Презентация, доклад Международный день родного языка- 22 февраля

Содержание

Чăваш Республикикин гимнĕ Сǎвви Илле Тукташǎн, кěвви Герман Лебедевǎн Çурхи тěнче вǎраннǎ чух, Хаваслǎ кун шǎраннǎ чух, Чун савǎнать, чěре сикет, Çěршывǎм çинчен юрлас килет. Хушса

Слайд 1
















Международный день родного языка-

22 февраля

Эс - чи пахи, эс - чун уççи!


Международный день родного языка- 22 февраляЭс - чи пахи, эс

Слайд 2Чăваш Республикикин гимнĕ
Сǎвви Илле Тукташǎн, кěвви Герман Лебедевǎн


Çурхи тěнче вǎраннǎ чух,
Хаваслǎ кун шǎраннǎ чух,
Чун савǎнать, чěре сикет,
Çěршывǎм çинчен юрлас килет.

Хушса юрламалли:
Тǎван çěр-шыв, тǎван çěр-шыв,
Асран кайми юратнǎ çěр-шыв.
Тǎван çěр-шыв, тǎван çěр-шыв,
Мухтав сана çуралнǎ çěршыв.
Чăваш Республикикин гимнĕ Сǎвви Илле Тукташǎн, кěвви Герман Лебедевǎн   Çурхи тěнче вǎраннǎ чух,

Слайд 3
Çăкăр!
Çынсем сана

алăра тытса хăйсен чи çывăх тус-тăванĕсене кĕтсе илеççĕ: çамрăк мăшăрсене пиллеççĕ. Ача çуралсан та çăкăр пуçласа ас тивеççĕ, тупа тунă чухне те çăкăр çыртса тупа тăваççĕ.
Çăкăр! Çынсем сана алăра тытса хăйсен чи çывăх тус-тăванĕсене

Слайд 4



Международный день родного языка, провозглашенный Генеральной конференцией ЮНЕСКО в ноябре 1999

года, отмечается каждый год с февраля 2000 года для содействия языковому и культурному разнообразию и многоязычию.

ЮНЕСКО (Организация объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры) – Пĕрлешнĕ Нацисен вĕренÿ, ǎслǎлǎх тата культура енĕпе ĕçлекен организацийĕ

Международный день родного языка, провозглашенный Генеральной конференцией ЮНЕСКО в ноябре 1999 года, отмечается каждый год с февраля

Слайд 5ЧЧЧЧ
Чёваш ч.лхи _ тёван ч.лхе
Эс _ чи пахи: эс _ чун

у==и?
Чёваш ч.лхи _ тёван ч.лхе:
Пин ч.лхерен чи =еп.==и?
ЧЧЧЧЧёваш ч.лхи _ тёван ч.лхеЭс _ чи пахи: эс _ чун у==и?Чёваш ч.лхи _ тёван ч.лхе:Пин ч.лхерен

Слайд 6Чебоксары (Шупашкар) – столица Чувашии

Чебоксары (Шупашкар) – столица Чувашии

Слайд 7Чǎваш Республикин тĕп хули – Шупашкар. Яна – Чǎваш Республикин патшалǎх

символĕсем – герб тата ялав. Вĕсен авторĕ Элли Юрьев художник. Ялав 2 тĕслĕ. Аялти ансǎр анĕ – хĕрлĕ, çÿлти сарлака анĕ – сарǎ тĕслĕ. Ялав çинче Чǎваш тĕрри – пурнǎç йывǎçĕ. Вǎл республикǎри тата ун патшалǎхĕнчи чǎвашсен пĕрлĕхне пĕлтерет. Герб çинчи хǎмла курланкисем вара Чǎваш Ен хǎмла ĕçĕпе паллǎ пулнине çирĕплетеççĕ.

