Презентация, доклад по немецкому языку Швейцария для старших классов.

Содержание

Швейцария - государство в Центральной Европе. Это одна из красивейших и богатейших стран мира, большую часть территории которой занимают горы (Альпы и Юра). Швейцария граничит с Италией на юге, Германией на севере, Австрией и Лихтенштейном на востоке, Францией на западе.

Слайд 1Die Schweiz

Die Schweiz

Слайд 2Швейцария - государство в Центральной Европе. Это одна из красивейших и

богатейших стран мира, большую часть территории которой занимают горы (Альпы и Юра). Швейцария граничит с Италией на юге, Германией на севере, Австрией и Лихтенштейном на востоке, Францией на западе.
Швейцария - государство в Центральной Европе. Это одна из красивейших и богатейших стран мира, большую часть территории

Слайд 3Das Staatsgebiet der Schweiz umfasst deutsche, französische, italienische und rätoromanische Sprach-

und Kulturgebiete. Die Schweiz grenzt an Deutschland im Norden, an Österreich und Liechtenstein im Osten, an Italien im Süden und an Frankreich im Westen
Das Staatsgebiet der Schweiz umfasst deutsche, französische, italienische und rätoromanische Sprach- und Kulturgebiete. Die Schweiz grenzt an Deutschland im

Слайд 4 Эта федеративная парламентская республика, которая разделена на 20 кантонов и

6 полукантонов. Население говорит на немецком, французском, итальянском языке и исповедует христианство (при этом доля католиков и протестантов примерно равна).
Эта федеративная парламентская республика, которая разделена на 20 кантонов и 6 полукантонов. Население говорит на немецком,

Слайд 5 Die Eidgenossenschaft gliedert sich in 26 teilsouveräne Kantone und hat auf Bundesebene – entsprechend ihrer einheimischen

Bevölkerung – insgesamt vier offizielle Amtssprachen: Deutsch, Französisch, Italienisch und Rätoromanisch.  Sie bilden die kulturelle Grundlage des Landes mit seinen Sprachregionen: Deutschschweiz, Romandie, italienische sowie rätoromanischе Schweiz.
Die Eidgenossenschaft gliedert sich in 26 teilsouveräne Kantone und hat auf Bundesebene – entsprechend ihrer einheimischen Bevölkerung – insgesamt vier offizielle Amtssprachen:

Слайд 6Название государства происходит от кантона Швиц. Швейцария - страна удивительных альпийских

пейзажей и живописных маленьких городков, голубых озёр, в которых отражаются горы и ледники, и зелёных долин.
Название государства происходит от кантона Швиц. Швейцария - страна удивительных альпийских пейзажей и живописных маленьких городков, голубых

Слайд 7 Природа Швейцарии довольно богатая и разнообразная. 1/4 часть территории страны всё

ещё покрыта лесами. В лесах преобладает дуб и бук, в горах - ель, сосна, пихта. В горах и лесах Швейцарии обитают олени, косули, серны, лисы, зайцы, куропатки. 
Природа Швейцарии довольно богатая и разнообразная. 1/4 часть территории страны всё ещё покрыта лесами.

Слайд 8 В горах Швейцарии находятся истоки крупнейших рек Европы: Роны и Рейна.

Также страна известна большим количеством живописных озёр. Большинство из них имеют ледниковое происхождение. Кстати, в горах Швейцарии расположено много ледников. 
В горах Швейцарии находятся истоки крупнейших рек Европы: Роны и Рейна. Также страна известна большим

Слайд 9 Auf dem Index der menschlichen Entwicklung belegte die Schweiz 2016 den zweiten Platz

und zählt damit zu den sehr hoch entwickelten Ländern. Obwohl die Schweiz nach der Ländergrösse den 133. Rang belegt und nach der Anzahl der Einwohner den 98. Rang, hält sie den 20. Rang der grössten Volkswirtschaften der Erde .
Auf dem Index der menschlichen Entwicklung belegte die Schweiz 2016 den zweiten Platz und zählt damit zu den

Слайд 10 Интересно, что 90% населения Швейцарии относит себя к этническим швейцарцам.

При этом страна не имеет единого языка. Языковой состав: германошвейцарцы (65%), франкошвейцарцы(18%), италошвейцарцы (10%). Поэтому самым распространённым языком, всё же, является немецкий.
Интересно, что 90% населения Швейцарии относит себя к этническим швейцарцам. При этом страна не

Слайд 11In der Schweiz leben 8,4 Millionen  Menschen, darunter 2,1 Millionen ohne Schweizer Bürgerrecht (25 Prozent).

