Презентация, доклад на тему Перекрёстки культур и культура перекрёстков (формирование личности посредством информативно-регуляторских текстов)

Содержание

Слова и тексты, окружающие нас. Бесчисленные объявления, указатели, призывы, инструкции, постеры, плакаты не только регулируют наше поведение, определяют каждый наш шаг, но и определяют наш образ жизни, культуру, менталитет, наци­ональный характер, то есть форми­руют как определенный

Слайд 1Перекрестки культур и культура перекрестков (Формирование личности посредством информативно-регуляторских текстов)
Межкультурная коммуникация

- перекрестка культур. Но главное - не перекрестки культур, а культура перекрестков. Словосочетание куль­тура перекрестков привлекает внимание к той сфере взаимодействия языка и культуры, которая удивительно мало исследована, хотя ее влия­ние на формирование «человека общественного» трудно переоце­нить.
Эта сфера представлена различными словесными указаниями, кото­рые окружают человека в так называемом цивилизованном обществе в абсолютно непреложной прогрессии: чем выше «цивилизованность», тем больше слов.

Перекрестки культур и культура перекрестков (Формирование личности посредством информативно-регуляторских текстов)Межкультурная коммуникация - перекрестка культур. Но главное -

Слайд 2Слова и тексты, окружающие нас. Бесчисленные объявления, указатели, призывы, инструкции, постеры,

плакаты не только регулируют наше поведение, определяют каждый наш шаг, но и определяют наш образ жизни, культуру, менталитет, наци­ональный характер, то есть форми­руют как определенный соци­альный мир, так и нас как личность, представляющую этот мир.

Культура перекрестков — это метафора, раскрыва­ющая культурное воздействие информативно-регуляторской лексики на человека.

Слова и тексты, окружающие нас. Бесчисленные объявления, указатели, призывы, инструкции, постеры, плакаты не только регулируют наше поведение,

Слайд 3Названия улиц
Культурологическая семантика названий улиц и их влияние на формирование культурного

фона и мировоззрения человека достаточно изучены специалистами по топонимике и настолько очевидны, что этот вопрос можно подробно не обсуждать.

Названия улицКультурологическая семантика названий улиц и их влияние на формирование культурного фона и мировоззрения человека достаточно изучены

Слайд 5Оба процесса — и переименования, и пере-переименования — несут значительную культурно-идеологическую

нагрузку и, несомнен­но, создают определенный культурно-идеологический мир, опреде­ленную систему ценностей для тех поколений, которые приходят в этот мир без груза прошлых названий и, соответственно, прошлых миров и систем.

Оба процесса — и переименования, и пере-переименования — несут значительную культурно-идеологическую нагрузку и, несомнен­но, создают определенный культурно-идеологический

Слайд 6Информативнорегулирующие указатели
Язык рекламы изучен и непрерывно изучается и лингвистами, и куль­турологами,

и специалистами по «связям с общественностью».
Здесь будет обсуждаться не язык, а информативно-регуляторская лексика. Наше поведение в обществе регулируется большим и разнообразным набором указателей и объявлений. Инфор­мацию, которую получает человек из этих источников, можно класси­фицировать следующим образом.

Информативнорегулирующие указателиЯзык рекламы изучен и непрерывно изучается и лингвистами, и куль­турологами, и специалистами по «связям с общественностью».Здесь

Слайд 71) Информация

1) Информация

Слайд 92) Инструкция

2) Инструкция

Слайд 113) Запрет

3) Запрет

Слайд 13Многочисленные объявления разъясняют, как надо себя вести в оте­ле, в музеях,

в больнице, в общежитии, в транспорте.
Pedestrians cross when green man is displayed. Help prevent accident. Tower Hamlets Road Safety Unit [Пешеходы должны переходить дорогу, когда покажется зеленый человечек. Это поможет предотвратить не­счастные случаи. Отдел безопасности Тауэр Хамлет Роуд].
В лондонском метро:
Emergency door [Запасный выход].
Danger do not use while the train is moving [Опасно! Нельзя пользо­ваться, когда поезд находится в движении].
Please keep your personal belongings and clothing clear of the lift doors [Пожалуйста, придерживайте ваши личные вещи и одежду, чтобы они не попали в двери лифта].