Чăваш Республикикин символĕсем

Чǎваш Республикин тĕп хули – Шупашкар. Яна – Чǎваш Республикин патшалǎх символĕсем – герб тата ялав. Вĕсен

Слайд 8Константин Васильевич Иванов - чăваш поэчĕ (1890-1915)

Константин Иванов – чăваш халăхĕн
мăнаçлăхĕпе мухтавĕ, çĕнĕ çырулăхĕпе
илемлĕ сăмахлăхне никĕслекенĕ, чăваш
поэзийĕн малтанхи алмазĕ. Вăлах – пирĕн
фотожурналист, художник, декоратор,
вăлах – ăста педагог, фольклорист,
кĕнекеçĕ, вăлах – ытарайми ал ăсти.
Виталий Станьял,
филологи наукисен кандидачĕ

2015 çул – К.В.ИВАНОВ çулĕ

Константин Васильевич Иванов - чăваш поэчĕ (1890-1915)

Слайд 9Сăвăçăн тĕрлĕ енлĕ таланчĕ

Сăвăçăн тĕрлĕ енлĕ таланчĕ

Слайд 10«Нарспи» - поэма
«Нарспи» поэма 1908 çулта чăвашла, 1937 çулта

вырăсла, 1941 çулта пушкăртла, тутарла, 1953 çулта туçи-марилле, украинла, 1958 çулта мордва-ирçелле, 1961 çулта пăлхарла, 1962 çулта удмуртла, азербайджанла, 1977 çулта венгрла, 1986 çулта итальянла… пичетленсе тухнă.
«Нарспи» - поэма  «Нарспи» поэма 1908 çулта чăвашла, 1937 çулта вырăсла, 1941 çулта пушкăртла, тутарла, 1953

Слайд 11КУÇАРУÇĂ
М.Ю.Лермонтов
Л.Н.Толстой
Н.Некрасов
А.С.Пушкин
А.Кольцов
Н.Огарев

КУÇАРУÇĂМ.Ю.Лермонтов Л.Н.Толстой Н.Некрасов А.С.ПушкинА.Кольцов Н.Огарев

Слайд 12К.В.Иванов
учитель
рисовани
Учитель ятне илме К.В.Иванов
Чĕмпĕрти арçынсен гимназийĕнче
тĕрĕслев ĕçĕсем, арифметикăпа
çыру

ĕçĕ çырнă

Чистописани
(каллиграфи)

черчени

К.В.ИвановучительрисованиУчитель ятне илме К.В.Иванов Чĕмпĕрти арçынсен гимназийĕнче тĕрĕслев ĕçĕсем, арифметикăпа çыру ĕçĕ çырнăЧистописани(каллиграфи)черчени

Слайд 13К.В.Иванов кӑранташпа, кăмрăкпа тата çуллă сӑрӑпа тунӑ ÿкерчĕксем
Ăста декоратор
Поэт хăй

аллипе тунă килти хапха тата пÿлĕм алăкĕ

К.В.Иванов хăй ăсталанă шкаф тата алăпа пичетлемелли машина

К.В.Иванов кӑранташпа, кăмрăкпа тата çуллă сӑрӑпа тунӑ ÿкерчĕксемĂста декоратор Поэт хăй аллипе тунă килти хапха тата пÿлĕм

Слайд 14К.Иванов ячĕпе укçа, марка кăларнă. Ăна хисеплесе палăк лартнă, урам, библиотека,

музей, театр ятне панă.
К.Иванов ячĕпе укçа, марка кăларнă. Ăна хисеплесе палăк лартнă, урам, библиотека, музей, театр ятне панă.

Слайд 15 «Нарспи» мюзиклри кадăрсем

«Нарспи» мюзиклри кадăрсем

Слайд 16Чунтан савăнар, ачасем,
Чĕлхе пур чухне савăнар.
Чунтан савăнар, савăнар
Чăваш чĕлхипе мухтанар!

Чунтан савăнар, ачасем,Чĕлхе пур чухне савăнар.Чунтан савăнар, савăнарЧăваш чĕлхипе мухтанар!

Слайд 17Чĕмпĕрти шкулта ăна Иван Яковлевич Яковлев вĕрентнĕ.

