Презентация, доклад к уроку по сказкам М.Е.Салтыкова -Щедрина.

Содержание

эпиграф к уроку:Сказки могучи по своей мысли, забавны и вместе с тем трагичны по своему ехидству, очаровывают своим языковым совершенством.

Слайд 1 тема урока: проблематика и поэтика сказок Салтыкова-Щедрина

тема урока: проблематика и поэтика сказок Салтыкова-Щедрина

Слайд 2эпиграф к уроку:
Сказки могучи по своей мысли, забавны и вместе с

тем трагичны по своему ехидству, очаровывают своим языковым совершенством.
А.В. Луначарский.
эпиграф к уроку:Сказки могучи по своей мысли, забавны и вместе с тем трагичны по своему ехидству, очаровывают

Слайд 3Цели урока:
Выяснить причины обращения писателя к сказкам, какие возможности открывал перед

сатириком этот жанр; выделить основные темы сказок, раскрыть их идейную направленность; показать своеобразие; повторить значение литературных терминов ; определить те положительные идеалы, которые проповедует автор в сказках ; развивать умение анализировать сказки .
Цели урока:Выяснить причины обращения писателя к сказкам, какие возможности открывал перед сатириком этот жанр; выделить основные темы

Слайд 4вопросы домашнего задания
Чем поражает внешний облик писателя?
Какие факты биографии Салтыкова-
Щедрина повлияли

на формирование его
мировоззрения?
Каким человеком представляется вам
М.Е. Салтыков-Щедрин?
Как вы понимаете слово «Сатира»?
вопросы домашнего задания Чем поражает внешний облик писателя?Какие факты биографии Салтыкова-Щедрина повлияли на формирование его мировоззрения?Каким человеком

Слайд 5М.Е.Салтыков-Щедрин
Художник И.Н.Крамской
«Я писатель, в этом
моё призвание».

М.Е.Салтыков-ЩедринХудожник И.Н.Крамской«Я писатель, в этом моё призвание».

Слайд 6О.М.Салтыкова
(мать писателя)

О.М.Салтыкова(мать писателя)

Слайд 7Е.В.Салтыков
(отец писателя)

Е.В.Салтыков(отец писателя)

Слайд 8Дом, где родился М.Е.Салтыков

Дом, где родился М.Е.Салтыков

Слайд 9Московский дворянский институт

Московский дворянский институт

Слайд 10Царскосельский лицей

Царскосельский лицей

Слайд 11Дом в Вятке, где жил М.Е.Салтыков

Дом в Вятке, где жил М.Е.Салтыков

Слайд 12Дом в Петербурге, где жил М.Е.Салтыков

Дом в Петербурге, где жил М.Е.Салтыков

Слайд 13Комната М.Е.Салтыкова


Комната М.Е.Салтыкова

Слайд 14М.Е.Салтыков

М.Е.Салтыков

Слайд 15Сказки для детей изрядного возраста

Сказки для детей изрядного возраста

Слайд 16То, что г. салтыков называет сказками, вовсе не отвечает своему названию;

его сказки – та же сатира, и сатира едкая… направленная против общественного и политического нашего устройства. Ю.В. Лебедев
То, что г. салтыков называет сказками, вовсе не отвечает своему названию; его сказки – та же сатира,

Слайд 18Общие черты сказок:
В сказках ощутима связь с фольклором: сказочные зачины, фольклорные

образы, пословицы, поговорки.
Сказки Салтыкова-Щедрина всегда аллегоричны,
построены на иносказаниях. В одних сказках действующие лица - представители животного мира, нарисованные зоологически верно, но в то же время являющиеся аллегорическими персонажами, олицетворяющими определенные классовые отношения в обществе. В других сказках героями являются люди, но и здесь сохраняется иносказание. Поэтому сказки не теряют своего аллегорического смысла.
В сказках умело сочетая достоверное с фантастическим, писатель свободно переключает действие из мира животного в мир человеческих отношений; в результате звучит такая политическая острота, какой не было в народных сказках.