Bezogen auf die Gesamtbevölkerung (ab 15 Jahren mit und ohne Bürgerrecht) weisen 37 Prozent  einen Migrationshintergrund auf. Das Land gehört zu den dichter besiedelten Staaten Europas, wobei sich die Bevölkerung im Mittelland der Beckenzone zwischen Jura und Alpen, konzentriert.
In der Schweiz leben 8,4 Millionen  Menschen, darunter 2,1 Millionen ohne Schweizer Bürgerrecht (25 Prozent). Bezogen auf die Gesamtbevölkerung (ab 15 Jahren

Слайд 12Швейцария имеет одну из самых развитых в Европе железнодорожных сетей, поэтому

передвигаться по стране на поезде очень удобно. Также многие железные дороги очень живописные. Регулярное железнодорожное сообщение имеется почти со всеми соседними странами Европы. Также в Швейцарию можно добраться на автобусе из некоторых государств Восточной Европы, Испании и Португалии.
Швейцария имеет одну из самых развитых в Европе железнодорожных сетей, поэтому передвигаться по стране на поезде очень

Слайд 13 Bern, die Hauptstadt , gehört mit 142'479 Einwohnern zu den grössten Gemeinden

der Schweiz; rund 420'000 Personen wohnen in der Agglomeration Bern. Die Stadt Bern ist das Zentrum der Wirtschaftsregion Bern-Mittelland. Die Stadt ist das grösste Verwaltungszentrum der Schweiz.
Bern, die Hauptstadt , gehört mit 142'479 Einwohnern zu den grössten Gemeinden der Schweiz; rund 420'000

Слайд 14 Romantische Schlösser und Burgen, schneebedeckte Bergkulissen, die sich im Wasser spiegeln

– sie sehen zwar so aus, als wären sie einem Märchenbuch entsprungen, sind aber tatsächlich real. Und liegen alle in der Schweiz.
Romantische Schlösser und Burgen, schneebedeckte Bergkulissen, die sich im Wasser spiegeln – sie sehen zwar so

Слайд 15 Швейцарию редко воспринимают страной замков, однако здесь их насчитывается около 1000.

Особенно много замков расположено в кантоне Во у Женевского озера. Tри замка  внесены в список всемирного наследия ЮНЕСКО. Замки Швейцарии, как правило, принадлежали знатным феодалам; поскольку в Швейцарии никогда не было королей, то вот той королевской пышности здесь не найти. Зачастую это суровые постройки, сделанным в оборонительных целях, по возможности украшенные гобеленами и тяжелой мебелью.
Швейцарию редко воспринимают страной замков, однако здесь их насчитывается около 1000. Особенно много замков расположено

Слайд 16 Das Schloss ist berühmt für seine Lage auf einer Felseninsel am

Ostufer des Genfersees. Die Felseninsel ist nur durch einen 10 Meter breiten Graben vom Ufer getrennt. Bei einer Länge von 120 Metern und einer Breite bis zu 48 Metern misst sie rund 5070 m² in der Fläche und ist damit die grösste der sechs Inseln im Genfersee. Dank der reich gegliederten Bauform und der Lage am See vor einer imposanten Bergkulisse. Das Monument zählt seit dem 18. Jahrhundert zu den beliebtesten landschaftlichen Bildvorlagen in der Schweiz.
Das Schloss ist berühmt für seine Lage auf einer Felseninsel am Ostufer

Слайд 17 Шильонский замок. Это, наверно, самый известный замок Швейцарии, воспетый еще

Байроном в его романе «Шильонский узник». Он же один из самых больших и красивых замков, расположившийся на берегу Женевского озера в 20 минутах ходьбы от Монтрё.
Шильонский замок. Это, наверно, самый известный замок Швейцарии, воспетый еще Байроном в его романе «Шильонский

Слайд 18Сен-Пьер - кафедральный собор, жемчужина старого города Женевы. Был построен в

12 веке и содержит большое количество романских и готических элементов. 
Сен-Пьер - кафедральный собор, жемчужина старого города Женевы. Был построен в 12 веке и содержит большое количество

Слайд 19 Собор Нотр-Дам - самый выдающийся пример швейцарской готики, грандиозный средневековый кафедральный