Чĕмпĕрти шкулта ăна Иван Яковлевич Яковлев вĕрентнĕ.

Слайд 18Иван Яковлевич Яковлев _
чăваш халăхне çутта кăларакан

Халёхён ёс тён.пе унён п.т.м

т.нче курёмне тёван ч.лхе чун парать? Тёван ч.лхес.р чён – чён п.л\ =ук?

И? Я? Яковлев
Иван Яковлевич Яковлев _чăваш халăхне çутта кăлараканХалёхён ёс тён.пе унён п.т.м т.нче курёмне тёван ч.лхе чун парать?

Слайд 19И? Я? Яковлев 1871 =улта чăваш алфавитне йĕркеленĕ: «Букварь» к.некине кёларнё?



Пурнăçра – пĕр анне .Тăван чĕлхе те пĕрре. Анна упрасси –пирĕн тивĕç. Иван Яковлевич Яковлев пуласлăх çыннисене тăван чĕлхене тăван чĕлхене упрама пиллесе хăварнă. Çапла çеç чăваш чĕлхи ыттисенчен кая пулмĕ тенĕ вăл . «Чĕлхе чечекленесси пĕтĕмпех сиртен килет»,- ак мĕнле пархатарлă шухăшĕ вĕрентекенĕмĕрĕн.

И? Я? Яковлев 1871 =улта чăваш алфавитне йĕркеленĕ: «Букварь» к.некине кёларнё? Пурнăçра – пĕр анне .Тăван чĕлхе

Слайд 20Сăмахсарсене икĕ пысак ушкăна уйăраççĕ: лингвистика, е чĕлхе сăмахсарĕсем тата энциклопедиллĕ сăмахсарсем.
Лингвистика сăмахсарĕсем сăмах пĕлтерĕшне,

унăн грамматика паллине, мĕнле çырмалли-каламаллине тата ыттине те çырса кăтартаççĕ, урăхла каласан сăмахсарĕн ку тĕсĕ сăмахпа çыхăннă, вĕсен тĕп объекчĕ сăмах шутланать.
Тĕллевне кура словарĕсем тĕрлĕрен пулаççĕ:


Сăмахсарсене икĕ пысак ушкăна уйăраççĕ: лингвистика, е чĕлхе сăмахсарĕсем тата энциклопедиллĕ сăмахсарсем.Лингвистика сăмахсарĕсем сăмах пĕлтерĕшне, унăн грамматика паллине, мĕнле çырмалли-каламаллине тата ыттине те

Слайд 21


1906 çулта Н.Никольский тăрăшнипе пĕрремĕш чăвашла «Хыпар»

хаçат кун çути курнă.
1906 çулта Н.Никольский тăрăшнипе пĕрремĕш чăвашла «Хыпар» хаçат кун çути курнă.

Слайд 22
Тёван ч.лхен вырён.пе п.лтер.ш.: илем.пе хёвач. =инчен чёваш ваттисем

м.н .л.к авалах ёслё шухёшласа ытарлё каланё?
Ч.лх\пе ан васка: .=\пе васка?
Сёмах саркайёк мар: тухса кайсан тытас =ук?
+ёкёра чёмласа =и: сёмаха шухёшласа кала=?
Пуклак ч.лхе – чутламан п.рене?
Ёшё сёмах - =у кун.: сив. сёмах – х.л кун.?
Кайёк хитре – т.к.пе: этем ырё – ч.лхипе?
+ын чун. ч.лхинче палёрать?

Тёван ч.лхен вырён.пе п.лтер.ш.: илем.пе хёвач. =инчен чёваш ваттисем м.н .л.к авалах ёслё шухёшласа ытарлё

Слайд 23Чёвашсен паха мул. вёл - ч.лхе: юрё: т.р.? Чёвашсен =.р пин

сёмах: =.р пин юрё: =.р пин т.р.?

