Цель басни: осмеяние человеческих пороков, недостатков общественной жизни
Наличие морали (нравоучения) в начале или в конце басни. Иногда мораль только подразумевается
Наличие аллегории: иносказательного изображения событий, героев
Часто героями являются животные
Часто вводится диалог, придающий оттенок комедийности
Язык басни преимущественно разговорный
Басенный жанр уходит своими корнями в фольклор многих народов.
Первые письменные признаки «басенности» ученые относят к шумеро-аккадским текстам.
Эзо́пов язык — тайнопись в литературе, иносказание, намеренно маскирующее мысль (идею) автора.
Басня в русской литературе
У сильного всегда бессильный виноват
А вы, друзья, как ни садитесь, все в музыканты не годитесь
Ты всё пела? Это дело: Так поди же, попляши
Хоть видит око, да зуб неймет
Ай, Моська! Знать, она сильна, коль лает на слона.
«Слон и Моська»
«Квартет»
«Стрекоза и Муравей»
«Лисица и виноград»
На русском языке полный перевод всех Эзоповских басен был опубликован в 1968 году.
Голодная кума Лиса залезла в сад;
В нем винограду кисти рделись.
У кумушки глаза и зубы разгорелись;
А кисти сочные, как яхонты, горят;
Лишь то беда, висят они высоко:
Отколь и как она к ним ни зайдет,
Хоть видит око,
Да зуб неймет.
Пробившись попусту час целый,
Пошла и говорит с досадою: "Ну что ж!
На взгляд-то он хорош,
Да зелен - ягодки нет зрелой:
Тотчас оскомину набьешь".
Лисица и виноград
У сильного всегда бессильный виноват
«Мартышка и очки»
Памятник И. А. Крылову
Это сайт презентаций, где можно хранить и обмениваться своими презентациями, докладами, проектами, шаблонами в формате PowerPoint с другими пользователями. Мы помогаем школьникам, студентам, учителям, преподавателям хранить и обмениваться учебными материалами.
Email: Нажмите что бы посмотреть