Презентация, доклад Идиомы в английском языке

Идиома Идиома (от греч. idioma – особенность, своеобразие)- оборот речи, значение которого не определяется отдельными значениями входящих в него слов, напр. бить баклуши, точить лясы.

Слайд 1Исследовательская работа по теме «ИДИОМЫ В АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ» Резеда Гайсина, 8А класс МБОУ

«СОШ №6 г. Азнакаево» Республики Татарстан
Исследовательская работа по теме   «ИДИОМЫ В АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ»  Резеда Гайсина, 8А класс МБОУ «СОШ

Слайд 2Идиома
Идиома (от греч. idioma – особенность, своеобразие)- оборот речи, значение

которого не определяется отдельными значениями входящих в него слов, напр. бить баклуши, точить лясы.


Идиома Идиома (от греч. idioma – особенность, своеобразие)- оборот речи, значение которого не определяется отдельными значениями входящих

Слайд 3Цели: 1) изучение некоторых идиоматических выражений английского языка и их происхождение;
2)

выявление уровня понимания значений английских идиом учащимися.
Задачи: 1) систематизировать английские идиомы;
2) найти способы для более легкого их запоминания;
3) запомнить правильное употребление английских идиом в речи.

Цели: 1) изучение некоторых идиоматических выражений английского языка и их происхождение;2) выявление уровня понимания значений английских идиом

Слайд 4

Методы исследования
1. Аналогия (сравнение идиом английского языка с идиомами русского языка);
2. Классификация (разделение идиом английского языка на три группы):
1) идиомы, эквивалентные с русскими;
2) идиомы с частичными эквивалентами;
3) идиомы, не имеющие эквивалента
в русском языке.
3. Статистический анализ (проведение анкетирования в 5-а и 6-а классах с целью выявления знаний английских идиом).

Методы исследования1. Аналогия (сравнение идиом

Слайд 5“keep one’s fingers cross” скрестить пальцы на удачу

“keep one’s fingers cross” скрестить пальцы на удачу

Слайд 6 “soap opera”мыльная опера

“soap opera”мыльная опера

Слайд 7“as busy as a bee” крутиться как белка в колесе


“as busy as a bee”   крутиться как белка в колесе

Слайд 8 «it’s raining cats and dogs». Льёт как из ведра

«it’s raining cats and dogs». Льёт как из ведра

Слайд 9

Результаты анкетирования «Английские идиомы и их значения на русском»

Слайд 10 РЕЗУЛЬТАТЫ АНКЕТИРОВАНИЯ

РЕЗУЛЬТАТЫ АНКЕТИРОВАНИЯ

Слайд 11 Take the bull by the horn

Взять быка за рога

a dog’s life
Собачья жизнь

To have shoulder to cry on
Поплакаться в жилетку

Have butterflies in one’s stomach
Сильно волноваться

Любимчик

Есть как лошадь

Have a sweet tooth
Сладкоежка

Take the bull by the horn      Взять быка за

Слайд 12Советы от Резеды
Чтобы идиомы запоминались быстро и


эффективно, нужно:
1) Найти соответствие в родном языке, обратить внимание на отличия и запомнить выражение целиком, используя метод сравнения;
2) Если в родном языке соответствий нет, запомнить выражение и его значение целиком, обращая внимание на стиль речи и контекст употребления.

Советы от Резеды    Чтобы идиомы запоминались быстро и

Слайд 13

THANK YOU
FOR YOUR
ATTENTION!
GOOD LUCK!
THANK YOU

Что такое shareslide.ru?

Это сайт презентаций, где можно хранить и обмениваться своими презентациями, докладами, проектами, шаблонами в формате PowerPoint с другими пользователями. Мы помогаем школьникам, студентам, учителям, преподавателям хранить и обмениваться учебными материалами.


Для правообладателей

Яндекс.Метрика

Обратная связь

Email: Нажмите что бы посмотреть