Многочисленные объявления разъясняют, как надо себя вести в оте­ле, в музеях, в больнице, в общежитии, в транспорте.Pedestrians

Слайд 14Вас предупреждают о возможных опасностях:
Воры, налетчики, плохие люди - Beware:

thieves operate in this building [Осторожно: в этом здании орудуют воры].
Пожары:







Заправочные станции – Safety [Безопасность]; Please switch off engines [Пожалуйста, выключайте двигатель]; No smoking area [Место, где курение запрещено].










Вас предупреждают о возможных опасностях: Воры, налетчики, плохие люди - Beware: thieves operate in this building [Осторожно:

Слайд 15Способы реализации функции воздействия в сфере информативно-регуляторской лексики
В информативно-регуляторской лексике, доминирует

фун­кция сообщения, и основным «орудием производства» являются устой­чивые формулы выражения обращений к народу со стороны тех слоев общества, которые устанавливают правила общественного поведения.
Способы реализации функции воздействия в сфере информативно-регуляторской лексикиВ информативно-регуляторской лексике, доминирует фун­кция сообщения, и основным «орудием производства»

Слайд 161. Вежливые формы обращения

1. Вежливые формы обращения

Слайд 17Изучение призывов со словом please [пожалуйста] или без него по­казало, что

все виды информации (и предупреждения, и инструкции, и запреты) могут иметь форму вежливой просьбы, подчеркнутой словом please. Особенно это принято в тех случаях, когда людей призывают отказаться от своих удобств ради других людей.
Please, take all your litter away with you [Пожалуйста, уносите с собой весь свой мусор];
Please, remember to take all your belongings with you when you leave the train [Выходя из поезда, пожалуйста, не забывайте свои вещи];
Please, keep clear the gate [Пожалуйста, не заслоняйте дверь].

Изучение призывов со словом please [пожалуйста] или без него по­казало, что все виды информации (и предупреждения, и

Слайд 182. Разъяснение причин данного требования

2. Разъяснение причин данного требования

Слайд 19If you can't see my mirror I can't see you. Stay

back, please [Если вы не можете видеть мое зеркало, я не могу видеть вас Пожалуйста, держитесь сзади];
Obstructing the door causes delay and can be dangerous [Придерживание дверей вызывает остановку и может быть опасным];
В целях безопасности, пожалуйста, снимайте свои шлемы перед входом в банк [In the interest of security please remove your crash helmet before entering the bank];
Litter slows you down [Мусор задерживает вас];
Please do not leave any unattended baggage — as this causes delays [Пожалуйста, не оставляйте багаж без при­смотра — это может вызвать задержку транс­порта].


If you can't see my mirror I can't see you. Stay back, please [Если вы не можете

Слайд 203. Игра слов, юмор, рифмовки, намеренное искажение правописания

3. Игра слов, юмор, рифмовки, намеренное искажение правописания

Слайд 22Особенности культуры англоязычного мира через призму объявлений и призывов
Объявления, запрещающие те

или иные действия, показывают, ка­кого рода поступки возможны в данном обществе, что можно ожидать от его членов, какое поведение нужно остановить.
В библиотеке Лондонского университета:
Readers are reminded that sitting on the floors is prohibited [Напомина­ем читателям, что сидеть на полу запрещается].
На двери поточной аудитории в Британском университете:
Еда питье и курение не разрешаются а этой аудитории [Eating drinking and smoking are not allowed in this room].
В здании американского университета:
Nо rollerblading [Катание на роликах запрещено].
На двери конференц-зала университета во время пленарного засе­дания:
No drinking or eating, please [Пожалуйста, воздержитесь от еды и питья].
В Королевском Национальном театре в Лондоне:
Please do not place coats, etc. under your seat as it interferes with ventilation [Пожалуйста не кладите ваши пальто и т. п. под сиденья, по­скольку это нарушает вентиляцию].




Особенности культуры англоязычного мира через призму объявлений и призывовОбъявления, запрещающие те или иные действия, показывают, ка­кого рода

Слайд 23В Австралии в штате Виктория летом (в январе — феврале), когда

от страшной жары возникают пожары, в которых гибнут люди и животные, на дорогах распространен знак:
Fire restriction are in use! [Действуют ограничения, связанные с воз­можностью возгорания!]