Общие черты сказок: В сказках ощутима связь с фольклором: сказочные зачины, фольклорные образы, пословицы, поговорки.Сказки Салтыкова-Щедрина всегда

Слайд 19Сказки построены на резких социальных контрастах, почти в каждой из них

лицом к лицу сталкиваются представители антагонистических классов ( генералы и мужик, помещик и мужики…).
Весь сказочный цикл пронизывает стихия смеха, в некоторых сказках преобладает комическое, в других комическое переплетается с трагическим.
Язык сказок в основном народный, с использованием публицистической лексики, канцелярского жаргона, архаизмов и иностранных слов.
Сказки Салтыкова-Щедрина рисуют не просто злых и добрых людей, борьбу добра и зла, как большинство народных сказок тех лет, они раскрывают классовую борьбу в России второй половины XIX в.

Сказки построены на резких социальных контрастах, почти в каждой из них лицом к лицу сталкиваются представители антагонистических

Слайд 20Основные темы сказок
1. Народ и самодержавие. («Медведь на воеводстве», «Орёл-меценат», «Сказка

о ретивом начальнике»)
2. Народ и господствующие классы. («Дикий помещик», «Повесть о том, как один мужик двух генералов прокормил», «Коняга»)
3. Народ и буржуазная обывательская интеллигенция.
(«Премудрый пискарь», «Либерал», «Карась-идеалист», «Вяленая вобла»)
Основные темы сказок1. Народ и самодержавие. («Медведь на воеводстве», «Орёл-меценат», «Сказка о ретивом начальнике»)2. Народ и господствующие

Слайд 21Работа над литературными терминами
Фантастика
Пародия
Ирония
Сарказм
Литота
Эзопов язык
Аллегория
Гротеск
Гипербола

Работа над литературными терминамиФантастикаПародияИронияСарказмЛитотаЭзопов языкАллегорияГротескГипербола

Слайд 22фантастика
Фантастика – несуществующее в действительности, выдуманное. Преувеличивая или приуменьшая, выдумывая неожиданное

сочетание деталей, сатирик выявляет скрытые в обыденной жизни пороки и делает их в то же время смешными.
фантастикаФантастика – несуществующее в действительности, выдуманное. Преувеличивая или приуменьшая, выдумывая неожиданное сочетание деталей, сатирик выявляет скрытые в

Слайд 23пародия
Пародия (от греч. parodia – перепев, противопеснь) – произведение, подражающее другому

произведению, автору или течению их осмеяния. Пародия состоит в «передразнивании», «переворачивании» оригинала, сведении его «высокого», серьёзного образного языка в низкий смешной план.
пародияПародия (от греч. parodia – перепев, противопеснь) – произведение, подражающее другому произведению, автору или течению их осмеяния.

Слайд 24ирония
Ирония (от греч. eironeia – притворство, насмешка) – отрицательная оценка предмета

или явления через его осмеяние. Комический эффект достигается тем, что истинный смысл события замаскирован. При иронии высказывается прямо противоположное тому, что подразумевается.
иронияИрония (от греч. eironeia – притворство, насмешка) – отрицательная оценка предмета или явления через его осмеяние. Комический

Слайд 25сарказм
Сарказм (от греч. sarkasmas – издевательство) – едкая язвительная насмешка, с

откровенно обличительным, сатирическим смыслом. Сарказм – разновидность иронии. В сарказме – крайняя степень эмоционального отношения, высокий пафос отрицания, переходящий в негодование.
сарказмСарказм (от греч. sarkasmas – издевательство) – едкая язвительная насмешка, с откровенно обличительным, сатирическим смыслом. Сарказм –

Слайд 26литота
Литота (от греч. litotes – простота) – это образное выражение, оборот,

в котором содержится художественное преуменьшение величины, силы, значения изображаемого предмета или явления.
литотаЛитота (от греч. litotes – простота) – это образное выражение, оборот, в котором содержится художественное преуменьшение величины,

Слайд 27Эзопов язык
Эзопов язык – иносказание и метафоричность, художественная речь, насыщенная недомолвками

и ироническими насмешками.
Эзопов языкЭзопов язык – иносказание и метафоричность, художественная речь, насыщенная недомолвками и ироническими насмешками.

