3. Дать описание каждой из названных выше групп устойчивых сочетаний, особо обращая внимание:
а) на их происхождение;
б) на неизменность или вариантность их компонентного состава.
4. Классифицировать способы индивидуально-авторской трансформации фразеологизмов и афоризмов.
Редко
- заимствованные
фразеологизмы,
- краткие литературные
цитаты,
- призывы,
- лозунги.
(Где россияне на вес золота?; Утереть нос сопернику можно пяткой)
(Кашу маслом не испортишь)
(Ум за разум; Шило в мешке)
(Всё дело в почве; Налог – не тётка);
(Понюхали пороху; Подложили свинью прямо на улице);
(Посеешь качество – пожнёшь успех)
(Назвался моржом – полезай в реку; Готовь паспорт весной
Это сайт презентаций, где можно хранить и обмениваться своими презентациями, докладами, проектами, шаблонами в формате PowerPoint с другими пользователями. Мы помогаем школьникам, студентам, учителям, преподавателям хранить и обмениваться учебными материалами.
Email: Нажмите что бы посмотреть