Презентация, доклад к уроку Иностранный язык в жизни знаменитых людей

Содержание

В начале ХIХ века Франция служила для России культурным эталоном. И французский был не просто языком межнационального общения, но и языком светского общения. Дети дворян обязательно имели гувернера-француза и часто говорили по-французски лучше, чем по-русски. Многие

Слайд 1Иностранный язык в жизни знаменитых людей

Иностранный язык в жизни знаменитых людей

Слайд 2В начале ХIХ века Франция служила для России культурным эталоном.
И

французский был не просто языком межнационального общения, но и языком светского общения.
Дети дворян обязательно имели гувернера-француза и часто говорили по-французски лучше, чем по-русски.
Многие писали и читали только по-французски.
В начале ХIХ века Франция служила для России культурным эталоном. И французский был не просто языком межнационального

Слайд 3Pусский мыслитель П.Чаадаев писал свои знаменитые «Философические письма» на французском языке.


Pусский мыслитель П.Чаадаев писал свои знаменитые «Философические письма» на французском языке.

Слайд 4Пушкин переписывался с Чаадаевым на французском.
Сам Пушкин тоже в детстве

охотнее говорил
по-французски, чем по-русски, за что и получил в лицее прозвище «француз».
Пушкин переписывался с Чаадаевым на французском. Сам Пушкин тоже в детстве охотнее говорил по-французски, чем по-русски, за

Слайд 5 И первые произведения поэта, тоже были на французском
" Пушкин, привезя

с собою из Москвы огромный запас любимой им тогда французской литературы, начал - ребяческую охоту свою - писать одни французские стихи - переводить мало-помалу на чисто русскую, очищенную им самим почву".
Он признавался, что ему легче писать на иностранном языке, чем на своем, и действительно писал на этом языке свои любовные писем и письма официального характера, а также предпочитал бы обращаться к нему для изложения мыслей сколько ни будь отвлеченных. Когда ему надо было рассуждать, он делал это большей частью по-французски и русское выражение редко приходило ему на ум, как это показывали черновики его критических писаний.
 И первые произведения поэта, тоже были на французском

Слайд 6Vous me demandez mon portrait, Mais peint d’après nature; Mon cher, il sera

bientôt fait, Quoique en miniature. Je suis un jeune polisson, Encore dans les classes; Point sot, je le dis sans façon Et sans fades grimaces.

Вы просите у меня мой портрет, Но написанный с натуры; Мой милый, он быстро будет готов, Хотя и в миниатюре. Я молодой повеса, Еще на школьной скамье; Не глуп, говорю, не стесняясь, И без жеманного кривлянья.

Vous me demandez mon portrait, Mais peint d’après nature; Mon cher, il sera bientôt fait, Quoique en

Слайд 7Будучи с детства обучен лишь французскому языку, Пушкин позже познакомился -хоть

и поверхностно должно быть - с итальянским и немецким, усердно изучал английский и достиг вероятно хорошего его знания.
Так же древние языки привлекали поэта. Латынь не совсем исчезла с его горизонта, принимался он и за греческий.
Но все таки французский язык был для Пушкина, тем, чем латинский был для Петрарки.
Будучи с детства обучен лишь французскому языку, Пушкин позже познакомился -хоть и поверхностно должно быть - с

Слайд 8Языковое образование в середине ХIХ века было модным и считалось признаком

хорошего тона. Дворянских детей обучали, как правило, не только французскому, но и другим европейским языкам.
Иван Сергеевич Тургенев, например, уже в раннем возрасте свободно говорил на немецком, английском и французском и читал в подлиннике произведения европейской литературы.
Его мать часто устраивала для детей коллективное чтение вслух: в дождливые дни собирала детей в зале, за большим круглым столом, и читала по очереди то на русском, то на французском языках.
Языковое образование в середине ХIХ века было модным и считалось признаком хорошего тона. Дворянских детей обучали, как

Слайд 9Сергей Прокофьев, знаменитый отечественный композитор, автор балетов «Ромео и Джульетта» и

«Золушка», симфоний и других музыкальных произведений
Сергей Прокофьев, знаменитый отечественный композитор, автор балетов «Ромео и Джульетта» и «Золушка», симфоний и других музыкальных произведений

Слайд 10К семи годам, относится и серьезное начало занятий французским.
Маленький Сережа

уже кое-что понимает по-французски. Этим языком хорошо владеют
его родители. Мать объяснялась свободно. Отец знал язык «теоретически и даже имел в своей библиотеке французские книги по садоводству.
Но произношение его было ужасно».
Сереже, по представлениям матери, необходимо было нанять настоящую француженку с хорошим произношением.
К семи годам, относится и серьезное начало занятий французским. Маленький Сережа уже кое-что понимает по-французски. Этим языком

Слайд 11«Я сидел рядом с Луизой и, пораженный тем, что нашелся человек,

не понимающий ни слова по-русски, учил ее: — Elephant — слон, lion — лев. Но скоро мне запретили учить ее русскому языку и вместо этого посадили читать вслух».
«Я сидел рядом с Луизой и, пораженный тем, что нашелся человек, не понимающий ни слова по-русски, учил

Слайд 12Одним из самых талантливых людей в области овладения языками был
Генрих

Шлиман — знаменитый исследователь, отыскавший и откопавший легендарный город древних греков Трою.
Одним из самых талантливых людей в области овладения языками был Генрих Шлиман — знаменитый исследователь, отыскавший и

