Слайд 1Открытый урок
по дисциплине «Русский язык и культура речи»
Слайд 2Я знаю: Люди состоят из слов,
Которые им внутрь вошли, и тела.
(Е.М.
Винокуров)
… и сверкнуло слово.
И стало жить. Его нельзя назад.
Не воробей! Пошло гулять по свету!
(Е.М. Винокуров)
Люблю обычные слова,
Они понятны лишь сперва,…
Их протирают, как стекло,
И в этом наше ремесло.
(Д. Самойлов)
Язык народа и богат, и точен,
Но есть, увы, неточные слова…
(Н.И. Рыленков)
Иному век случается прожить,
А он не может значащее слово
Из пережитых горестей сложить…
(С.Я. Маршак)
Родные, знакомые с детства слова
Уходят из обихода…
(А.Я. Яшин)
И я ничего не хочу уступать
Из вверенного наследства.
………
Но как отстоять его,
Не растерять,
И есть ли такие средства?
(А.Я. Яшин)
Будь слишком старо, будь
слишком ново,
Только не ложно.
(М.С. Петровых)
Слайд 3Тема: Слово, его лексическое значение.
Лексика активного и пассивного запаса.
Употребление профессиональной лексики
и научных терминов.
Слайд 5Эмоциональность слова – способность слова выражать чувства (имеют в составе уменьшительно-ласкательные
или увеличительно-ласкательные суффиксы).
Например: братец, головушка.
Экспрессивность слова – выражение в слове личной оценки к различным явлениям реальной действительности (принадлежат к разговорному стилю).
Например: крикун, клянчить, отплясывать.
Слайд 7Этимология
(от греч. – истинный, правильный; учение, наука) – раздел лингвистики, изучающий
происхождение слов.
«Предложить новую этимологию», значит дать версию происхождения.
Слайд 9«Профессиональная лексика и научные термины».
Выполнила студентка группы ТУ1-21
Тихонова Елизавета
Слайд 10Как профессия влияет на речевую культуру?
Слайд 11Гипотеза:
Речевая культура зависит от профессии человека
Слайд 12Профессионализмы и термины
Профессионализмы - слова, употребляемые людьми одной профессии. Часто профессиональные слова
возникают из общеупотребительных и при этом изменяют своё значение, так что становятся непонятными для людей, не принадлежащих к данной профессии.
Например, на военном флоте Дробь! понимается как: "Довольно! Прекращай работу!"
Термины - слова или словосочетания, точно называющие понятие, применяемое в науке, технике, искусстве.
Основные черты терминов: системность, дефиниция (краткое объяснение какого – либо слова), однозначность, отсутствие экспрессии, стилистическая нейтральность.
Слайд 13Профессионализмы нужно отличать от терминов
Профессионализмы характеризуются большей дифференциацией в обозначении орудий
и средств производства, в названии конкретных предметов, действий, лиц и т.д. Они распространены преимущественно в разговорной речи людей той или иной профессии, являясь иногда своего рода неофициальными синонимами специальных наименований. Нередко их отражают словари, но обязательно с пометой «профессиональное». В текстах газетно-журнальных, а также в художественных произведениях они выполняют, как правило, номинативную функцию, а также служат изобразительно-выразительным средством.
Слайд 14Широкого распространения в литературном языке профессионализмы обычно не получают, т.е. сфера
их употребления остается ограниченной.
Слайд 15Способы образования профессионализмов:
Слайд 16Профессионализмы-жаргонизмы сферы туризма:
"Повесить бронь" означает забронировать билет или гостиницу в ожидании
оплаты клиентом.
"Наземка" - это комплекс туристических услуг, предоставляемых на земле (гостиница, трансфер, экскурсии - все, кроме перелета).
"Пакетом" называется стандартный, заранее рассчитанный тур, разработанный туроператором и включающий перелет, трансфер и проживание.
"сдаться в посольство" - подать документы туриста на визу.
Слайд 17Терминологическая лексика
К лексике терминологической относятся слова или словосочетания, используемые для логически
точного определения специальных понятий или предметов какой-нибудь области науки, техники, сельского хозяйства, искусства и т.д. В отличие от общеупотребительных слов, которые могут быть многозначны, термины в пределах определенной науки, как правило, однозначны. Им присуща четко ограниченная, мотивированная специализация значения.
