Слайд 1Заимствования в русском языке
Выполнил: Мурзин Владимир, ученик 7б класса МОУ «СОШ
№10», г. Магнитогорск
Руководитель: Лубягина Е.В., учитель русского языка и литературы
Слайд 2Слова, не имеющие аналогов в русском языке, без которых сегодня невозможно
Слайд 3
Жить и работать,
Понимать и читать,
Смотреть и слушать!
Слайд 4Цель работы: узнать, в каких сферах деятельности человека наиболее употребимы заимствования
англицизмов русским языком, а также значение самих слов, которые пришли в наш язык.
Актуальность работы: связана с интенсивным проникновением англицизмов в русский язык, что вызвало обострение языковой ситуации, озабоченность и полемику среди лингвистов, а также представителей широкой российской общественности, заявивших о необходимости очищения языка от «чужих» слов и защите русского языка от агрессивного вторжения иноязычных заимствований, особенно англицизмов.
Слайд 5Проблема
В последние десятилетия наблюдается процесс интенсивного заимствования англицизмов в русский язык.
Иногда СМИ так «пестрят» английскими словами, что непонятно, о чём идёт речь. Возникает вопрос: Нужно ли такое количество английских слов, может быть некоторые из них совершенно бесполезны и даже вредны для русской речи?
Слайд 6
Увлечение англицизмами современной молодежью становится, в последнее время, настоящей проблемой.
Только изучив ее со всех сторон мы сможем решить ее.
Слайд 7Причины заимствования англицизмов
в современном русском языке
Появление большого количества иноязычных слов
английского происхождения, их быстрое закрепление в русском языке объясняется стремительными переменами в общественной и научной жизни. Усиление информационных потоков, появление глобальной компьютерной системы Интернета, расширение межгосударственных и международных отношений, развитие мирового рынка, экономики, информационных технологий, участие в олимпиадах, международных фестивалях, показ мод- все это не могло не привести к введению в русский язык новых слов.
Возросла необходимость в интенсивном общении с людьми, которые пользуются другими языками. А это важное условие для непосредственного заимствования лексики.
Слайд 8 Английский язык является международным. Вот почему его влияние на
другие языки огромно.
Слайд 9Он используется во многих сферах общественной и научной жизни. Большое количество
товаров американских производителей делают эту тему как никогда АКТУАЛЬНОЙ.
Слайд 11
Как же часто мы используем в повседневной речи иностранные слова?
Ответить на
вопросы
анкеты предложили учащимся 7-б класса
Слайд 12Анкетирование проводилась среди учеников 7-б класса
Анкета
Слайд 13В результате анкетирования
нами было установлено что:
Слайд 14КАКОВЫ ПРИЧИНЫ
ЗАИМСТВОВАНИЙ?
ЗАЧЕМ НАМ ЧУЖИЕ СЛОВА?
Слайд 15Тематическая принадлежность новой заимствуемой лексики
Компьютерные технологии и компьютерные сервисы
Спортивная терминология
Косметические
средства и оздоровительные процедуры
Рекламные и маркетинговые термины
Новые виды жилых объектов
Слайд 16Компьютерные технологии и компьютерные сервисы
ВЕБИНАР, а,м. Лекция, презентация , семинар, проводимые
в режиме видеоконференции , во время которой участники слушают выступающего и могут задавать ему вопросы и получать ответы в режиме реального времени. В настоящее время можно выделить два основных направления использования технологий дистанционного образования. Это работа с электронными курсами и проведение веб-семинаров (вебинаров
Слайд 17Спортивная терминология
ЗОРБИНГ, а, м. Спортивное развлечение — спуск человека с
горы в прозрачном шаре — зорбе . Едва появившись, зорбинг сразу угодил под две статьи - ему инкриминируется причастность и к экстремальным видам активности, и к развлекательным аттракционам. А вообще-то зорбинг — порождение наивной простоты. Шаром покатить по холмистой местности придумали в середине 90-х прошлого столетия в Новой Зеландии.
