Презентация, доклад на тему Ученический проект Современная русская речь

Содержание

Наш язык – это важнейшая часть нашего общего поведения в жизни. И по тому, как человек говорит, мы сразу и легко можем судить о том, с кем мы имеем дело: мы можем определить степень интеллигентности человека,

Слайд 1Тема учебного проекта:
Современная русская речь

Авторы проекта: учащиеся 6В класса

Тема учебного проекта:Современная русская речьАвторы проекта: учащиеся 6В класса

Слайд 2
Наш язык – это важнейшая часть нашего общего поведения в жизни.

И по тому, как человек говорит, мы сразу и легко можем судить о том, с кем мы имеем дело: мы можем определить степень интеллигентности человека, степень его психологической уравновешенности, степень его возможной «закомплексованности».

Д.С.Лихачёв.
Наш язык – это важнейшая часть нашего общего поведения в жизни. И по тому, как человек говорит,

Слайд 3Основной вопрос: Почему мы так говорим?

Темы самостоятельных исследований:

Как развивается язык на

современном этапе?
Каковы особенности современного произношения?
Каковы причины ошибочного ударения?
Почему бывает вариативность слов?


Результаты исследований:
Презентация
Буклет
Дидактический материал (письмо, инсценировка)


Основной вопрос: Почему мы так говорим?Темы самостоятельных исследований:Как развивается язык на современном этапе?Каковы особенности современного произношения?Каковы причины

Слайд 4Литературный язык постоянно развивается.
Его ресурсы пополняются
За счёт возможностей самого литературного языка.
За

счёт заимствований:
а) внешних (из других языков)
б) внутренних (из просторечия, жаргонов, диалектов)
Литературный язык постоянно развивается.Его ресурсы пополняютсяЗа счёт возможностей самого литературного языка.За счёт заимствований:	а) внешних (из других языков)	б)

Слайд 5
Построение правильной речи вызывает определённые сложности, связанные с появлением отклонений от

нормы прежде всего в сферах произношения, ударения и морфологии.
Построение правильной речи вызывает определённые сложности, связанные с появлением отклонений от нормы прежде всего в сферах произношения,

Слайд 6Правильное, или литературное, произношение представляет собой «один из важнейших показателей общего

культурного уровня современного человека» и «имеет не меньшее значение, чем верное написание» (Горбачевич).
Правильное, или литературное, произношение представляет собой «один из важнейших показателей общего культурного уровня современного человека» и «имеет

Слайд 7Произношение
Некоторые особенности произношения возникли в языке в результате иноязычных влияний:
Заимствования из

церковнославянского языка.
Влияние со стороны современных европейских языков.
ПроизношениеНекоторые особенности произношения возникли в языке в результате иноязычных влияний:Заимствования из церковнославянского языка.Влияние со стороны современных европейских

Слайд 8«Разнобой в оформлении устной речи… мешает пониманию». Аванесов
Одной из важнейших задач

современной науки о языке остаётся разработка и повсеместное внедрение единого произносительного стандарта.


Современные орфоэпические нормы развиваются по пути унификации, то есть устранении всего чересчур местного и исключений, вариантов, противоречащих законам русской фонетики.
«Разнобой в оформлении устной речи… мешает пониманию». АванесовОдной из важнейших задач современной науки о языке остаётся разработка

Слайд 9Ударение
Сложности в изучении русского словесного ударения связаны с его разноместностью и

подвижностью.