Слайд 13Изучением языков он смог заняться только в девятнадцать лет.
Шлиман к

этому времени устраивается на службу в контору в Амстердаме. Живет он в нетопленой мансарде и ест, судя по всему, не досыта.
Но за два с половиной года умудряется самостоятельно, без помощи учителей, овладеть английским, французским, голландским, испанским, португальским и итальянским.
Он учит языки по собственному методу. Чрезмерные и напряженные занятия английским и французским «настолько за год укрепили мою память, что изучение голландского, испанского, итальянского и португальского языков показалось мне очень легким: мне понадобилось не более шести недель, чтобы научиться свободно говорить и писать!».
Изучением языков он смог заняться только в девятнадцать лет. Шлиман к этому времени устраивается на службу в

Слайд 14Двадцати двух лет от роду, устроившись в фирму, имевшую торговые отношения

с Россией, Шлиман приступает к изучению русского языка. В Амстердаме, сообщают источники, в то время никто не владел этим трудным языком.
Генриху удалось раздобыть старую грамматику, словарь и плохой перевод одной античной истории. Эту историю Шлиман учил наизусть и громко декламировал вслух — так громко, что по настоянию соседей вынужден был дважды менять квартиру. На изучение русского тоже ушло шесть недель.
По истечении этого времени Шлиман уже мог бегло изъясняться с русскими купцами.
Двадцати двух лет от роду, устроившись в фирму, имевшую торговые отношения с Россией, Шлиман приступает к изучению

Слайд 15Путешествуя по Ближнему Востоку, Генрих изучает новогреческий, латинский и арабский, не

отступая от выработанного в молодости принципа: каждый язык — за шесть недель. Путевые дневники Шлимана почти невозможно читать: он всегда писал на языке той страны, по которой путешествовал.
Путешествуя по Ближнему Востоку, Генрих изучает новогреческий, латинский и арабский, не отступая от выработанного в молодости принципа:

Слайд 16Классик детской отечественной литературы Корней Чуковский прекрасно владел английским языком.

Классик детской отечественной литературы Корней Чуковский прекрасно владел английским языком.

Слайд 17Николай Корнейчуков, известный нам под своим замечательным псевдонимом «Корней Чуковский», не

получил полного гимназического образования.

Из гимназии он был отчислен, доучившись до пятого класса. После революции 1905 года в российских образовательных учреждениях шла чистка: начальство избавлялось от «неблагонадежных элементов», в частности, от детей сомнительного происхождения. В результате мальчик вынужден был «образовываться» самостоятельно. В частности, самостоятельно учить английский язык. Николай учил язык по книгам. Потом, начав работать журналистом в газете, Корнейчуков отправился в долгосрочную командировку в Англию.

Николай Корнейчуков, известный нам под своим замечательным псевдонимом «Корней Чуковский», не получил полного гимназического образования. Из гимназии

Слайд 18Благодаря Чуковскому русскоговорящим детям стали известны не только его собственные шедевры

«Тараканище», «Муха-цокотуха» и «Айболит», но и сказки Р.Киплинга, барон Мюнхгаузен,
Робинзон Крузо. Чуковский был переводчиком в самом высоком смысле слова —
не «транслятором», а «интерпретатором». (В английском существуют два слова для обозначения переводческой деятельности.) Он написал специальное литературное исследование — «Принципы художественного перевода».
Благодаря Чуковскому русскоговорящим детям стали известны не только его собственные шедевры «Тараканище», «Муха-цокотуха» и «Айболит», но и

Слайд 19Это он, следуя тончайшим секретам литературного слова, превратил киплинговского «кота, бродящего,

где вздумается», в «кошку, которая гуляла сама по себе»,
сделал эту кошку зеркалом «первобытной женщины» и ее вторым я.
Это он, следуя тончайшим секретам литературного слова, превратил киплинговского «кота, бродящего, где вздумается», в «кошку, которая гуляла

Слайд 20Это он заставил нудного и моралистичного Робинзона Крузо заговорить живым, образным

языком и превратил его жизнь на острове в захватывающую приключенческую повесть, доступную и понятную детям. Потому что Даниель Дефо написал свою книгу для взрослых.
Это он заставил нудного и моралистичного Робинзона Крузо заговорить живым, образным языком и превратил его жизнь на

Слайд 21Образы английской литературы оставили след и в собственном творчестве Чуковского. Появлением

своего знаменитого доктора Айболита он обязан англичанину Хью Лофтингу, на несколько лет раньше придумавшему книгу про доктора Дулитла. Доктор Дулитл был славен тем, что понимал язык животных и птиц и поэтому мог оказывать им помощь. С Дулитлом отечественные читатели познакомились почти на семьдесят лет позже, чем с доктором Айболитом, и он уже не смог произвести на них сильного впечатления.
Образы английской литературы оставили след и в собственном творчестве Чуковского. Появлением своего знаменитого доктора Айболита он обязан

Слайд 22В 1962 году Корнею Чуковскому было присвоено звание доктора литературы Оксфордского

университета. Его вклад в развитие межлитературных связей был по достоинству оценен.
В 1962 году Корнею Чуковскому было присвоено звание доктора литературы Оксфордского университета. Его вклад в развитие межлитературных

Что такое shareslide.ru?

Это сайт презентаций, где можно хранить и обмениваться своими презентациями, докладами, проектами, шаблонами в формате PowerPoint с другими пользователями. Мы помогаем школьникам, студентам, учителям, преподавателям хранить и обмениваться учебными материалами.


Для правообладателей

Яндекс.Метрика

Обратная связь

Email: Нажмите что бы посмотреть