Слайд 18Косметические средства и оздоровительные процедуры
КРИОТЕРАПИЯ, и, ж. Метод
оздоровления организма, заключающийся в воздействии на тело низкими температурами (холодные ванны, компрессы льда, охлаждённый инертный газ или воздух и т.п.). Из физиотерапевтических средств применяют криотерапию снегом угольной кислоты, криомассаж и массаж электрощеткой.
Слайд 19Рекламные и маркетинговые термины
КОПИРАЙТЕР, а,м. Разработчик, создатель рекламных объявлений, обращений, лозунгов,
слоганов , сюжетов теле- и радиороликов . В то время как креативные технологии живут лишь на страницах учебников - остановите любого копирайтера и спросите, как он придумывает идеи, в 99 случаях из ста он скажет: «Думаю».
Слайд 20Новые виды жилых объектов
КВАДРАХАУС и КВАДРОХАУС, а, м. Коттедж, как правило
трехэтажный, на четыре семьи, где все планировочные решения выполнены вертикально. Тридцать три гектара земли отдано под таунхаусы, а также квадрохаусы. Кроме дома, покупатель хауса становится владельцем земельного участка, внушительного внутреннего двора, прекрасного вида из окна и чистого воздуха.
Слайд 21Откуда берутся англицизмы?
Потребность в наименовании новых предметов, понятий и явлений.
Необходимость выразить
при помощи англицизма многозначные описательные обороты
Слайд 22Версия №1.
Основная причина возникновения заимствований – огромное количество новых предметов, понятий
и явлений, пришедших к нам с Запада и не имеющих русских названий, пока…
Слайд 23ПРИДУМАЙТЕ СВОЕ
НАЗВАНИЕ…
ФЛЕШКА
ПЛЕЕР
Слайд 24Флешка-
«хранильщик»
Плеер – «музыка в штуковине»
Флешка – «волшебная палочка»
Флешка – «носилка»
Плеер
– «музыкальный проигрыватель»
Флешка – «накопитель памяти»
Слайд 25Вывод: при желании
можно попробовать заменять
известные англицизмы
русскими словами, но вряд
ли
вас будут понимать.
Слайд 26Версия №2.
Англицизмами мы можем заменить многозначительные описательные обороты.
Слайд 27Подбери англицизм.
Устройство, предназначенное для перевода текста или графики на физический носитель.
Устройство,
которое, анализируя какой-либо объект, создаёт цифровую копию изображения объекта.
ПРИНТЕР
СКАНЕР
Слайд 28Действительно многие
предметы практически невозможно
описать одним словом не прибегая
к англицизмам.
Слайд 29СЛЕДУЕТ ПРИЗНАТЬ,
ЧТО БЕЗ МНОГИХ
ЗАИМСТВОВАНИЙ
НАМ НЕ ОБОЙТИСЬ!
Слайд 30
ВЫВОДЫ:
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ЗАИМСТВОВАНИЙ НЕИЗБЕЖНО, КАК НЕИЗБЕЖЕН ПРОЦЕСС ВЗАИМОДЕЙСТВИЯ С ИНОСТРАННЫМИ ГОСУДАРСТВАМИ
Но
панталоны, фрак, жилет -
Всех этих слов на русском нет!
А вижу я, винюсь пред вами,
Что уж и так мой бедный слог
Пестреть гораздо б меньше мог
Иноплеменными словами.
А. С. Пушкин
Слайд 31
ВЫВОДЫ:
ТОЛЬКО ГРАМОТНОЕ И УМЕСТНОЕ УПОТРЕБЛЕНИЕ ЗАИМСТВОВАННЫХ СЛОВ ВЕДЕТ К РАЗВИТИЮ И
МОДЕРНИЗАЦИИ ЯЗЫКА А НЕ К ЕГО ОСКУДЕВАНИЮ
Изучив англо-русский словарь, вы выучите англо-русский язык.
Народная мудрость
Слайд 32Изучение и использование
иностранных языков
ведет к совершенствованию
и развитию современного
человека,
но лишь твердое
знание
и любовь к родному языку
делает человека современным.