Слайд 1«Заимствования в английском языке»
Учитель английского языка
МАОУ гимназии №40 им. Ю.А. Гагарина
Елфимова
О.М.
Слайд 2Цель:
1) исследовать процесс взаимопроникновения слов в английский язык при его взаимодействии
с другими языками.
2) выявить источники, мотивацию, сферу заимствования, расширить кругозор и словарный запас.
Задачи:
1) выявить, откуда и почему пришло заимствованное слово в английский язык;
2) определить, какие изменения вызвало его появление в словарном составе английского языка;
3) выявить, интернациональные слова в английском языке и указать на некоторые расхождения в русском и английском языках;
4) установить основные способы заимствования;
5) выяснить, почему английский язык имеет большую возможность заимствовать иностранные слова, чем какой-либо другой язык.
Слайд 3История сложения английского языка
Историю английского языка можно разделить на три периода:
1.
Древнеанглийский – период от начала письменных памятников (8 век) до конца 11 века;
2. Среднеанглийский от начала 12 века до 15 века
3. Новоанглийский – от 16 века до наших дней
Слайд 4Заимствования
Заимствования - это естественный процесс в истории любого языка и важный
источник пополнения его лексического состава.
Роль заимствований (borrowings) в различных языках неодинакова и зависит от конкретно-исторических условий развития каждого языка. В английском языке процент заимствований значительно выше, чем во многих других языках, так как в силу исторических причин он оказался, в противоположность многим языкам, очень проницаемым.
Слайд 5Роль заимствований
Заимствование увеличивает лексическое богатство, служит источником новых корней, словообразовательных элементов
и точных терминов и представляет собой следствие условий социальной жизни человечества. Процесс заимствования лежит уже в самой основе языковой деятельности. Однообразие звуковое и формальное, замечаемое в пределах одного известного языка или говора, объясняется только процессом постоянного взаимного заимствования одними индивидуумами у других. Возможно, далее, более или менее сильное взаимное заимствования между разными языками, родственными между собой или не родственными
Слайд 6Причины заимствований
Исторические контакты народов
Новаторство нации в какой-либо определенной сфере деятельности
Потребность в наименовании новой вещи, нового явления
«Языковая мода»
Необходимость разграничить содержательно близкие, но все же различающиеся понятия
Тенденция к пополнению экспрессивных средств
Сложившаяся система терминов
Слайд 7Список языков, из которых были произведены заимствования
Языки Индии (урди, хинди)
Скандинавские языки
Кельтские языки
Немецкий язык
Голландский
Испанский
Итальянский
Португальский
Арабский язык
Персидский язык
Латинский язык
Французский язык
Русский язык
Слайд 8Результаты этого заимствования
Слайд 9Заимствования из латинского языка
В Древнеанглийском языке различаются два слоя заимствований из
латинского языка. Древнейший слой, к которому относятся слова, заимствованные германскими племенами у римлян еще до переселения в Британию и после переселения у кельтов; второй слой – слова относящиеся к религии, связанные с ведением христианства.
К первому слою заимствований относят такие слова как:
Win - вино (лат. Vinum) в настоящее время wine
Pund – фунт (лат. Pondo) в настоящее время pound
Pere – груша (лат. Pirum) в настоящее время pear
Mint – мята (лат. Menta) в настоящее время mint
Слайд 10Второй слой заимствований отражает многочисленные новые понятия в области религии. Латынь,
которая была языком церкви и церковной науки, получила большое распространение в Британии. В 7 веке появились монастырские школы. Распространение грамотности на латинском языке отразилось на словарном составе древнеанглийского языка, в котором появилось довольно много латинских слов:
Biscop – епископ (лат. Episcopus) в настоящее время bishop
Munuc монах (лат. Monachus) в настоящее время monk
Слайд 11Заимствования из скандинавского языка
В разговорную речь скандинавские слова стали проникать уже
с 9 века. Но в письменных памятниках они встречаются с 10 века. Заимствованные слова либо вытесняли исконные английские слова, либо использовались наряду с ними при наличии различных оттенков и значений. К числу ранних заимствований принадлежат сущ.:
Сканд. lagu –закон>др. англ.-lau>ср.англ> lawe>н.в. law .
Сканд. husbondi (hus –дом bondi –житель) домохозяин> др. англ. husbonda-хозяин дома, глава семьи> ср. англ. husbonde-земледелец, муж>наст. время husband.
Скан. Angr> ср. англ. anger>настоящее время ang
Сканд. Happ>ср. англ. Hap –удача, счастье.
От этого существительного, которое вышло из употребления, были образованы слова happy, happiness, happen, perhaps
Слайд 12Заимствования из кельтского языка
В древнеанглийский язык вошло небольшое количество кельтских
языков. Сюда можно отнести как собственно кельтские слова, так и раннее усвоенные кельтами латинские слова, как например, cross – крест из кельтского языка, восходящего к латинскому crux.
Из собственно кельтского в английский язык были заимствованы слова:
Dun- бурый; binn- ларь, cradle- колыбель, bannock- домашний каравай, dun-холм, крепость. Многие названия рек, гор, городов Британии кельтского происхождения. Название рек Exe, Esk, Usk происходит от кельтского сущ. uisge - вода
Слайд 13Заимствования из французского языка
Первые заимствования появились еще до нормандского завоевания, однако
в наибольшей степени влияние французского языка на английскую лексику сказывается с 14 века. В ходе нормандского завоевания, в английский язык попадают такие слова как government, council, estate, power, country.
Такие военные термины как например: army, solder, sergeant, captain, admiral, officer, battle, enemy, war
Слайд 14Заключение
История английского языка неотрывно связана с историей Англии. С уходом римлян
с Британских островов в 410 году, вместе с ними ушел и латинский язык. Начиная с 450 года, вместе с первыми набегами германских племен англов, саксов и ютов начали первые набеги на острова. Начиная с 7-го века принесением христианства миссионерами начали оформляться правила письменной и устной речи.
С распространением грамотности английский язык замедлил свое изменение, но он продолжает меняться и сейчас и по сей день.