Слайд 28аллегория
Аллегория (греч.allegoria) – Иносказание наглядное, картинное выражение отвлеченных понятий посредством конкретного

образа
аллегорияАллегория (греч.allegoria) – Иносказание наглядное, картинное выражение отвлеченных понятий посредством конкретного образа

Слайд 29гротеск
Гротеск – изображение действительности в преувеличенном, уродливо-комическом виде, переплетение реального и

фантастического.
гротескГротеск – изображение действительности в преувеличенном, уродливо-комическом виде, переплетение реального и фантастического.

Слайд 30гипербола
Гипербола (греч. Υπερβολη – преувеличение) – стилистическая фигура явного и намеренного

преувеличения, имеющего целью усиление выразительности.
гиперболаГипербола (греч. Υπερβολη – преувеличение) – стилистическая фигура явного и намеренного преувеличения, имеющего целью усиление выразительности.

Слайд 31Анализ сказок салтыкова-щедрина
«Премудрый пискарь.» (1882-1883).
«Вяленая вобла.» (1884).
«Медведь на воеводстве.» (1884).

Анализ сказок салтыкова-щедрина«Премудрый пискарь.» (1882-1883).«Вяленая вобла.» (1884).«Медведь на воеводстве.» (1884).

Слайд 32Премудрый пискарь

Премудрый пискарь

Слайд 33Был он пискарь просвещенный, умеренно-либеральный, и очень твердо понимал, что жизнь

прожить – не то, что мутовку облизать.
Был он пискарь просвещенный, умеренно-либеральный, и очень твердо понимал, что жизнь прожить – не то, что мутовку

Слайд 34Чисто, аккуратно – именно только одному поместиться впору.

Чисто, аккуратно – именно только одному поместиться впору.

Слайд 35«обыватель»
Постоянный житель какой-то местности (устаревшее)
Человек, лишенный общественного кругозора, с косными, мещанскими

взглядами.

«…всякому понятно, что Щедрин говорит не о рыбе. Пискарь – трусливый обыватель, дрожащий за собственную шкуру. Он человек, но и пискарь, в эту форму облек его писатель… образ запуганного обывателя и пискаря совмещает рыбьи и человеческие свойства…» (художник А. Каневский )
«обыватель»Постоянный житель какой-то местности (устаревшее)Человек, лишенный общественного кругозора, с косными, мещанскими взглядами.«…всякому понятно, что Щедрин говорит не

Слайд 36Медведь на воеводстве

Медведь на воеводстве

Слайд 40Справка из словаря С. И. Ожегова:
Трущоба —
а)

труднопроходимое место (лес, бурелом);
б) глушь, захолустье, а также грязная, тесно застроенная часть города, обычно на окраинах, где живет беднота.
Особенности субъективно-авторского значения слова «трущоба» у Салтыкова-Щедрина:

Трущоба — это слово-образ, многозначность которого имеет большой смысл, а лексическое значение шире за счет подтекста, так как это эзопов язык. В центре сказки жизнь в лесной трущобе, но образ Магницкого разрушает иллюзию сказки. Сказочные образы традиционны: Медведь, Орел, Лев, — но они приобретают дополнительные нюансы. Лев — враг просвещения и искусств, мечтает изловить чижика. Невежественен, неграмотен. Резолюцию «нацарапал».

Таким образом, Салтыков-Щедрин смешивает в героях различные черты: они и звери, и люди.

Справка из словаря С. И. Ожегова:   Трущоба —	а) труднопроходимое место (лес, бурелом);б) глушь, захолустье, а

Слайд 41Вяленая вобла

Вяленая вобла

Слайд 42Все высушено, и мозги тоже, все выветрилось

Все высушено, и мозги тоже, все выветрилось

Слайд 43Теперь у меня ни лишних мыслей, ни лишних чувств, ни лишней

совести – ничего такого не будет
Теперь у меня ни лишних мыслей, ни лишних чувств, ни лишней совести – ничего такого не будет

Слайд 44Художественное своеобразие сказок
Сказки — итог многолетних наблюдений писателя. Направлены против общественного

строя, порождающего паразитизм одних, нищету, бесправие других.

