевича Бунина после октябрьской катастрофы 1917 года,
читая то, что писали о нём в советской печати, и перечитывая то, что писал он, вдруг понимаешь, что здесь — противостояние не только идеологическое, а — стилистическое. Противостояние культуры — хамству, достоинства — холуйству, цивилизации — варварству.
Бунин ни на минуту не поддался революционному соблазну, изначально очень трезво и точно увидел и оценил большевистский переворот и последовавшие за ним события. Недоумением и негодованием, болью и гневом дышит его документальная повесть-дневник 1917–1919 годов «Окаянные дни».
Слайд 6Гневная бунинская реакция на интеллигентское благодушно-бездумное революционное словоблудие была очень точно
предсказана Иваном Сергеевичем Тургеневым более чем за полвека до национальной катастрофы. “Мы ломаем, потому что мы сила. <…> Да, сила, так и не даёт отчёта”, — с пафосом повторяет только что усвоенный нигилистический урок, который он, к счастью, вскоре навсегда выбросит из головы, Аркадий Кирсанов. На что его “устаревший”, чуждый прогрессистским воззрениям дядя Павел Петрович, не делая никаких скидок на молодую глупость племянника и кажущуюся незыблемость мира, которому они оба принадлежат, совершенно по-бунински взорвался — “возопил”: “Несчастный! <…>
Слайд 7Хоть бы ты подумал, что в России ты поддерживаешь твоею пошлою
сентенцией! Нет, это может ангела из терпения вывести! Сила! И в диком калмыке, и в монголе есть сила — да на что нам она? Нам дорога цивилизация, да-с, да-с, милостивый
государь; нам дороги её плоды.
И не говорите мне,
что эти плоды ничтожны: последний
пачкун,
un barbouilleur, тапёр, которому
дают пять копеек за вечер, и те
полезнее вас, потому что они
представители цивилизации,
а не грубой монгольской силы!”
(«Отцы и дети», Х).
Слайд 8Народ, его судьба, судьба России — об этом Бунин думал, этим воодушевлялся,
озадачивался, терзался всю жизнь. В своей художественной автобиографии — «Жизнь Арсеньева» — писатель вспоминает, как однажды в детстве к нему впервые пришло понимание чувства национальной гордости — по-детски абсолютной, безусловной гордости тем, что “мы <…> русские, подлинно русские, что мы живём той совсем особой, с виду скромной жизнью, которая и есть настоящая русская жизнь и лучше которой нет и не может быть, ибо ведь скромна-то она только с виду, а на деле обильна, как нигде, есть законное порожденье исконного духа России, а Россия богаче, сильней, праведней и славней всех стран в мире”. А по прошествии многих лет герой книги, как и многие его соотечественники, задавался неразрешимыми вопросами: куда делась эта национальная гордость, когда “Россия гибла”? “Как не отстояли мы всего того, что так гордо называли мы русским, в силе и правде чего мы, казалось, были так уверены?”
Слайд 9Вопросы уводили вглубь — в перипетии истории, в тайны национального характера. И
вновь возвращали к трагическим событиям революционного перелома. И порождали новые вопросы: “Почему, в самом деле, влачил жалкое существование русский мужик, всё-таки владевший на великих просторах своих таким богатством, которое и не снилось европейскому мужику, а своё безделье, дрёму, мечтательность и всякую неустроенность оправдывавший только тем, что не хотели отнять для него лишнюю пядь земли от соседа помещика, и без того с каждым годом скудевшего? Почему алчное купеческое стяжание то и дело прерывалось дикими размахами мотовства с проклятиями этому стяжанию, с горькими пьяными слезами о своём окаянстве и горячечными мечтами по своей собственной воле стать Иовом, бродягой, босяком, юродом?
Слайд 10 книги И.А. Бунина, изданные в изгнании
И почему вообще случилось то, что
случилось с Россией, погибшей на наших глазах в такой волшебно короткий срок?”
Эти размышления из «Жизни Арсеньева» через раскалённые строки «Окаянных дней» восходят к идеям и образам ошеломившей читателей в 1909 году повести «Деревня».
Слайд 11“Решением Шведской Академии от 9 ноября 1933 года Нобелевская премия за
этот год присуждена Ивану Бунину за правдивый артистический талант, с которым он воссоздал в художественной прозе типичный русский характер”
Нобелевская речь Бунина
“Ваше Высочество, Милостивые Государыни, Милостивые Государи.
9 ноября, в далёкой дали, в старинном провансальском городе, в бедном деревенском доме, телефон известил меня о решении Шведской Академии. Я был бы неискренен, ежели б сказал, как говорят в подобных случаях, что это было наиболее сильное впечатление во всей моей жизни. Справедливо сказал великий философ, что чувства радости, даже самые резкие, почти ничего не значат по сравнению с таковыми же чувствами печали.
Слайд 12Ничуть не желая омрачать этот праздник, о коем я навсегда сохраню
неизгладимое воспоминание, я всё-таки позволю себе сказать, что скорби, испытанные мною за последние пятнадцать лет, далеко превышали мои радости. И не личными были эти скорби, — совсем нет! Однако твёрдо могу сказать я и то, что из всех радостей моей писательской жизни это маленькое чудо современной техники, этот звонок из Стокгольма в Грасс дал мне, как писателю, наиболее полное удовлетворение. Литературная премия, учреждённая вашим великим соотечественником Альфредом Нобелем, есть высшее увенчание писательского труда!