Слайд 18Развитие науки и техники, возникновение новых отраслей науки всегда сопровождается обильным
появлением новых терминов. Поэтому терминология - одна из самых подвижных, быстрорастущих и быстроизменяющихся частей общенародной лексики (ср. только одни наименования новых наук и отраслей производства: автоматика, аллергология, аэрономия, биокибернетика, бионика, гидропоника, голография, кардиохирургия, космобиология и многие другие науки, связанные с изучением космоса, плазмохимия, спелеология, эргономика и т.д.).
Слайд 19Способы образования терминов различны
Например, наблюдается терминологизация существующих в языке слов, т.е.
научное переосмысление общеизвестного лексического значения. Этот процесс идет двумя путями:
1) путем отказа от общепринятого лексического значения и придания слову строгого, точного наименования, например: сигнал в теории информации - «изменяющаяся физическая величина, отображающая сообщения»;
2) путем полного или частичного использования тех признаков, которые служат основой лексического значения слова в общенародном употреблении, т.е. наименование по сходству, смежности и т.д., например: дырка - дефектный электрон в ядерной физике; драпри - разновидность формы полярного сияния; шейка - промежуточная часть вала машины и т.д. Заметим, что присущие словам с уменьшительными суффиксами экспрессивно-эмоциональные значения при терминологизации, как правило, исчезают. Ср. также: хвостик (у инструментов, приспособлений), лапка (часть станины машин; деталь приборов) и др.
Слайд 20Для образования терминов широко используется словосложение: атомоход, дымоуловитель, кривошип, токовращателъ; способ
аффиксации: литье, облицовка, созвездие, плавка, подогреватель; присоединение иноязычных элементов: авиа-, авто-, био- и др.
Широко применяется способ терминологизации словосочетаний: элементарные частицы, первичное излучение, космические лучи, оптическая плотность, космическая медицина и др.
Слайд 21Большую роль в терминологических системах играют иноязычные заимствования. С давних пор
известно немало голландских, английских мореходных терминов; итальянских и французских музыкальных, искусствоведческих, литературоведческих терминов; латинские и греческие термины имеются во всех науках. Многие из этих терминов международны.
Слайд 23Лексика активного и пассивного словарного запаса
Слайд 24Активный и пассивный словарный запас
Слайд 25Активный и пассивный словарь
Изменения в жизни общества (политические,
экономические, социальные, культурные) отражаются в языке, и прежде всего - в его словарном составе. Появление нового в жизни общества приводит к появлению новых слов, в результате чего происходит пополнение словарного состава языка. В языке наблюдается и обратный процесс - отмирание, исчезновение некоторых слов, что также является отражением изменений в жизни общества.
В процессе исторического развития языка происходят семантически преобразования слов: возникают новые значения и утрачиваются старые.
Таким образом, в любом языке существует два пласта слов:
1) Слова, постоянно употребляющиеся, активно функционирующие в разных сферах деятельности людей. Эта группа составляет активный запас русской лексики.
2) Слова, не имеющие широкого употребления.
Эта группа слов составляет пассивный
запас русской лексики.
Слайд 26 В активный словарный запас входят те повседневно употребляемые слова, значение
которых понятно людям,
говорящим на данном языке.
Слова этой группы лишены
каких бы то ни было
оттенков устарелости.
Слайд 27 Активный словарь современного взрослого образованного(!) человека обычно не превышает
7–9 тысяч разных слов (по подсчётам других исследователей, он достигает 10–12 тысяч). А вот пассивный словарь бывает вдвое больше — все 20, а то и 24 тысячи! Эти цифры носят общий оценочный характер, потому что сами понятия активного и пассивного словаря достаточно условны. Это зависит от профессии, возраста, образования, общего культурного уровня, места жительства (город, деревня) и личных качеств, вкусов и интересов человека.
Слайд 28К пассивному запасу слов относятся такие, которые либо являются устаревшими, либо,
наоборот, в силу своей новизны еще не получили широкой известности и также не употребляются повседневно. Таким образом, слова пассивного запаса делятся, в свою очередь, на устаревшие и новые (неологизмы).Те слова, которые вышли из активного употребления, относятся к числу устаревших, Например, явно устаревшими являются слова, переставшие употребляться в связи с исчезновением понятий, которые они обозначали: боярин, дьяк, вече, стрелец, опричник, гласный (член городской думы), бурмистр и др. Слова этой группы называются историзмами, они более или менее известны и понятны носителям языка, но активно ими не используются.