собор, расположенный в Лозанне. 
Собор Нотр-Дам - самый выдающийся пример швейцарской готики,   грандиозный средневековый кафедральный собор,

Слайд 20 In 4.478 Metern Höhe erstreckt sich das majestätische Matterhorn – der

wohl bekannteste Berg Europas – in atemberaubendem Alpen-Panorama. Dabei liegt das freistehende Wahrzeichen der Schweiz an der Grenze des Westschweizer Kantons Wallis. Die symmetrische Pyramidenform, der in den Himmel ragende Fels-Zahn und die Lichtreflektionen im umliegenden Stellisee machen die Landschaft der Berg-Region zu einem einzigartigen Naturspektakel.
In 4.478 Metern Höhe erstreckt sich das majestätische Matterhorn – der wohl bekannteste Berg Europas

Слайд 21 Высота вершины составляет 4478 метров над уровнем моря. Маттерхорн имеет примечательную четырёхгранную

пирамидальную форму со стенами, обращёнными по сторонам света. Из-за высокой технической сложности восхождения, а также страха, внушаемого вершиной, Маттерхорн стал одной из последних покорённых основных горных вершин Альп. Маттерхорн является популярным объектом альпинизма в Альпах. Ежегодно несколько тысяч человек пытаются взойти на вершину.
Высота вершины составляет 4478 метров над уровнем моря. Маттерхорн имеет примечательную четырёхгранную пирамидальную форму со стенами, обращёнными

Слайд 22 Во многих городах сохранились средневековые районы. Среди популярных достопримечательностей этой

эпохи – Часовая башня в Берне и часовенный деревянный мост в Люцерне.
Во многих городах сохранились средневековые районы. Среди популярных достопримечательностей этой эпохи – Часовая башня в Берне

Слайд 23 Страна славится своими горнолыжными курортами и пешеходными маршрутами. Банковские и

финансовые учреждения играют ведущую роль в экономике страны, а швейцарские часы и шоколад известны во всем мире.
Страна славится своими горнолыжными курортами и пешеходными маршрутами. Банковские и финансовые учреждения играют ведущую роль в

Слайд 24Die Schokolade kam im Laufe des 16. Jahrhunderts nach Europa. Spätestens

im 17. Jahrhundert wurde sie auch in der Schweiz bekannt und produziert. Aus dem 18. Jahrhundert sind nur wenige schokoladeproduzierende Betriebe bekannt, insbesondere aus dem Tessin und der Genferseeregion. Im Laufe des 19. Jahrhunderts und Anfang des 20. Jahrhunderts wurden zahlreiche Schokoladenfabriken gegründet.
Die Schokolade kam im Laufe des 16. Jahrhunderts nach Europa. Spätestens im 17. Jahrhundert wurde sie auch

Слайд 25Швейцарский сыр

Швейцарский сыр

Слайд 26Die Schweiz ist weltberühmt für ihre Käsespezialitäten. Über 600 Sorten gibt es zu entdecken,

alle mit viel Liebe und bester Schweizer Milch in der Schweiz hergestellt! В Швейцарии производят около 450 сортов сыра. В 99% случаев используется коровье молоко, в остальных случаях — молоко овец и коз. Необходимо помнить, что аромат швейцарских сыров может показаться излишне резким непривычному носу. Многие сыры обладают весьма насыщенным запахом, который тем сильнее, чем выдержаннее сыр.
Die Schweiz ist weltberühmt für ihre Käsespezialitäten. Über 600 Sorten gibt es zu entdecken, alle mit viel Liebe und bester

Слайд 27 Швейцарская кухня сформировалась под влиянием кулинарных традиций Италии, Германии, Франции. Швейцария

исторически является страной с развитым сельским хозяйством, поэтому большинство традиционных блюд просты в приготовлении. Популярная еда: фондю-расплавленный сыр с кусочками хлеба.
Швейцарская кухня сформировалась под влиянием кулинарных традиций Италии, Германии, Франции. Швейцария исторически является страной с

Слайд 28Zürcher Geschnetzeltes  ist eine typisch gutbürgerliche Mahlzeit in der Schweiz. Wer’s

ganz stilecht möchte, verdrückt in einer "Beiz" (Kneipe) in der Zürcher Altstadt ein Teller "Züri Gschätzläts mit Röschti“. Wer keinen Urlaub bei den Eidgenossen plant, kann das Geschnetzelte natürlich auch zu Hause zubereiten. Kalbfleisch und Champignons sind ein Muss. Ob die Zugabe von Kalbsnieren unbedingt notwendig ist, ist umstritten. Serviert wird das Ganze in einer reichhaltigen Sauce aus Sahne und Weißwein. 
Zürcher Geschnetzeltes  ist eine typisch gutbürgerliche Mahlzeit in der Schweiz. Wer’s ganz stilecht möchte, verdrückt in einer

