Слайд 1
тема урока: проблематика и поэтика сказок Салтыкова-Щедрина
Слайд 2эпиграф к уроку:
Сказки могучи по своей мысли, забавны и вместе с
тем трагичны по своему ехидству, очаровывают своим языковым совершенством.
А.В. Луначарский.
Слайд 3Цели урока:
Выяснить причины обращения писателя к сказкам, какие возможности открывал перед
сатириком этот жанр; выделить основные темы сказок, раскрыть их идейную направленность; показать своеобразие; повторить значение литературных терминов ; определить те положительные идеалы, которые проповедует автор в сказках ; развивать умение анализировать сказки .
Слайд 4вопросы домашнего задания
Чем поражает внешний облик писателя?
Какие факты биографии Салтыкова-
Щедрина повлияли
на формирование его
мировоззрения?
Каким человеком представляется вам
М.Е. Салтыков-Щедрин?
Как вы понимаете слово «Сатира»?
Слайд 5М.Е.Салтыков-Щедрин
Художник И.Н.Крамской
«Я писатель, в этом
моё призвание».
Слайд 6О.М.Салтыкова
(мать писателя)
Слайд 8Дом, где родился М.Е.Салтыков
Слайд 9Московский дворянский институт
Слайд 11Дом в Вятке, где жил М.Е.Салтыков
Слайд 12Дом в Петербурге, где жил М.Е.Салтыков
Слайд 15Сказки для детей изрядного возраста
Слайд 16То, что г. салтыков называет сказками, вовсе не отвечает своему названию;
его сказки – та же сатира, и сатира едкая… направленная против общественного и политического нашего устройства.
Ю.В. Лебедев
Слайд 18Общие черты сказок:
В сказках ощутима связь с фольклором: сказочные зачины, фольклорные
образы, пословицы, поговорки.
Сказки Салтыкова-Щедрина всегда аллегоричны,
построены на иносказаниях. В одних сказках действующие
лица - представители животного мира, нарисованные зоологически верно, но в то же время являющиеся аллегорическими персонажами, олицетворяющими определенные классовые отношения в обществе. В других сказках героями являются люди, но и здесь сохраняется иносказание. Поэтому сказки не теряют своего аллегорического смысла.
В сказках умело сочетая достоверное с фантастическим, писатель свободно переключает действие из мира животного в мир человеческих отношений; в результате звучит такая политическая острота, какой не было в народных сказках.
Слайд 19Сказки построены на резких социальных контрастах, почти в каждой из них
лицом к лицу сталкиваются представители антагонистических классов ( генералы и мужик, помещик и мужики…).
Весь сказочный цикл пронизывает стихия смеха, в некоторых сказках преобладает комическое, в других комическое переплетается с трагическим.
Язык сказок в основном народный, с использованием публицистической лексики, канцелярского жаргона, архаизмов и иностранных слов.
Сказки Салтыкова-Щедрина рисуют не просто злых и добрых людей, борьбу добра и зла, как большинство народных сказок тех лет, они раскрывают классовую борьбу в России второй половины XIX в.
Слайд 20Основные темы сказок
1. Народ и самодержавие. («Медведь на воеводстве», «Орёл-меценат», «Сказка
о ретивом начальнике»)
2. Народ и господствующие классы. («Дикий помещик», «Повесть о том, как один мужик двух генералов прокормил», «Коняга»)
3. Народ и буржуазная обывательская интеллигенция.
(«Премудрый пискарь», «Либерал», «Карась-идеалист», «Вяленая вобла»)
Слайд 21Работа над литературными терминами
Фантастика
Пародия
Ирония
Сарказм
Литота
Эзопов язык
Аллегория
Гротеск
Гипербола
Слайд 22фантастика
Фантастика – несуществующее в действительности, выдуманное. Преувеличивая или приуменьшая, выдумывая неожиданное
сочетание деталей, сатирик выявляет скрытые в обыденной жизни пороки и делает их в то же время смешными.
Слайд 23пародия
Пародия (от греч. parodia – перепев, противопеснь) – произведение, подражающее другому
произведению, автору или течению их осмеяния. Пародия состоит в «передразнивании», «переворачивании» оригинала, сведении его «высокого», серьёзного образного языка в низкий смешной план.
Слайд 24ирония
Ирония (от греч. eironeia – притворство, насмешка) – отрицательная оценка предмета
или явления через его осмеяние. Комический эффект достигается тем, что истинный смысл события замаскирован. При иронии высказывается прямо противоположное тому, что подразумевается.
Слайд 25сарказм
Сарказм (от греч. sarkasmas – издевательство) – едкая язвительная насмешка, с
откровенно обличительным, сатирическим смыслом. Сарказм – разновидность иронии. В сарказме – крайняя степень эмоционального отношения, высокий пафос отрицания, переходящий в негодование.