Слова, вышедшие из употребления,
но имеющие в современной
лексике синонимы называются
архаизмами (чело – лоб,
очи – глаза, десница – правая рука,
брадобрей – парикмахер).
Слайд 29Новыми словами, или неологизмами называются, прежде всего, такие слова, которые появляются
в языке для обозначения новых понятий, например: кибернетика, лавсан, летилан (антимикробное волокно), интерферон (лекарство), океонавт, эвээмовец (от ЭВМ — электронно-вычислительная машина), лэповец (от ЛЭП — линия электропередачи) и др. Особенно много неологизмов возникает в области научно-технической терминологии. Подобные слова
образуют группу
Собственно-лексических неологизмов.
Слайд 30Стилистические функции устаревшей лексики (историзмов и архаизмов) весьма разнообразны. И те
и другие используются для воспроизведения колорита эпохи, для воссоздания каких-то исторических событий.
Оба типа устаревших слов, в особенности архаизмы, писатели, поэты, публицисты нередко вносят в текст для придания речи особой торжественности, возвышенности, патетичности. См., например, у А. С. Пушкина:
Идут— их силе нет препоны,
Все рушат, все свергают в прах...
...Звучат кольчуги и мечи!
Страшись, о рать иноплеменных!
России двинулись сыны;
Восстал и стар и млад: летят на дерзновенных.
Сердца их мщеньем возжжены...
Устаревшая лексика иногда может быть использована как средство юмора, иронии, сатиры. В этом случае архаизирующие слона нередко употребляются в семантически чуждом для них окружении.
Ср., например, использование архаизмов в баснях советских поэтов:
Заважничал, зазнался Лист лавровый,
Прищурен взгляд, надменен вид,
Вещает, а не говорит...
(Н, Мизин)
Чинят свидетелям допрос
(Михалк.)
Беда, коль исполнители ретивы Да так вот выполняют директивы
(И. Фотьев) и др.
Слайд 31Как же перевести слово из пассива в актив? Вот несколько способов:
Напишите
предложение о том, что вас интересует в данный момент жизни, используя это слово.
Сознательно старайтесь использовать это слово в своей домашней работе или на следующем уроке.
Выпишите все формы слова и его сочетаемость с другими словами, подберите ассоциации.
В процессе чтения замечайте слова, которые хотите выучить, выписывайте их вместе с предложением.
Напишите короткий связный текст, включив в него все слова, которые вы хотите выучить.
И главное правило – повторение, повторение, повторение
Слайд 33Задание №1 Замените выделенные слова
Общеупотребительными.
1. Струны
вещие баянов.
2. Теперь все ходят в коротких сюртуках.
3. Прошло сто лет, и юный град,
Вознесся пышно, горделиво.
4.И пращ, и стрела, и лукавый кинжал.
Щадят победителя годы…
Слайд 34Задание №2 Объясните значение выделенных слов.
1. И мысль об ней
одушевила его цевницы первый стон.
2. Всякий подьячий любит калач горячий.
3. Счастье алтыном не купишь.
4. Не перечат ей они.
Слайд 35Вопросы для закрепления:
1. Какая лексика является пассивной, а какая
активной?
2. Что относится к необщеупотребительной лексике?
Слайд 36Я знаю: Люди состоят из слов,
Которые им внутрь вошли, и тела.
(Е.М.
Винокуров)
… и сверкнуло слово.
И стало жить. Его нельзя назад.
Не воробей! Пошло гулять по свету!
(Е.М. Винокуров)
Люблю обычные слова,
Они понятны лишь сперва,…
Их протирают, как стекло,
И в этом наше ремесло.
(Д. Самойлов)
Язык народа и богат, и точен,
Но есть, увы, неточные слова…
(Н.И. Рыленков)
Иному век случается прожить,
А он не может значащее слово
Из пережитых горестей сложить…
(С.Я. Маршак)
Родные, знакомые с детства слова
Уходят из обихода…
(А.Я. Яшин)
И я ничего не хочу уступать
Из вверенного наследства.
………
Но как отстоять его,
Не растерять,
И есть ли такие средства?
(А.Я. Яшин)
Будь слишком старо, будь
слишком ново,
Только не ложно.
(М.С. Петровых)