Презентация, доклад по русскому языку на тему Заимствованные слова

Содержание

Слова, не имеющие аналогов в русском языке, без которых сегодня невозможно

Слайд 1Заимствования в русском языке
Выполнил: Мурзин Владимир, ученик 7б класса МОУ «СОШ

№10», г. Магнитогорск
Руководитель: Лубягина Е.В., учитель русского языка и литературы
Заимствования в русском языкеВыполнил: Мурзин Владимир, ученик 7б класса МОУ «СОШ №10», г. МагнитогорскРуководитель: Лубягина Е.В., учитель

Слайд 2Слова, не имеющие аналогов в русском языке, без которых сегодня невозможно

Слова, не имеющие аналогов в русском языке, без которых сегодня невозможно

Слайд 3
Жить и работать,
Понимать и читать,
Смотреть и слушать!

Жить и работать,Понимать и читать,Смотреть и слушать!

Слайд 4Цель работы: узнать, в каких сферах деятельности человека наиболее употребимы заимствования

англицизмов русским языком, а также значение самих слов, которые пришли в наш язык.

Актуальность работы: связана с интенсивным проникновением англицизмов в русский язык, что вызвало обострение языковой ситуации, озабоченность и полемику среди лингвистов, а также представителей широкой российской общественности, заявивших о необходимости очищения языка от «чужих» слов и защите русского языка от агрессивного вторжения иноязычных заимствований, особенно англицизмов.
Цель работы: узнать, в каких сферах деятельности человека наиболее употребимы заимствования англицизмов русским языком, а также значение

Слайд 5Проблема
В последние десятилетия наблюдается процесс интенсивного заимствования англицизмов в русский язык.

Иногда СМИ так «пестрят» английскими словами, что непонятно, о чём идёт речь. Возникает вопрос: Нужно ли такое количество английских слов, может быть некоторые из них совершенно бесполезны и даже вредны для русской речи?
ПроблемаВ последние десятилетия наблюдается процесс интенсивного заимствования англицизмов в русский язык. Иногда СМИ так «пестрят» английскими словами,

Слайд 6
Увлечение англицизмами современной молодежью становится, в последнее время, настоящей проблемой.

Только изучив ее со всех сторон мы сможем решить ее.
Увлечение англицизмами современной молодежью становится, в последнее время, настоящей проблемой. Только изучив ее со всех сторон

Слайд 7Причины заимствования англицизмов в современном русском языке
Появление большого количества иноязычных слов

английского происхождения, их быстрое закрепление в русском языке объясняется стремительными переменами в общественной и научной жизни. Усиление информационных потоков, появление глобальной компьютерной системы Интернета, расширение межгосударственных и международных отношений, развитие мирового рынка, экономики, информационных технологий, участие в олимпиадах, международных фестивалях, показ мод- все это не могло не привести к введению в русский язык новых слов.
Возросла необходимость в интенсивном общении с людьми, которые пользуются другими языками. А это важное условие для непосредственного заимствования лексики.
Причины заимствования англицизмов  в современном русском языкеПоявление большого количества иноязычных слов английского происхождения, их быстрое закрепление

Слайд 8 Английский язык является международным. Вот почему его влияние на

другие языки огромно.
Английский язык является международным. Вот почему его влияние на другие языки огромно.

Слайд 9Он используется во многих сферах общественной и научной жизни. Большое количество

товаров американских производителей делают эту тему как никогда АКТУАЛЬНОЙ.
Он используется во многих сферах общественной и научной жизни. Большое количество товаров американских производителей делают эту тему

Слайд 11



Как же часто мы используем в повседневной речи иностранные слова?
Ответить на

вопросы
анкеты предложили учащимся 7-б класса
Как же часто мы используем в повседневной речи иностранные слова?Ответить на вопросы анкеты предложили учащимся 7-б класса

Слайд 12Анкетирование проводилась среди учеников 7-б класса
Анкета

Анкетирование проводилась среди учеников 7-б класса Анкета

Слайд 13В результате анкетирования
нами было установлено что:

В результате анкетированиянами было установлено что:

Слайд 14КАКОВЫ ПРИЧИНЫ
ЗАИМСТВОВАНИЙ?
ЗАЧЕМ НАМ ЧУЖИЕ СЛОВА?

КАКОВЫ ПРИЧИНЫ ЗАИМСТВОВАНИЙ?ЗАЧЕМ НАМ ЧУЖИЕ СЛОВА?