Разноместность и подвижность русского ударения служат питательной средой для нарушений акцентных норм.
УдарениеСложности в изучении русского словесного ударения связаны с его разноместностью и подвижностью.Разноместность и подвижность русского ударения служат

Слайд 10Основные причины неправильных ударений:
Использование ударения для противопоставления омонимичных форм слов
Взаимодействие противоположных

структурных аналогий
Акцентная обособленность слова
Взаимодействие ассоциаций
Основные причины неправильных ударений:Использование ударения для противопоставления омонимичных форм словВзаимодействие противоположных структурных аналогийАкцентная обособленность словаВзаимодействие ассоциаций

Слайд 11В сферу действия литературной нормы не попадают просторечия и диалекты.
Некоторые из

просторечных и диалектных слов проникают в литературный язык. В художественной литературе такая лексика активно используется в целях стилизации. Этот процесс приводит к появлению в литературном языке вариантов ударения.
В сферу действия литературной нормы не попадают просторечия и диалекты.Некоторые из просторечных и диалектных слов проникают в

Слайд 12Поддержке того или иного варианта служат:

Частотность использования: побеждает то словоупотребление, которое

принимает массовый характер.
Традиция, отражённая в словарях, грамматиках, учебниках.
Поддержке того или иного варианта служат:Частотность использования: побеждает то словоупотребление, которое принимает массовый характер.Традиция, отражённая в словарях,

Слайд 13Уходу из языка того или иного варианта способствуют:
Акцентная обособленность, не обусловленная

грамматически.
Наличие омонимичных форм.

Если же в языке всё-таки сохраняются два акцентных варианта одного слова, «то они стремятся дифференцироваться» (Аванесов).
Уходу из языка того или иного варианта способствуют:Акцентная обособленность, не обусловленная грамматически.Наличие омонимичных форм.Если же в языке

Слайд 14Как определить место ударения в русском слове?
К сожалению, «сформулировать чёткие правила

движения ударения при образовании разных форм слова…нельзя. Поэтому во всех случаях сомнения следует обращаться к словарям» (Аванесов).
Нельзя доверяться одному словарю, потому что рекомендации разных словарей могут противоречить друг другу. Произношение слов следует перепроверять по разным источникам.
Как определить место ударения в русском слове?К сожалению, «сформулировать чёткие правила движения ударения при образовании разных форм

Слайд 15А если словаря под рукой нет?
Три универсальных приёма:
В заимствованных словах ударение

обычно «соответствует ударению языков, из которых определённое слово поступило в русский» (Булаховский).
Одинаковое ударение часто имеют слова с одинаковыми концовками, что даёт возможность использовать в постановке ударений закон аналогии.
Определить старшую норму и ориентироваться на неё.
А если словаря под рукой нет?Три универсальных приёма:В заимствованных словах ударение обычно «соответствует ударению языков, из которых

Слайд 16Морфология
Одним из наиболее «слабых мест» русской морфологической системы является довольно значительное

количество вариантов, различающихся словоизменительными (ср. бухгалтеры – бухгалтера) и формообразующими морфемами (цвести – цвесть, сказав – сказавши).
Особенностью морфологической вариативности является то, что она затрагивает не всё слово, а лишь отдельные его словоформы.
МорфологияОдним из наиболее «слабых мест» русской морфологической системы является довольно значительное количество вариантов, различающихся словоизменительными (ср. бухгалтеры

Слайд 17«Русский человек, даже вполне грамотный, иногда становится в тупик, когда дело

доходит до образования формы родительного падежа множественного числа некоторых существительных» Головин Б.Н.


Ещё А.А.Шахматов указал на то, что «категория рода в современном русском языке обнаруживается только в единственном числе существительных; употребляющиеся только во множественном числе существительные стоят вне родовых отношений». Именно поэтому у таких существительных «родовые перегородки между формами склонения разрушены»(Виноградов). Отсюда – варианты форм род. мн. слов, порождённые «отсутствием форм ед.ч. (и, следовательно, невозможно установить тип склонения)»: грабель-граблей, будней-буден, воротец-воротцев и т.д.

У слов, которые имеют форму ед.ч., но «преимущественно употребляются во мн.ч.», также наблюдаются варианты род.мн.: турок-турков, помидор-помидоров, гусар-гусаров.