Художественное своеобразие сказокСказки — итог многолетних наблюдений писателя. Направлены против общественного строя, порождающего паразитизм одних, нищету, бесправие

Слайд 45закрепление
Викторина

закрепление  Викторина

Слайд 46Разгадай - ка
И начал ля-ля на ля-ля разводить, как бы ему

своих ля-ля порадовать за то,
что они его, ля-ля, жаловали и мужицким его ля-ля не гнушалися!
И выстроил он ля-ля – не ля-ля, а такую ля-ля, чтоб можно было ля-ля переплыть вплоть до самой ля-ля.
Разгадай - каИ начал ля-ля на ля-ля разводить, как бы ему своих ля-ля порадовать за то, что

Слайд 47«Повесть о том, как один мужик двух генералов прокормил»

«Повесть о том, как один мужик двух генералов прокормил»

Слайд 48
Узнала лесная ля-ля, что ля-ля к ним в ля-ля едет, и

задумалась. Такая в ту пору ля-ля между лесными ля-ля шло, что всякий по-своему норовил. Ля-ля рыскали, ля-ля летали, ля-ля ползали, а в ля-ля никто маршировать не хотел.
Узнала лесная ля-ля, что ля-ля к ним в ля-ля едет, и задумалась. Такая в ту пору ля-ля

Слайд 49«Медведь на воеводстве»

«Медведь на воеводстве»

Слайд 50
Однажды ля-ля перед ля-ля провинился. Бежал он, видите ли, неподалёку от

волчьего ля-ля, а ля-ля – увидел его и кричит: «Ля-ля! Остановись, миленький!» А ля-ля не только остановился, а ещё пуще ля-ля прибавил.
Однажды ля-ля перед ля-ля провинился. Бежал он, видите ли, неподалёку от волчьего ля-ля, а ля-ля – увидел

Слайд 51«Самоотверженный заяц»

«Самоотверженный заяц»

Слайд 52Уточни-ка
Медведь …
Премудрый …
Бедный …
Дикий …
Верный …
Орел …
Недреманное …
Соседи …
Самоотверженный …
Баран …

Уточни-каМедведь …Премудрый …Бедный …Дикий …Верный …Орел …Недреманное …Соседи …Самоотверженный …Баран …

Слайд 53Припоминай-ка

Припоминай-ка

Слайд 54«1.Если хочешь сыскать восток ,то встань глазами на …- в правой

руке получишь искомое.» 2. оригинальный способ приготовления ухи : взяв живого … предварительно его высечь. 3. специалист от которого один из генералов слышал ,что “человек может долгое время своими собственными соками питаться”. 4. … как-то неловко барашку без ярочки! да и … тоже жалко. 5. где поселились генералы, оставшись за штатом? 6. когда долго ношены, они бывают хороши.
«1.Если хочешь сыскать восток ,то встань глазами на …- в правой руке получишь искомое.» 2. оригинальный способ

Слайд 55 с е в

е р

Ответы:

с    е    в    е

Слайд 56Домашнее задание
Прочитать сказки «Верный Трезор», «Коняга», «Карась-идеалист».
Написать сочинение-эссе «О существовании героев

Салтыкова-Щедрина в наше время».
Домашнее заданиеПрочитать сказки «Верный Трезор», «Коняга», «Карась-идеалист».Написать сочинение-эссе «О существовании героев Салтыкова-Щедрина в наше время».

Что такое shareslide.ru?

Это сайт презентаций, где можно хранить и обмениваться своими презентациями, докладами, проектами, шаблонами в формате PowerPoint с другими пользователями. Мы помогаем школьникам, студентам, учителям, преподавателям хранить и обмениваться учебными материалами.


Для правообладателей

Яндекс.Метрика

Обратная связь

Email: Нажмите что бы посмотреть