Слайд 13Иван Алексеевич Бунин умер 8 ноября 1953 в Париже и был
похоронен на русском кладбище Сен-Женевьев-де-Буа под Парижем. Он был и останется навсегда одним из величайших и противоречивых русских писателей XXвека
В 1993 году на доме по ул. Оффенбаха в Париже,
где жил Бунин, была установлена мемориальная доска
Памятник И.А. Бунину в Воронеже
Слайд 14Наиболее известные прозаические
произведения Бунина:
«Легкое дыхание», «Антоновские яблоки», «Волки»,
«Лапти», «Суходол»,
«Подснежник»,
цикл «Тёмные аллеи», «Оброк», «Солнечный удар»,
«Деревня», «Третий класс», «Танька», «Три рассказа»,
«Воспоминания», «В деревне»,
«Сны Чанга», «Жизнь Арсеньева»,
«Несрочная весна», «Митина любовь»,
«Исход», «Суходол», «Мелкопоместные»,
«Господин из Сан-Франциско»,
«На базарной», «Над городом»,
«Чистый понедельник», «Пингвины»,
«Подторжье», «Помещик Воргольский».
Из очерков «Старое и новое»
цикл «Листопад»
Слайд 15Рассказ «Чистый понедельник»
Почему на фоне большого количества действующих лиц главные герои
остаются безымянными?
Сопоставьте главных героев: внешний вид, внешние проявления, интересы, круг чтения. Определите основные средства, с помощью которых созданы их образы. Сделайте вывод.
Проанализируйте “предметную изобразительность” бунинского текста.
Найдите и объясните символические образы в рассказе.
Поясните смысл названия рассказа и выражения: «Чистый понедельник» — это криптограмма (тайнопись) любви.
Слайд 16О рассказе «Господин из Сан-Франциско»
В начале 1910-х гг. И. А. Бунин
много путешествовал по Европе и Северной Африке. Так, он побывал в Египте и даже добрался до острова Цейлон, посетил Францию и провел несколько зимних сезонов на итальянском острове Капри. Первая Мировая война застала писателя на Волге. Эти события, ставшие на длительное время главной темой для многих журналистов и писателей, внешне не коснулись творчества Бунина. Напротив, именно в военные годы в его произведениях стала преобладать экзистенциальная и историософская проблематика. Ведущими темами его творчества становятся судьба личности, судьба России и судьбы мировых цивилизаций.
Слайд 17Рассказ "Господин из Сан-Франциско" появился в печати в 1915 г. Ранняя
рукопись произведения датирована 14-15 августа того же года и называлась "Смерть на Капри". Повествование открывалось эпиграфом из Апокалипсиса: "Горе тебе, Вавилон, город крепкий!" В заключительной книге Нового Завета приводится истолкование этих слов: "Горе, горе тебе, великий город Вавилон, город крепкий! ибо в один час пришел суд твой" (Откровение св. Иоанна Богослова, гл. 18, стих 10). Однако в позднейших переизданиях эпиграф будет снят, поскольку уже в процессе работы над рассказом писатель изменил название.
Слайд 18Как характеризует жизненные запросы героя составленный им план поездки?
Использует ли автор
в тексте специфические средства художественной изобразительности? Какие?
Какие общие принципы жизни в нарисованном мире проявились в изменении отношения к семье господина из Сан-Франциско после его смерти?
Какое настроение создаёт автор в финале произведения и какими художественными средствами передаёт его?
Укажите в тексте контрастные образы и понятия. При помощи какой лексики они создаются?
В чём может состоять символическое значение названия корабля?
Какую роль играет в рассказе образ дьявола?
Согласны ли вы, что проблематика рассказа имеет общечеловеческую направленность?
Слайд 19Нерушимый распорядок жизни "господина из Сан-Франциско" вводит в повествование ключевой мотив
искусственности и автоматизма цивилизованного "бытия" главного персонажа. Сюжет трижды вынужденно обрывается из-за механического изложения маршрута круиза, затем размеренного отчета о "режиме дня" на "Атлантиде" и, как кульминация, тщательного описания распорядка в отеле Неаполя. Точно также определена последовательность действий господина и его семьи: "во-первых", "во-вторых", "в-третьих"; "в одиннадцать", "впять", "в семь часов". Собственно именно этот доведенный до автоматизма образ жизни американца и его семьи задает размеренный ритм описанию природного и социального мира, попадающего в его поле зрения.
Слайд 20Опираясь на прочитанный отрывок и напишите эссе на тему «Иллюзия жизни
господина. Почему?»
Слайд 21В самом конце рассказа автор дает картины жизни максимально общим планом.
Повествование о жизненном крахе самоуверенного "господина жизни" перерастает в своеобразную медитацию о связи человека и мира, о величии космоса и его недосягаемости людской воле, о вечности и о непознанной тайне бытия. Наконец, финальная зарисовка парохода "Атлантиды" приобретает символическое звучание, сродни одноименному полулегендарному острову, сгинувшему в кипящих водах Атлантического океана.
И.А. Бунин. Фотография Доре. С автографической подписью Бунина. 1917.