Характерна подобная вариативность и для слов, обозначающих парные предметы: носок-носков, кед-кедов.

«Русский человек, даже вполне грамотный, иногда становится в тупик, когда дело доходит до образования формы родительного падежа

Слайд 18Варианты рода и склонения имеют так называемые сложносоставные слова.
Ср.наше кресло-кровать и

наша кресло-кровать
Родовая принадлежность и склоняемость слова определяются смысловым акцентом компонента:
Если главным является первый компонент, то он склоняется и определяет родовую принадлежность сложного слова:около дивана-кровати, на кресле-кровати.
Если смысловой акцент приходится на второй компонент, то именно он определяет родовую принадлежность сложного слова, а первый компонент не склоняется: под плащ-палаткой, моя плащ-палатка.
Для удобства произношения в современном русском языке растёт число слов с несклоняемым первым компонентом:в вагон-ресторане, на диван-кровати.
Варианты рода и склонения имеют так называемые сложносоставные слова.Ср.наше кресло-кровать и наша кресло-кроватьРодовая принадлежность и склоняемость слова

Слайд 19Причиной вариативности является «противоречие между формой и содержанием языковой единицы» (Горбачевич).
Род

существительных с суффиксами субъективной оценки «определяются по роду мотивирующего слова»: холод (он) – холодина (он) –холодище (он). Однако окончания (-а, -е) придают этим словам «черты сходства с существительными среднего и женского рода». Отсюда – варианты рода типа такой холодина/ неправ. такая холодина; такой домище/ неправ. такое домище.
Для неодушевлённых несклоняемых заимствованных имён существительных с концовкой на гласный характерно варьирование рода, проявляющееся в согласовании: чёрный кофе – устар. и сейчас неправ. чёрное кофе.
Причиной вариативности является «противоречие между формой и содержанием языковой единицы» (Горбачевич).Род существительных с суффиксами субъективной оценки «определяются

Слайд 20Причиной варьирования может являться «закономерное стремление освободиться от омоформ» как источника

двусмыслицы:

В склонении им.существительных остро стоит вопрос об окончании существительных мужского рода в именительном падеже множественного числа –ы без ударения или –а под ударением (типа шофёры-шофера). Скорее всего причиной смены окончания в форме им.мн. стало то, что оно совпадало в звучании с окончанием род.ед. (шофёры-шофёра), т.к. заударный [a] больше похож на [ы]. Отсюда – противопоставление омонимичных форм с помощью «заимствований» у им.существительных среднего рода окончания –а: род.ед. шофёра-им.мн. шофера. Формы на –а/-я являются «сравнительно поздним новообразованием русского языка», появились они в просторечии и оттуда постепенно пробивались в литературный язык, вытесняя книжные формы на -ы/-и. И всё-таки формы на –а/-я «производят впечатление второсортности, стилистической сниженности» (Горбачевич). Ср договоры-договора, профессоры-профессора.
Окончание –а/-я особенно активно принимают двусложные и трёхсложные слова иностранного происхождения, как правило – с ударением на первом слоге: мастер-мастера, тенор-тенора. Заимствованные слова более свободны от книжных образцов и поэтому полнее отражают тенденции разговорного языка – отсюда активность просторечного образования типа слесаря, шофера.
Многосложные слова не принимают ударного окончания –а/-я , вероятно, потому, что произнесение форм типа библиотекаря затруднительно.

Причиной варьирования может являться «закономерное стремление освободиться от омоформ» как источника двусмыслицы:В склонении им.существительных остро стоит вопрос

Слайд 21
2. Просторечные варианты типа площадя (вм. площади), очередя (вм. очереди) появляются,

видимо, чтобы противопоставить омонимичные формы род.ед. и им. мн. (ср. нет очереди и большие очереди). Возможно, что замена окончания происходит по аналогии со случаями типа слесари-слесаря, шофёры-шофера.
2. Просторечные варианты типа площадя (вм. площади), очередя (вм. очереди) появляются, видимо, чтобы противопоставить омонимичные формы род.ед.