В Австралии в штате Виктория летом (в январе — феврале), когда от страшной жары возникают пожары, в

Слайд 24Подробное разъяснение того вреда, который может быть причи­нен «братьям нашим меньшим»,

то есть призыв к разуму, прямое обра­щение к здравому смыслу:
Подробное разъяснение того вреда, который может быть причи­нен «братьям нашим меньшим», то есть призыв к разуму, прямое

Слайд 25Разъяснение иногда может иметь оттенок угрозы.

Разъяснение иногда может иметь оттенок угрозы.

Слайд 26Обращение к людям от имени животных:

Обращение к людям от имени животных:

Слайд 27Особенности культуры русскоязычного мира через призму объявлений и призывов
В русском языке

наиболее распространенная фор­ма обращения к народу характеризуется такими чертами, как катего­ричность, прямолинейность, прагматизм: Не входить; Не курить; Не сорить; Животных не кормить; Тростей, зонтов и чемоданов на ступеньки не ставить; Не влезай — убьет; Не уверен — не обгоняй; Посторонним вход воспрещен.
Самая распространенная форма обращения к человеку — императив в форме инфинитива, то есть самый грубый, не терпящий возражений окрик: Стоять! Лежать! Сидеть!
Особенности культуры русскоязычного мира через призму объявлений и призывовВ русском языке наиболее распространенная фор­ма обращения к народу

Слайд 28Посторонним вход воспрещен с анг­лийским функциональным эквивалентом - Private. Это как

раз та вывес­ка на двери, которая «воспрещает входить». Русский вариант звучит строго и официально. По-английски в этом случае имеем всего одно слово. Священное, культовое для идеологии, менталитета, а следовательно, и для культуры данного общества: private — личное, частное, индивидуальное, а значит — не­прикосновенное.
Русскому Осторожно — злая собака соответствует английское Beware of the dog [Остерегайтесь собаки]. Русский текст предупреждает и пу­гает словом злой, английский просто информирует о наличии собаки.

Посторонним вход воспрещен с анг­лийским функциональным эквивалентом - Private. Это как раз та вывес­ка на двери, которая

Слайд 29Метро:




Поезд:





Метро:Поезд:

Слайд 30Говоря о русском языке, в последнее время произошли ра­дикальные изменения в

идеологии, социальной жизни и, соответствен­но, культуре нашей страны. Само собой разумеется, язык немедленно откликнулся на эти изменения.
Меняется форма общения с народом:
Уважаемые клиенты!
Уважаемые отдыхающие!
Уважаемые товарищи!
Уважаемые дамы и господа!
Уважаемые пассажиры!
Приглашаем Вас на прогулку
Не отвлекайте водителя!
Просим без приглашения не входить.

Говоря о русском языке, в последнее время произошли ра­дикальные изменения в идеологии, социальной жизни и, соответствен­но, культуре

Слайд 32Заключение
Итак, язык — это зеркало, показывающее не мир вообще, а мир

в вос­приятии человека. Мир в данном случае — это окружающая человека реальность. Одновременно в зеркале языка отражается и сам человек, его образ жизни, его поведение, взаимоотношения с другими людьми, система ценностей, культура — мир в человеке. Язык как зеркало отра­жает оба мира: вне человека, то есть тот, который его окружает, и внут­ри человека, то есть тот, который создан им самим.

Три «Т» — Терпение, Терпимость, Толерант­ность — вот формула межкультурной коммуникации.
ЗаключениеИтак, язык — это зеркало, показывающее не мир вообще, а мир в вос­приятии человека. Мир в данном

Слайд 33Спасибо за внимание!

Спасибо за внимание!

Что такое shareslide.ru?

Это сайт презентаций, где можно хранить и обмениваться своими презентациями, докладами, проектами, шаблонами в формате PowerPoint с другими пользователями. Мы помогаем школьникам, студентам, учителям, преподавателям хранить и обмениваться учебными материалами.


Для правообладателей

Яндекс.Метрика

Обратная связь

Email: Нажмите что бы посмотреть