Слайд 29На цюрихском диалекте: Züri-Gschnätzlets. Представляет собой нежные кусочки порубленной телятины в

сливочном соусе. Zürcher Geschnetzeltes впервые упоминались в кулинарной книге в 1947 году: было описано блюдо из телятины с соусом из белого вина и сливок. Популярны также варианты с грибами. Гарниром к Zürcher Geschnetzeltes обычно служат рёшти.
На цюрихском диалекте: Züri-Gschnätzlets. Представляет собой нежные кусочки порубленной телятины в сливочном соусе. Zürcher Geschnetzeltes впервые упоминались

Слайд 30OLMA — это местная ярмарка, которая проходит ежегодно осенью  и длится

11 дней. Ярмарка начинается каждый год в четверг до 16 октября, на праздник святого Галлуса — покровителя города. Ярмарка включает торжественное шествие в субботу с городского вокзала через центр города и, конечно, поедание легендарных жареных на гриле сарделек Olma Bratwurst.
OLMA — это местная ярмарка, которая проходит ежегодно осенью  и длится 11 дней. Ярмарка начинается каждый год

Слайд 31Rösti (Рёшти) Это простое картофельное блюдо, традиционное для немецкой части. От него

появился термин «Röst ditch», воображаемая линия — или культурный раздел — между немецкоязычным и французскоязычным регионами в Швейцарии. Тем не менее, решти иногда подаются и во французской части. В решти могут добавлять для вкуса различные добавки, в зависимости от региона: бекон в Berner Rösti, овощи, яйца, сыр Аппенцель и др.
Rösti (Рёшти) Это простое картофельное блюдо, традиционное для немецкой части. От него появился термин «Röst ditch», воображаемая

Слайд 32Flammkuchen

Flammkuchen

Слайд 33 Первоначальный рецепт мюсли выглядел так (на одну персону): * 1 столовая ложка

овсяных хлопьев, замоченных на ночь в 2-3 столовых ложки воды * 1 столовая ложка лимонного сока * 1 столовая ложка концентрированного молока с сахаром * 200 гр яблок (примерно 1 большое яблоко, желательно кислое), натертое и смешанное со всеми остальным непосредственно перед подачей на стол. * опционально — 1 столовая ложка фундука или миндаля.
Первоначальный рецепт мюсли выглядел так (на одну персону): * 1 столовая ложка овсяных хлопьев, замоченных

Слайд 34Bircher Müsli verbindet Genuss und gutes Gewissen. Der Schweizer Arzt Oskar

Bircher-Benner entwickelte es ursprünglich für die Patienten seines Sanatoriums. Eigentlich nur mit Äpfeln zubereitet, kommt heute alles ins Bircher Müsli, was saisonal erhältlich ist. Das ganze wird mit Kondensmilch, Zitronensaft, Haferflocken und Haselnüssen vermischt. Oft wird Bircher Müsli mit Joghurt zubereitet. Mandeln und Rosinen sind optional. Mit Sahne anstatt Kondensmilch ist das Müsli schon fast ein kleines Dessert.
Bircher Müsli verbindet Genuss und gutes Gewissen. Der Schweizer Arzt Oskar Bircher-Benner entwickelte es ursprünglich für die

Слайд 35Tirggel — это медовое печенье со специями, популярное в Цюрихе на

рождество. Tirggel запекаются таким образом, что сторона с рисунком имеет золотисто-коричневый цвет, обратная сторона остается светлой. Формы для печенья вырезались, как правило, из дерева. Картинки делались на мотивы из Библии или сценки из жизни. Рецепт печений включает мед, муку, сахар и воду.
Tirggel — это медовое печенье со специями, популярное в Цюрихе на рождество. Tirggel запекаются таким образом, что