Слайд 223. В небе над Тушином / над Тушино, аэропорт в Шереметьеве

/ в Шереметьево.
Склоняемые формы с суффиксами –ов/-ев, -ин/-ын характерны для письменной речи, несклоняемые «встречаются в разговорной речи и проникают в печать» (Качевская).

Считается, что традиция несклонения географических названий восходит к периоду Великой Отечественной войны, когда в официальных военных документах – по мотивам стремления к точности и недвусмысленности – наметилась тенденция не склонять собственные географические названия. В текстах того времени читаем: Отряд достиг Софиевка.

По указанным мотивам не склонялись такие фамилии, склонение которых могло повести к двусмыслице и ненужным ассоциациям: Танкисты генерала Орёл повернули на северо-запад.
3. В небе над Тушином / над Тушино, аэропорт в Шереметьеве / в Шереметьево. Склоняемые формы с

Слайд 23В русской морфологии многие нелитературные факты связаны с профессиональным просторечием.
«Влияние профессиональных

языковых пластов в советское время резко усилилось, что объясняется повышением в эту эпоху удельного веса профессионально-производительной речи как в литературе, так и в быту» (Кузнецов).
Именно поэтому в сфере терминологии «выраженную приуроченность к профессиональной речи обнаруживают многие новообразования на –а/-я: крейсера, клапана, мичмана, вентиля» (Горбачевич); формы предложного падежа типа в цеху, в отпуску; «нулевые формы у единиц измерения»: 5 ампер, 220 вольт, 10 ватт (Граудина).
Распространение таких форм обусловлено «участием в строительстве современного русского литературного языка тех социальных групп, которые более или менее свободно относятся к литературной норме» (Мучник, Граудина).
В русской морфологии многие нелитературные факты связаны с профессиональным просторечием.«Влияние профессиональных языковых пластов в советское время резко

Слайд 24Как известно, в сферу действия норм литературного языка не попадают просторечия

и диалекты. Именно эти две подсистемы национального языка являются «кузницей» морфологических нововведений.
Как известно, в сферу действия норм литературного языка не попадают просторечия и диалекты. Именно эти две подсистемы

Слайд 25Д.Лихачёв. Письма о добром и прекрасном.

Учиться хорошей, спокойной, интеллигентной речи надо

долго и внимательно – прислушиваясь, запоминая, замечая, читая и изучая. Но хоть и трудно – это надо, надо.
Д.Лихачёв. Письма о добром и прекрасном.Учиться хорошей, спокойной, интеллигентной речи надо долго и внимательно – прислушиваясь, запоминая,

Слайд 26Список использованной литературы:
Аванесов Р.И. Русское литературное произношение. – М: 1972
Горбачевич К.С.

Нормы современного русского литературного языка. – М: 1978
Ушаков Д.Н. Московское произношение. – М: Русская речь, 1968
Вербицкая Л.А. давайте говорить правильно. – М: 2001
Иванова-Лукьянова Г.Н. Культура устной речи. – М: 1998
Чернышёв В.И. Законы и правила русского произношения. – М: 1970
Горбачевич К.С. Вариантность слова и языковая норма. –Л: 1978
Качевская Г.А. Нормы современного русского словоупотребления. – М-Л: 1966
Список использованной литературы:Аванесов Р.И. Русское литературное произношение. – М: 1972Горбачевич К.С. Нормы современного русского литературного языка. –

Что такое shareslide.ru?

Это сайт презентаций, где можно хранить и обмениваться своими презентациями, докладами, проектами, шаблонами в формате PowerPoint с другими пользователями. Мы помогаем школьникам, студентам, учителям, преподавателям хранить и обмениваться учебными материалами.


Для правообладателей

Яндекс.Метрика

Обратная связь

Email: Нажмите что бы посмотреть