Чёвашсен паха мул. вёл - ч.лхе: юрё: т.р.? Чёвашсен =.р пин сёмах: =.р пин юрё: =.р пин

Слайд 24Чăваш
чěлхи
вутлă
хăватлă
илемлĕ

пуян
çемçе
çепĕç
сисĕмлĕ
тÿсĕмлĕ
чаплă
çиçĕмлĕ
чухăн

мар
Чăваш чěлхивутлă хăватлă илемлĕ пуян çемçе çепĕç сисĕмлĕ тÿсĕмлĕ чаплă çиçĕмлĕчухăн мар

Слайд 25Эпир
пулнă,

пур,
пулатпăр!

П.П.Хусанкай

Чăваш чĕлхи - кăвар чĕлхе!
Ялан эс пурăн чĕрере!

Эпир   пулнă,        пур,

Слайд 26Бабушкин этикет
«Юлташунтан уйрǎлǎн – пĕр çул йĕрĕн, кил йышǎнтан уйрǎлǎн –

вун çул йĕрĕн, ял йышǎнтан уйрǎлǎн – ĕмĕр йĕрĕн.(Расстанешься с другом - будешь плакать один год, расстанешься с семьей – будешь плакать десять лет, расстанешься с односельчанами – будешь плакать всю жизнь)».
«Çамрǎкла вĕренни – чул çинче, ватǎлла вĕренни – юр çинче. (Обучение в молодости остается на камне, а в старости - на снегу)».
«Сунас - вǎйлǎ çынтан çуррине хǎварап, вǎйсǎррине пĕтĕмпех илеп - тесе калать тет.(Болезнь забирает у крепкого человека половину здоровья, а у слабого – все здоровье.)».
«Ватта сума сǎвакан – хǎй те ватǎ пулакан, ватта хурлǎх тǎвакан – хǎй те хурлǎх куракан. (Человек, уважающий старость и сам в старости увидит уважение, а человек, обижающий старого человека – ничего хорошего в старости не увидит.)».
«Ват çын – тǎват çын. (Старый человек четырех молодых стоит)».
«Ват çерçие хывǎхпа улталаймǎн. (Старого воробья трухой не обманешь.)».
«Пĕрре улталǎн, иккĕ улталǎн, виççĕмĕшĕнче ларса йĕрен. (Один раз обманешь, второй раз обманешь, в третий раз сядешь и заплачешь)».
«Усалпа усал пулан, ырǎпа ырǎ пулан.(На зло злом, а на добро добром отвечают.)».
«Ĕçсĕр, хĕнсĕр ǎс пулмасть (Без труда и тяжести ума не прибавится)».
Бабушкин этикет«Юлташунтан уйрǎлǎн – пĕр çул йĕрĕн, кил йышǎнтан уйрǎлǎн – вун çул йĕрĕн, ял йышǎнтан уйрǎлǎн

Слайд 28Ачасем, упрар-ха чĕлхене.
Мухтаса юрă юрлар-ха,
Чун-чĕререн тав тăвар-ха,
Манас çук ăна эп ĕмĕрне!

Ачасем, упрар-ха чĕлхене.Мухтаса юрă юрлар-ха,Чун-чĕререн тав тăвар-ха,Манас çук ăна эп ĕмĕрне!

Слайд 29Çутă хĕвел пек ялкăшса тăрар!
Чăваш чĕлхипе мухтанса тăрар!
Упрар тăван

чĕлхемĕре!
Ăна усрар чыс – хисепре!
Çутă хĕвел пек ялкăшса тăрар! Чăваш чĕлхипе мухтанса тăрар! Упрар тăван чĕлхемĕре!  Ăна усрар чыс –

Слайд 30Сывă пулăр,ачасем!
Пысăк тав, сире.

Сывă пулăр,ачасем!Пысăк тав, сире.

Что такое shareslide.ru?

Это сайт презентаций, где можно хранить и обмениваться своими презентациями, докладами, проектами, шаблонами в формате PowerPoint с другими пользователями. Мы помогаем школьникам, студентам, учителям, преподавателям хранить и обмениваться учебными материалами.


Для правообладателей

Яндекс.Метрика

Обратная связь

Email: Нажмите что бы посмотреть