Презентация, доклад по украинскому языку на тему Концепт

Синонімічне полеНедугаНемічСлабкістьХиряБолістьКараванський С. Практичний словник синонімів української мови. [Електронний ресурс]. – Режим доступу : http://hohlopedia.org.ua/slovnyk_synonimiv_karavanskogo/page/hvoroba.19252/

Слайд 1Хвороба

Хвороба – це порушення нормальної життєдіяльності організму під впливом несприятливих чинників

внутрішньго та зовнішнього середовища.


Хвороба – це життя, та функціонування організму в умовах анатомічних та функціональних порушень клітини, тканини, органів та системи.




Біологія людини. Її складові частини. [Електронний ресурс]. – Режим доступу : http://www.refine.org.ua/pageid-5141-2.html


Словник української мови: в 11 тт. / АН УРСР. Інститут мовознавства; за ред. І. К. Білодіда. — К.: Наукова думка, 1970—1980. — Т. 11. — С. 47.

ХворобаХвороба – це порушення нормальної життєдіяльності організму під впливом несприятливих чинників внутрішньго та зовнішнього середовища.Хвороба – це

Слайд 2Синонімічне поле





Недуга
Неміч

Слабкість
Хиря
Болість

Караванський С. Практичний словник синонімів української мови. [Електронний ресурс]. –

Режим доступу : http://hohlopedia.org.ua/slovnyk_synonimiv_karavanskogo/page/hvoroba.19252/
Синонімічне полеНедугаНемічСлабкістьХиряБолістьКараванський С. Практичний словник синонімів української мови. [Електронний ресурс]. – Режим доступу : http://hohlopedia.org.ua/slovnyk_synonimiv_karavanskogo/page/hvoroba.19252/

Слайд 3Асоціативне поле







Біль
Страждання
Ліки
Лікарня
Смерть
Слабкість
Муки

Змарнілість

Асоціативне полеБільСтражданняЛікиЛікарняСмертьСлабкістьМукиЗмарнілість

Слайд 4Образи-символи






Ворон
Чорний колір
Змія
Свіча
Полин

Образи-символиВоронЧорний колірЗміяСвічаПолин

Слайд 5Дериваційне поле






Хворіти

Хворість
Хворий

Хворобли-вість
Захво-рювання
Захворіти

Дериваційне полеХворітиХворістьХворийХворобли-вістьЗахво-рюванняЗахворіти

Слайд 6Фразеологічне поле

Хворому і мед гіркий.

Відходила, замучила, зігнула та скрючила.

Загоїться поки весілля

скоїться.


Карає Бог старі кості за гріхи у молодості.




Хвороба людину не красить.

Змарнів як полова.

Лихоманка гірше мачухи трясе,


Ужченко В.Д. Фразеологічний словник української мови / В.Д. Ужченко – 1998. – С. 608

Фразеологічне полеХворому і мед гіркий.Відходила, замучила, зігнула та скрючила.Загоїться поки весілля скоїться.Карає Бог старі кості за гріхи

Слайд 7Етимологія слова

хворо́ба = хоро́ба — у дохристиянських віруваннях — уосібнена зла (лиха)

сила, що насилає на людей недугу, шкодить їхньому здоров’ю;


Жайворонок В.В. Знаки української етнокультури // Словник-довідник. / В.В. Жайворонок — К.: Довіра, 2006. — С. 617.

Етимологія словахворо́ба = хоро́ба — у дохристиянських віруваннях — уосібнена зла (лиха) сила, що насилає на людей недугу,

Слайд 8Літературний дискурс


Я рішуче не можу чути того здушеного, з присвистом віддику,

що, здається, сповняє собою весь дім. Там, у жінчиній спальні, вмирає моя дитина. 
Я й так бачу все, бачу свою дівчинку, її голі ручки на рядні; бачу, як ходять під рядном її груди, як вона розтулює спечені губи й ловить повітря. Оте мале, звичайно таке дике, тепер обіймає пухкими рученятами шию лікаря й само одкриває рота. Таке покірливе тепер, котенятко… Се мені крає серце. Коли б швидше кінець!..
Я приклав ухо до дверей. Свистить? Свистить… Як їй трудно дихати, як вона мучиться, бідна пташка…
Чи то мені здається, чи справді свист тихшає? Що ж воно — кінець? Але жінка мовчить, не чутно плачу. А може, їй легше? Може, їй легше, моїй дитині! Може, все минеться, вона засне і завтра її очка будуть сміятися до тата? Хіба ж се неможливо?
Свистить? Ні, справді, наче легше їй дихати… Коли б тільки заснула. Коли б заснула… Раптом дикий крик, крик матері… Я все розумію. Аж ось кінець.  

(Михайло Коцюбинський “Цвіт яблуні”)
Літературний дискурсЯ рішуче не можу чути того здушеного, з присвистом віддику, що, здається, сповняє собою весь дім.

Слайд 9Літературний дискурс

Маруся стогне, плаче, а старi, дивлячись на неї, собi плачуть...


Душно! не влежу на печi... положiть мене на лавi... Ох, душно менi! Ох, важко менi! Болить же бiк... ох, болить!..
- Ох, лишечко! Колеть мене, колеть у бiк, пече... Ох, трудно менi! Батiночку рiдненький, матiночко моя, голубочко! Рятуйте!.. Поможiть менi!.. Смерть моя.. Не дає... менi дихати!..
Довго того розказувати, як вона три дня так страждала! Що таки цилюрик лiчив, а то вiн i нiмця привозив; i той i масть до боку прикладав, i чого то вже не робив!.. так нема легше та й нема! I що далi, то усе гiрш було.
Трошки погодя чують, що кашель в Марусi нiби перестав i вже вона хоч i не стогне i буцiмто спить, так у горлi стало дуже хрипiти, а у грудях аж клекотить...
Далi Маруся ще спитала:
Чи ви бачите? - та й замовкла... Здохнула важко... тiльки й промовила: - Мати божа!.. прийми... - i успокоїлась навiки!

(Григорій Квітка-Основ`яненко “Маруся”)
Літературний дискурсМаруся стогне, плаче, а старi, дивлячись на неї, собi плачуть... Душно! не влежу на печi... положiть

Слайд 10Висновки

Таким чином, цей концепт є:
універсальним, бо відрізняється своєю загальністю та наднаціональним

характером;
специфічним, бо має прив'язку до певної (суб)культури, у нашому випадку до професійної та соціальної;
антропоморфним, бо має пряме відношення до психічних і фізіологічних станів людини, та її здатності реагувати на подразники зовнішнього світ;


Приходько А.М. Концепти й концептосистеми в когнітивно дискурсивній парадигмі лінгвістики / А.М. Приходько. – Запоріжжя : Прем’єра, 2008. – С. 85 – 95.

ВисновкиТаким чином, цей концепт є:універсальним, бо відрізняється своєю загальністю та наднаціональним характером;специфічним, бо має прив'язку до певної

Что такое shareslide.ru?

Это сайт презентаций, где можно хранить и обмениваться своими презентациями, докладами, проектами, шаблонами в формате PowerPoint с другими пользователями. Мы помогаем школьникам, студентам, учителям, преподавателям хранить и обмениваться учебными материалами.


Для правообладателей

Яндекс.Метрика

Обратная связь

Email: Нажмите что бы посмотреть