Слайд 1 «Любить чтение – это
обменивать часы скуки,
неизбежные в жизни, на часы
большого наслаждения»
Монтескье
(французский просветитель,
правовед, философ)
Слайд 2Литературная гостиная " В гостях у героев Астрид
Линдгрен".
Слайд 10Кроссворд.
1. П
Ю
Л
К
Ш
И
2. Б
И
М
Б
О
3. А
С
Т
Р
И
Д
4. С
Т
О
К
Г
О
Л
Ь
М
А
Ш
Ы
Р
5. К
В
А
Н
Т
Е
6. С
Слайд 11
«Взрослым никогда не бывает весело. У них вечно уйма скучной работы,
дурацкие платья и налоги. И ещё они напичканы предрассудками и всякой ерундой. Они думают, что стрясётся ужасное несчастье, если сунуть в рот нож во время еды, и всё такое прочее…»
Слайд 13Рождение Пеппи
Астрид Линдгрен, шутя,
вспоминала, что одной из причин, побудивших её
к писательству, стали холодные стокгольмские зимы, болезни дочки Карин, которая все время просила маму
о чем-нибудь рассказать. Именно тогда мама с дочкой придумали озорную девочку с рыжими косичками.
Слайд 14Шведские новости.
« Полиция Стокгольма разыскивает девятилетнего мальчика. У него светлые волосы
и голубые глаза. В тот день на нём были короткие коричневые штаны, серый вязаный свитер и красная шапка. Сведения о пропавшем посылайте в дежурное отделение полиции».
Слайд 16Библиография:
1944 - Бритт-Мари изливает душу
1945 - Черстин и я
1945 - Пеппи
поселяется в вилле «Курица»
1946 - Пеппи собирается в путь
1946 - Калле Блюмквист играет
1947 - Мы все из Бюллербю
1948 - Пеппи в стране Веселии
1949 - Снова о детях из Бюллербю
1949 - Крошка Нильс Карлсон
1950 - Бойкая Кайса (или: Кайса Задорочка)
1950 - Кати в Америке
1951 - Калле Блюмквист рискует
1952 - Весело живётся в Бюллербю
1952 - Кати в Италии
1953 - Калле Блюмквист и Расмус
1954 - Мио, мой Мио!
1954 - Кати в Париже
1955 - Малыш и Карлсон, который живёт на крыше
1956 - Расмус-бродяга
1957 - Расмус, Понтус и Глупыш
1958 - Дети с улицы Бузотеров
1959 - Солнечная полянка (или: Южный луг)
1960 - Мадикен
1961 - Лотта с улицы Бузотеров
1962 - Карлсон, который живёт на крыше, опять прилетел
1963 - Эмиль из Лённеберги
1964 - Мы — на острове Салькрока
1966 - Новые проделки Эмиля из Лённеберги
1968 - Карлсон, который живёт на крыше, проказничает опять
1970 - Жив ещё Эмиль из Лённеберги!
1971 - Мои выдумки*
1973 - Самуэль Август из Севедсторпа и Ханна из Хюльта
1976 - Мадикен и Пимс из Юнибаккена
1979 - Пеппи Длинныйчулок устраивает ёлку*
1981 - Ронья, дочь разбойника
1984 - Как маленькая Ида надумала пошалить*
1985 - Эмилева проказа №325*
1986 - «Не будем мелочиться», сказал Эмиль из Лённеберги*
1987 - Ассар Пузырь*
1991 - Как Лисабет запихнула в нос горошину*
Книги, помеченные *, на русском языке не издавались.
Слайд 17Повести и рассказы
1950 Спокойной ночи, господин Бродяга!
1950 Золотко мое (Золотая девонька
– другой перевод)
1950 Кто выше!
1950 Кайса Задорочка (Бойкая Кайса – другой перевод)
1950 Мэрит
1950 Кое-какая живность для Каля-Паралитика (Что-нибудь живое для Каля-колченожки – другой перевод)
1950 Пелле переезжает в сортир
1950 Смоландский тореадор
1950 Старшая сестра и младший брат
1950 Под вишней
1950 Несколько слов о Саммельагусте
1954 Мио, мой Мио! (+укр. вариант перевода)
1956 Расмус-бродяга (+ укр. вариант перевода)
1957 Расмус, Понтус и Глупыш
1973 Братья Львиное сердце (+ другой перевод, + укр. вариант перевода)
1981 Рони, дочь разбойника (Ронья, дочь разбойника – другой перевод, + укр. вариант перевода)
Самуэль Август из Севедсторпа и Ханна из Хульта (повесть о родителях А. Линдгрен)
Слайд 18
Сказки
1949 Любимая сестра
1949 В стране между Светом и Тьмой (В сумеречной
стране – другой перевод)
1949 Нет разбойников в лесу! (Нет в лесу никаких разбойников – другой перевод)
1949 Мирабель (Мирабэль – другой перевод)
1949 Крошка Нильс Карлсон (+ другой перевод)
1949 Петер и Петра (+ другой перевод)
1949 Веселая кукушка (Кукушку-подружка – другой перевод)
1949 Однажды ночью в мае, Эльфа и носовой платочек)
1949 Принцесса, не желавшая играть в куклы (Принцесса, которая не хотела играть в куклы – другой перевод)
1959 Юнкер Нильс из Эки
1959 Звенит ли моя липа, поет ли мой соловушка... (Звучит ли моя липа, поёт ли соловей – другой перевод)
1959 Солнечная полянка (Южный Луг – другой перевод)
1959 Стук-постук (Тук-тук-тук – другой перевод)
Слайд 19Женщина, которой при жизни был поставлен памятник