Слайд 15Тематическая принадлежность новой заимствуемой лексики
Компьютерные технологии и компьютерные сервисы
Спортивная терминология
Косметические

средства и оздоровительные процедуры
Рекламные и маркетинговые термины
Новые виды жилых объектов

Тематическая принадлежность новой заимствуемой лексикиКомпьютерные технологии и компьютерные сервисыСпортивная терминология Косметические средства и оздоровительные процедурыРекламные и маркетинговые

Слайд 16Компьютерные технологии и компьютерные сервисы
ВЕБИНАР, а,м. Лекция, презентация , семинар, проводимые

в режиме видеоконференции , во время которой участники слушают выступающего и могут задавать ему вопросы и получать ответы в режиме реального времени. В настоящее время можно выделить два основных направления использования технологий дистанционного образования. Это работа с электронными курсами и проведение веб-семинаров (вебинаров
Компьютерные технологии и компьютерные сервисыВЕБИНАР, а,м. Лекция, презентация , семинар, проводимые в режиме видеоконференции , во время

Слайд 17Спортивная терминология
ЗОРБИНГ, а, м. Спортивное развлечение — спуск человека с

горы в прозрачном шаре — зорбе . Едва появившись, зорбинг сразу угодил под две статьи - ему инкриминируется причастность и к экстремальным видам активности, и к развлекательным аттракционам. А вообще-то зорбинг — порождение наивной простоты. Шаром покатить по холмистой местности придумали в середине 90-х прошлого столетия в Новой Зеландии.

Спортивная терминология ЗОРБИНГ, а, м. Спортивное развлечение — спуск человека с горы в прозрачном шаре — зорбе

Слайд 18Косметические средства и оздоровительные процедуры
КРИОТЕРАПИЯ, и, ж. Метод

оздоровления организма, заключающийся в воздействии на тело низкими температурами (холодные ванны, компрессы льда, охлаждённый инертный газ или воздух и т.п.). Из физиотерапевтических средств применяют криотерапию снегом угольной кислоты, криомассаж и массаж электрощеткой.
Косметические средства и оздоровительные процедуры    КРИОТЕРАПИЯ, и, ж. Метод оздоровления организма, заключающийся в воздействии

Слайд 19Рекламные и маркетинговые термины
КОПИРАЙТЕР, а,м. Разработчик, создатель рекламных объявлений, обращений, лозунгов,

слоганов , сюжетов теле- и радиороликов . В то время как креативные технологии живут лишь на страницах учебников - остановите любого копирайтера и спросите, как он придумывает идеи, в 99 случаях из ста он скажет: «Думаю».
Рекламные и маркетинговые термины КОПИРАЙТЕР, а,м. Разработчик, создатель рекламных объявлений, обращений, лозунгов, слоганов , сюжетов теле- и

Слайд 20Новые виды жилых объектов
КВАДРАХАУС и КВАДРОХАУС, а, м. Коттедж, как правило

трехэтажный, на четыре семьи, где все планировочные решения выполнены вертикально. Тридцать три гектара земли отдано под таунхаусы, а также квадрохаусы. Кроме дома, покупатель хауса становится владельцем земельного участка, внушительного внутреннего двора, прекрасного вида из окна и чистого воздуха.
Новые виды жилых объектов КВАДРАХАУС и КВАДРОХАУС, а, м. Коттедж, как правило трехэтажный, на четыре семьи, где

Слайд 21Откуда берутся англицизмы?
Потребность в наименовании новых предметов, понятий и явлений.
Необходимость выразить

при помощи англицизма многозначные описательные обороты

Откуда берутся англицизмы?Потребность в наименовании новых предметов, понятий и явлений.Необходимость выразить при помощи англицизма многозначные описательные обороты

Слайд 22Версия №1.
Основная причина возникновения заимствований – огромное количество новых предметов, понятий

и явлений, пришедших к нам с Запада и не имеющих русских названий, пока…
Версия №1.Основная причина возникновения заимствований – огромное количество новых предметов, понятий и явлений, пришедших к нам с

Слайд 23ПРИДУМАЙТЕ СВОЕ
НАЗВАНИЕ…
ФЛЕШКА
ПЛЕЕР

ПРИДУМАЙТЕ СВОЕНАЗВАНИЕ…ФЛЕШКАПЛЕЕР

Слайд 24Флешка-
«хранильщик»
Плеер – «музыка в штуковине»
Флешка – «волшебная палочка»
Флешка – «носилка»
Плеер