Слайд 36 Tirggel oder Züri-Tirggel ist ein Gebäck aus Honig, Mehl und Gewürzen, das in Zürich besonders in

der Adventszeit, um Neujahr und seit neuerer Zeit auch am Sechseläuten  gegessen wird. Sie werden mit starker Oberhitze gebacken (beflammt), so dass sie eine bräunliche Ober- und eine helle Unterseite haben. Die Oberseite zeigt ein geprägtes Bildmotiv, dessen Linien dunkler hervortreten.
Tirggel oder Züri-Tirggel ist ein Gebäck aus Honig, Mehl und Gewürzen, das in Zürich besonders in der Adventszeit, um Neujahr und seit neuerer

Слайд 37      Uhren und Uhren sind alltägliche Accessoires. Die Leute haben längst

aufgehört, mit ihnen überrascht zu sein. Uhren können überall gesehen werden, darunter gemütliche Wohnungen und Büros, Häuserfassaden und die U-Bahn. In der Regel sitzen Uhren an den Handgelenken von Menschen, die friedlich durch die Straßen schlendern. In einigen Städten der Welt sehen Sie unglaublich schöne Blumenuhren. Äußerlich sehen diese Uhren aus wie riesige bunte Blumenbeete. Bei näherem Hinsehen werden Sie feststellen, dass diese Betten ein Zifferblatt und Zeiger haben. Alle Live-Uhren sind einzigartig. Einige überraschen durch ihre Größe und andere Streiks mit dem speziellen Design.
      Uhren und Uhren sind alltägliche Accessoires. Die Leute haben längst aufgehört, mit ihnen überrascht

Слайд 38 Всемирно известные цветочные часы в Английском парке появились не на пустом

месте и не ради красоты. Они были задуманы как символ, демонстрирующий практические умения и мастерство часовщиков, работающих на самых известных часовых заводах. За цветами ухаживают сотрудники из специального отдела зеленых насаждений. Уход осуществляется в ночное время, когда нет туристов. В принципе он ничем не отличается от обычного, разве что слабые растения немедленно удаляются и тут же заменяются на новые, тогда как на обычной клумбе это не делается.
Всемирно известные цветочные часы в Английском парке появились не на пустом месте и не ради

Слайд 39Швейцарский Сенбернар

Швейцарский Сенбернар

Слайд 40 В Альпах есть перевал Большой Сен-Бернар. Когда-то здесь проходила дорога, связывающая Италию со

странами Центральной Европы. Дорога эта была трудной и потому, что пролегла на высоте двух с половиной километров, и из-за погодных условий тех мест: неожиданно начинался буран и застигнутые в дороге путники часто теряли направление и гибли. Монахи давали приют в своей монастырской гостинице путникам, проходившим по перевалу, помогали попавшим в беду. Они вывели могучих и умных собак, получивших название сенбернаров, которые не боялись мороза и ветра и благодаря своему чутью они отыскивали засыпанных снегом и сбившихся с дороги людей.
В Альпах есть перевал Большой Сен-Бернар. Когда-то здесь проходила дорога, связывающая Италию со странами Центральной Европы. Дорога

Слайд 41Obwohl der Hund bereits seit Jahrtausenden Haustier, Helfer und Begleiter des Menschen

ist, sind Rettungshunde eine recht moderne Erscheinung. Es finden sich in der Geschichte zwar immer wieder Fälle, in denen Hunde Menschenleben gerettet haben, aber systematisch genutzt wurden diese Fähigkeiten erst im 19. Jahrhundert. Im Hospiz auf dem Grossen Sankt Bernhard züchteten die Mönche seit Mitte des 17. Jahrhunderts eigene Hunde, die ersten Bernhardiner. Deren Aufgabe war zunächst, den verschneiten Weg zum Hospiz zu finden. Es gibt Berichte von diversen Fällen, in denen diese Hunde verirrte oder im Schnee verschüttete Menschen zum Kloster führten und ihnen damit das Leben retten. Allein der Hund Barry soll zwischen 1800 und 1812 über 40 Menschen das Leben gerettet haben.
Obwohl der Hund bereits seit Jahrtausenden Haustier, Helfer und Begleiter des Menschen ist, sind Rettungshunde eine recht moderne

Слайд 42Willkommen in die Schweiz!

Willkommen in die Schweiz!

Что такое shareslide.ru?

Это сайт презентаций, где можно хранить и обмениваться своими презентациями, докладами, проектами, шаблонами в формате PowerPoint с другими пользователями. Мы помогаем школьникам, студентам, учителям, преподавателям хранить и обмениваться учебными материалами.


Для правообладателей

Яндекс.Метрика

Обратная связь

Email: Нажмите что бы посмотреть