Слайд 1Семинар по английскому языку
Различия между Американским
английским и Британским английским.
24 февраля
2012г
пос.Кутулик
Слайд 2Встреча с учащимися
Семинар проходил в г. Иркутске, в ЛГУ в аудитории
№44, лекционного зала.
Присутствовали учащиеся 11 классов и 9 класса. А также учащиеся лицеев, гимназии.
Слайд 3История английского языка в США.
17-18 век характеризуется формированием американского диалекта английского
языка:
а) появлением архаизмов (loan –давать взаймы, guess-предполагать) (амер- I guess = I think, I am sure).
б) неологизмов (в отражение новых условий жизни первых английских колонистов в Америке) общая группа слов, обозначающих природные условия американского континента, его флору и фауну (moose- американский лось, live-oak – виргинский дуб, backwoods- лесная глушь)
Слайд 4
Пополнение словарного состава английского языка в Америке:
а) методом заимствования из индейских
племен: sauash, squish, squash-кабачок, тыква, chinkapin, chinquapin- карликовое каштановое дерево, moccasin- мокасины, язык хинди: khaki,rajah.
от французских поселенцев:barbecue, prairie, journee.
от испанских: rodeo, canyon.
за счет образования новых слов и устойчивых словосочетаний: the bull –frog – бык, чье мычание похоже на кваканье лягушки.
от немецкого: hamburger, kindergarden, kindergarten.
русские: tundra, steppe.
Слайд 519-20 век
характеризуется ростом американизмов:
а) образование политической терминологии политических партий, общественных организаций:
lame duck- хромая утка, bork bаrrel – бочка, gerrymander- предвыборная махинация.
б) создание специальной терминологии: freeways- шоссе, overpass - эстакада, parking lot - парковка.
в) появление слов, отражающих американский образ жизни: slash money – деньги для подкупа должностных лиц, bum - бродяга, hobo – странствующий рабочий, bouncer - вышибала.
Слайд 6немного о языке:
Язык у нас с британцами один , только используем
мы по-разному. Так можно охарактеризовать взаимосвязь американского и британского языков.
Действительно, различия диалектов хоть и заметны, но не настолько важны.
Различия : в произношении
в словообразовании
в написании
в значениях слов (таблица)
в грамматике
в телефонных терминах
в написании даты ( в деловых письмах)
в словах, относящихся к гостинице, к отелю.
Слайд 7Grammar Differences
Have you got a car? (BrE)
Do you have a car?
= Have you got a car? (AmE)
He has got a prize. (BrE)
He has gotten a prize. (AmE)
I shall/will never forget this favour. (BrE)
I will never forget this favor. (AmE)
One must love one's country. (BrE)
One must love his/her country. (AmE)
«at the weekend/at weekend» (BrE)
«on the weekend/on weekend» (AmE)
«in a street» (BrE)
«on a street» (AmE)
Burn burnt (BrE) burned (AmE)
Spoil spoilt (BrE) spoiled (AmE)
Слайд 8Grammar Differences
Formal and notional agreement
BrE: The Clash is / are a
well-known band;
AmE: The Clash is a well-known band.
BrE: Spain is / are the champions;
AmE: Spain is the champion.
Verb
I have lost my pen. (BrE)
I lost my pen. = I have lost my pen. (AmE)
He has gone home. (BrE)
He went home. = He has gone home. (AmE)
Слайд 9British vs. American Pronunciation
Word
US UK
aluminium aluminum aluminium
apricot a-pricot ay-pricot
cordial corjul cordee-al
herb erb herb
leisure leezhure lezhure
privacy pry-vacy priv-acy
route rout root
schedule skedule shedule
tomato tom-ay-do tom-ah-to
vase vayz vahz
vitamin vie-tamin vit-amin
Слайд 10British vs. American Words
UK
Elastoplast (brand name)
Elevenses
envisage
estate agent
evening classes
expiry date
fancy-dress party
Father Christmas
+
fender (on a boat) +
film +
fire (gas/electric)
fire brigade
fish fingers
US
Band-Aid (brand name) +
morning tea break
envision +
realtor/real-estate agent
night school
expiration date
costume party
Santa Claus +
bumper
movie +
heater
fire department
fish sticks
Слайд 11British and American spelling
Words ending in –re
British
US
Centre center
Fibre fiber
Litre liter
Words ending in -our
British US
Colour color
Flavour flavor
Humour humor
Words ending in -yse
British US
Analyse analyze
Paralyse paralyze
Words ending in a vowel plus L
British US
Travelled traveled
Travelling traveling
Words spelled with double vowels
British US
Leukaemia leukemia
Manoeuvre maneuver
Nouns ending with –ence
British US
Defence defense
Licence license
Offence offense
Nouns ending with –ogue
British
US
Analogue analog or analogue
Catalogue catalog or catalogue
Dialogue dialog or dialogue
Слайд 12Телефонные термины
АЕ ВЕ
решетка - pound hash, square
опред; номера- caller ID caller display
телеф карточка– calling card charge card
справочная-directory assistance directory inquiries
information
переадресация- call forwarding call diversion
занято - busy signal engaged tone
Слайд 13в гостиницах и отелях.
АЕ ВЕ
пуховое одеяло -----------------------------duvet
ватное одеяло – comforter-----------------------
приемная стойка- front desk reception
секретарь, портье – desk clerk receptionist
детская кровать - crib cot
расценка - rate tariff
одноместная кровать- twin bed single bed
двуспальная кровать- full-size bed double bed
Слайд 14дата в деловых письмах
американские бизнесмены указывают месяц, а англичане –день,
например:
AE BE
April 25, 2012. 25 April, 2012
April the 25th , 2012. The 25th of April, 2012.
Иногда американец пишет так, например:
september 2, 2012 – это значит 2-ое сентября
или 9 февраля( 2-февраль, сентябрь- 9)
Слайд 15Вывод
« Язык – это город, на построение которого каждый живущий
на Земле, приносит свой камень»
Р. Эмерсот.