– «музыкальный проигрыватель»

Флешка – «накопитель памяти»

Флешка- «хранильщик»Плеер – «музыка в штуковине»Флешка – «волшебная палочка»Флешка – «носилка»Плеер – «музыкальный проигрыватель»Флешка – «накопитель памяти»

Слайд 25Вывод: при желании
можно попробовать заменять
известные англицизмы
русскими словами, но вряд

ли
вас будут понимать.
Вывод: при желании можно попробовать заменятьизвестные англицизмы русскими словами, но вряд ли вас будут понимать.

Слайд 26Версия №2.
Англицизмами мы можем заменить многозначительные описательные обороты.

Версия №2.Англицизмами мы можем заменить многозначительные описательные обороты.

Слайд 27Подбери англицизм.
Устройство, предназначенное для перевода текста или графики на физический носитель.
Устройство,

которое, анализируя какой-либо объект, создаёт цифровую копию изображения объекта.

ПРИНТЕР

СКАНЕР

Подбери англицизм.Устройство, предназначенное для перевода текста или графики на физический носитель.Устройство, которое, анализируя какой-либо объект, создаёт цифровую

Слайд 28Действительно многие
предметы практически невозможно
описать одним словом не прибегая
к англицизмам.

Действительно многие предметы практически невозможноописать одним словом не прибегаяк англицизмам.

Слайд 29СЛЕДУЕТ ПРИЗНАТЬ,
ЧТО БЕЗ МНОГИХ
ЗАИМСТВОВАНИЙ
НАМ НЕ ОБОЙТИСЬ!

СЛЕДУЕТ ПРИЗНАТЬ,ЧТО БЕЗ МНОГИХЗАИМСТВОВАНИЙНАМ НЕ ОБОЙТИСЬ!

Слайд 30
ВЫВОДЫ:
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ЗАИМСТВОВАНИЙ НЕИЗБЕЖНО, КАК НЕИЗБЕЖЕН ПРОЦЕСС ВЗАИМОДЕЙСТВИЯ С ИНОСТРАННЫМИ ГОСУДАРСТВАМИ
Но

панталоны, фрак, жилет -  Всех этих слов на русском нет!
А вижу я, винюсь пред вами,
Что уж и так мой бедный слог
Пестреть гораздо б меньше мог
Иноплеменными словами.
                                    А. С. Пушкин
ВЫВОДЫ:ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ЗАИМСТВОВАНИЙ НЕИЗБЕЖНО, КАК НЕИЗБЕЖЕН ПРОЦЕСС ВЗАИМОДЕЙСТВИЯ С ИНОСТРАННЫМИ ГОСУДАРСТВАМИ Но панталоны, фрак, жилет -  Всех этих

Слайд 31
ВЫВОДЫ:
ТОЛЬКО ГРАМОТНОЕ И УМЕСТНОЕ УПОТРЕБЛЕНИЕ ЗАИМСТВОВАННЫХ СЛОВ ВЕДЕТ К РАЗВИТИЮ И

МОДЕРНИЗАЦИИ ЯЗЫКА А НЕ К ЕГО ОСКУДЕВАНИЮ

Изучив англо-русский словарь, вы выучите англо-русский язык.
Народная мудрость

ВЫВОДЫ:ТОЛЬКО ГРАМОТНОЕ И УМЕСТНОЕ УПОТРЕБЛЕНИЕ ЗАИМСТВОВАННЫХ СЛОВ ВЕДЕТ К РАЗВИТИЮ И МОДЕРНИЗАЦИИ ЯЗЫКА А НЕ К ЕГО

Слайд 32Изучение и использование
иностранных языков
ведет к совершенствованию
и развитию современного
человека,
но лишь твердое

знание
и любовь к родному языку
делает человека современным.

Изучение и использованиеиностранных языковведет к совершенствованиюи развитию современногочеловека, но лишь твердое знание и любовь к родному языкуделает

Что такое shareslide.ru?

Это сайт презентаций, где можно хранить и обмениваться своими презентациями, докладами, проектами, шаблонами в формате PowerPoint с другими пользователями. Мы помогаем школьникам, студентам, учителям, преподавателям хранить и обмениваться учебными материалами.


Для правообладателей

Яндекс.Метрика

Обратная связь

Email: Нажмите что бы посмотреть