Слайд 1
ОГАПОУ «Валуйский колледж»
«Русская лексика с точки зрения и её возрождение»
Выполнила студентка
14 группы: Штепина Д.Д.
Преподаватель :Тибилова Елена Владимировна
2018 год
Слайд 2Русский язык, как и любой другой, имеет свою лексическую систему, которая
формировалась на протяжении тысячелетий. Состав лексики имеет различное происхождение. Выделяют в нем и исконно русские, и заимствованные слова.
Слайд 3Исконно русская лексика.
Основной пласт составляет исконно русская лексика. В данной
группе выделяют следующие подгруппы, соотносимые с этапами развития не только языка, но и самого народа:
1.Индоевропейская лексика.
2. Общеславянская.
3.Древнерусская.
4.Собственно русская.
Слайд 4Индоевропейский период
Исконно русская лексика с точки зрения происхождения берет свое
начало еще с периода неолита. Период характеризируется наличием одного, общего праязыка – индоевропейского, который функционировал около II тысячелетия до нашей эры. К словам данной группы относятся названия животных, понятия для обозначения родства, продуктов питания.
Например: мать, дочь, вол, бык, мясо и другие. Все они имеют созвучные соответствия в других языках. Например, слово мать имеет схожее звучание и в английском (mother), и в немецком языках (mutter).
Слайд 5Общеславянский этап
Общеславянская лексика возникла около VI века нашей эры. Она
была унаследована от различных племен, живших на территории Балкан, Центральной и Восточной Европы. Лексика данного периода относится к лексико-семантическим группам, которые используются для обозначения названий частей тела, животных, явлений природы, временных отрезков, растений и цветов, названий частей построек, орудий труда.
Наиболее яркие примеры лексики, сохранившейся с данного периода: дуб, липа, ель бор, дерево, лист, просо, ячмень, кора, мотыга, дом, сени, кров, курица, гусь, квас, кисель. Пласт этой лексики присущ в основном славянским народам.
Слайд 6Древнерусский период
Древнерусская (или восточнославянская) лексика проникла в наш лексикон в
период расселения славян по территории современной Европы, примерно в XI-IX веках. Сюда же относится и период образования формирования государства Киевская Русь, то есть IX-XIV века. Относятся такие слова, как хороший, сизый, дядя, кружево, зяблик, белка, сорок, девяносто, сегодня.
Данные слова также характеризируются наличием приставок в-, вы-, до-, вз-. Например: взвод, выбить, добить, догнать. Найти лексику, образованную в данный период, можно только в русском, украинском и белорусском языках.
Слайд 7Период формирования русской народности.
С XIV века в русском языке начинает
возникать новая грамматическая лексика. Данные слова появляются уже после распада древнеславянского языка на русский, украинский и белорусский языки. К собственно русским словам относятся такие, как брюзжать, обои, голубцы, опыт. Сюда относятся все существительные, образованные с помощью суффиксов -щик, -овщик, -тельство, -ш(а). Например: огнетушитель, партийность, народность, клетчатый. Сюда же относятся и наречия по-крестьянски, по-осеннему, глаголы ежиться, врезаться, волноваться. Зная данные особенности, можно без труда вычислить слова, образованные на данном этапе развития. Этот период является последним в формировании основного пласта собственно русских лексем.
Слайд 8Заимствованная лексика
С давних времен русский народ развивал не только торговые
и культурные связи, но и политические, военные. Все это приводило к языковым заимствованиям. Попадая в русский, слово в лексической системе языка изменялось под его действием и становилось частью его словаря. Заимствованные слова значительно обогатили русский язык, привнесли в него немало нового. Некоторые слова заимствовались полностью, некоторые же видоизменялись - получали исконно русские суффиксы или приставки, что в итоге приводило к образованию нового, имеющего уже русское происхождение слово. К примеру, слово «компьютер» вошло в наш лексикон без изменений, а вот слово «атомщик» считается уже исконно русским, так как было образовано от заимствованного слова «атом» по исконно русской словообразовательной модели. Выделяют заимствование из славянских, а также тюркских, латинского, греческого, германо-романских языков, к которым относятся английский и немецкий, итальянский, испанский, голландский.
Слайд 9Старославянизмы
После принятия Русью христианства в конце X века в русский
язык пришло немало слов. Связано это было с появлением на Руси церковнославянских книг. Старославянский, или староболгарский, церковнославянский, язык использовался рядом славянских государств в качестве литературного письменного языка, который применялся для перевода греческих церковных книг. Из него в русский язык пришли церковные термины, слова, обозначающие абстрактные понятия. К таким относятся священник, крест, власть, бедствие, согласие и многие другие. Изначально данные слова использовались только в письменной, книжной речи, но со временем проникли и в устную. Лексика церковнославянского языка с точки зрения происхождения имеет следующие отличительные признаки:
1.Так называемое неполногласие в корне слов. Например: врата или плен. При этом полногласными будут варианты ворота и полон.
2.Сочетание жд в корнях слов. Ярким примером является слово хождение.