Слайд 26литота
Литота (от греч. litotes – простота) – это образное выражение, оборот,
в котором содержится художественное преуменьшение величины, силы, значения изображаемого предмета или явления.
Слайд 27Эзопов язык
Эзопов язык – иносказание и метафоричность, художественная речь, насыщенная недомолвками
и ироническими насмешками.
Слайд 28аллегория
Аллегория (греч.allegoria) – Иносказание наглядное, картинное выражение отвлеченных понятий посредством конкретного
образа
Слайд 29гротеск
Гротеск – изображение действительности в преувеличенном, уродливо-комическом виде, переплетение реального и
фантастического.
Слайд 30гипербола
Гипербола (греч. Υπερβολη – преувеличение) – стилистическая фигура явного и намеренного
преувеличения, имеющего целью усиление выразительности.
Слайд 31Анализ сказок салтыкова-щедрина
«Премудрый пискарь.» (1882-1883).
«Вяленая вобла.» (1884).
«Медведь на воеводстве.» (1884).
Слайд 33Был он пискарь просвещенный, умеренно-либеральный, и очень твердо понимал, что жизнь
прожить – не то, что мутовку облизать.
Слайд 34Чисто, аккуратно – именно только одному поместиться впору.
Слайд 35«обыватель»
Постоянный житель какой-то местности (устаревшее)
Человек, лишенный общественного кругозора, с косными, мещанскими
взглядами.
«…всякому понятно, что Щедрин говорит не о рыбе. Пискарь – трусливый обыватель, дрожащий за собственную шкуру. Он человек, но и пискарь, в эту форму облек его писатель… образ запуганного обывателя и пискаря совмещает рыбьи и человеческие свойства…» (художник А. Каневский )
Слайд 40Справка из словаря С. И. Ожегова:
Трущоба —
а)
труднопроходимое место (лес, бурелом);
б) глушь, захолустье, а также грязная, тесно застроенная часть города, обычно на окраинах, где живет беднота.
Особенности субъективно-авторского значения слова «трущоба» у Салтыкова-Щедрина:
Трущоба — это слово-образ, многозначность которого имеет большой смысл, а лексическое значение шире за счет подтекста, так как это эзопов язык. В центре сказки жизнь в лесной трущобе, но образ Магницкого разрушает иллюзию сказки. Сказочные образы традиционны: Медведь, Орел, Лев, — но они приобретают дополнительные нюансы. Лев — враг просвещения и искусств, мечтает изловить чижика. Невежественен, неграмотен. Резолюцию «нацарапал».
Таким образом, Салтыков-Щедрин смешивает в героях различные черты: они и звери, и люди.
Слайд 42Все высушено, и мозги тоже, все выветрилось
Слайд 43Теперь у меня ни лишних мыслей, ни лишних чувств, ни лишней
совести – ничего такого не будет
Слайд 44Художественное своеобразие сказок
Сказки — итог многолетних наблюдений писателя. Направлены против общественного
строя, порождающего паразитизм одних, нищету, бесправие других.
Слайд 46Разгадай - ка
И начал ля-ля на ля-ля разводить, как бы ему
своих ля-ля порадовать за то,
что они его, ля-ля, жаловали и мужицким его ля-ля не гнушалися!
И выстроил он ля-ля – не ля-ля, а такую ля-ля, чтоб можно было ля-ля переплыть вплоть до самой ля-ля.
Слайд 47«Повесть о том, как один мужик двух генералов прокормил»
Слайд 48
Узнала лесная ля-ля, что ля-ля к ним в ля-ля едет, и
задумалась. Такая в ту пору ля-ля между лесными ля-ля шло, что всякий по-своему норовил. Ля-ля рыскали, ля-ля летали, ля-ля ползали, а в ля-ля никто маршировать не хотел.
Слайд 50
Однажды ля-ля перед ля-ля провинился. Бежал он, видите ли, неподалёку от
волчьего ля-ля, а ля-ля – увидел его и кричит: «Ля-ля! Остановись, миленький!» А ля-ля не только остановился, а ещё пуще ля-ля прибавил.
Слайд 52Уточни-ка
Медведь …
Премудрый …
Бедный …
Дикий …
Верный …
Орел …
Недреманное …
Соседи …
Самоотверженный …
Баран …
Слайд 54«1.Если хочешь сыскать восток ,то встань глазами на …- в правой
руке получишь искомое.»
2. оригинальный способ приготовления ухи : взяв живого … предварительно его высечь.
3. специалист от которого один из генералов слышал ,что “человек может долгое время своими собственными соками питаться”.
4. … как-то неловко барашку без ярочки! да и … тоже жалко.
5. где поселились генералы, оставшись за штатом?
6. когда долго ношены, они бывают хороши.
Слайд 56Домашнее задание
Прочитать сказки «Верный Трезор», «Коняга», «Карась-идеалист».
Написать сочинение-эссе «О существовании героев
Салтыкова-Щедрина в наше время».