3.Наличие в словах согласного щ, например в слове освещение.
4.Гласный е в начале слова и перед твердым согласным: единица. Слоги ла-, ра- а начале слова. К примеру: ладья, равный.
5. Наличие приставок воз-, чрез-. Например: воздать, чрезмерный.
6.Суффиксы -стви-, -ущ-, -ющ-, -ащ-, -ящ-: сведующий, горящий, тающий.
7.Части первых слов бого- добро-, зло-, грехо-, душе-, благо-: богобоязненный, злонравие, благословение.
Данные слова и сегодня используются в русском языке. При этом мало кто подозревает о том, что на самом деле названные лексемы не исконно русские и имеют иностранные корни. Особенно часто их можно встретить в библейских текстах, произведениях классиков русской литературы.
Слайд 10Польские лексемы
Рассматривая вопрос, какая бывает лексика с точки зрения происхождения,
нельзя не вспомнить о заимствованиях из польского языка, которые начались в XVII-XVIII веках. Из западнославянского языка в наш проникли такие слова, как скарб, малевать, кролик, барвинок, повидло. Стоит отметить, что они пополнили запас не только русского, но и украинского языков, белорусского.
Греческие заимствования
Значительный пласт заимствованной лексики составляет греческая. Проникать в наш язык она начала еще в период общеславянского единства. К наиболее старым лексическим «подаркам» относятся такие слова, как палата, кровать, котел. В период с IX по XI век были заимствованы следующие слова: анафема, ангел, математика, лампада, история, философия, тетрадь, баня, фонарь. В более поздний период заимствовались слова, относящиеся к словам из области искусства и науки: комедия, анапест, логика, аналогия и многие другие понятия.
Латинский язык
В период с XVI по VXIII век в русский язык входят латинские слова, обогатившие лексический фонд в области научно-технической, общественно-политической терминологии. Входят они преимущественно через украинский и польский языки. Особенно сильно этому способствовало развитие образования и науки, а также исторические и культурные связи этих стран. Из латинского языка к нам пришли такие привычные уже слова , как каникулы, канцелярия, директор, аудитория, школа, процесс, публика, революция и прочие.
Слайд 11Тюркский язык
Издавна наши пути пересекались с татарами, турками. Из тюркского
языка в русский проникают такие слова, как жемчуг, бисер, караван, деньга, базар, арбуз, халат, туман, шаровары, названия мастей лошадей: чалый, гнедой, буланый. Преимущественно заимствование происходило из татарского языка. Связано с торговыми, культурными или военными связями, которые существовали между нашими народами на протяжении нескольких столетий.
Скандинавские языки Весьма мало заимствований из скандинавских языков – шведского, норвежского. Проникли в ранний период из-за торговых связей, которые существовали между нашими народами еще в дохристианский период. Наиболее яркие слова, проникшие в русскую лексическую систему: имена Игорь и Олег, названия продуктов - сельдь, пуд, крюк, мачта, ябеда.
Западноевропейские языки Происхождение лексики современного русского языка, ее развитие также тесно связаны и с рядом европейских языков. После реформ Петра I, в XVII-XVIII веках, в русский язык входят лексемы из западноевропейских языков. Из немецкого пришел в наш язык ряд слов для обозначения военной, торговой и бытовой лексики, науки и искусства: вексель, штаб, ефрейтор, галстук, мольберт, курорт, ландшафт. Голландский «поделился» с русским мореходными терминами: верфь, гавань, лоцман, флот, матрос. Морские термины также пришли и из английского языка: мичман, бриг. Вошли из английского в нашу лексическую систему и такие слова, как бойкот, тоннель, футбол, спорт, финиш, кекс, пудинг. В XX веке входят и слова из технической и спортивной, финансовой, коммерческой сфер, искусства. Новые слова, пополнившие в то время нашу лексическую систему: компьютер, файл, байт, овертайм, брокер, лизинг, ток-шоу, триллер, брифинг, импичмент.
Слайд 12Неологизмы
На современном этапе лексическая система русского языка пополняется новыми словами.
Они входят в язык путем возникновения свежих понятий и явлений. При возникновении предмета или вещи возникают и новые слова для их обозначения. Они не сразу входят в активный словарный запас. Какое-то время слово считается неологизмом, затем становится общеупотребительным и прочно входит в состав языка. Ранее словами-неологизмами были пионер, комсомолец, космонавт, хрущевка и прочее. Сейчас уже никто не заподозрит в них неологизмы.
Словари
Для того чтобы проверить, какая лексика с точки зрения происхождения используется в том или ином случае, можно обратиться к этимологическим словарям. В них подробно описано происхождение слова, его начальная этимология. Можно использовать школьный и краткий этимологические словари под редакцией Н. Шанского, «Русский этимологический словарь» А. Е. Аникина или «Этимологический словарь» П. А. Крылова и другие. Узнать значение иностранных слов, пришедших к нам из иностранных языков, можно, воспользовавшись замечательным «Словарем иностранных слов» под редакцией Ожегова.