Слайд 1МКОУ «Краснодолинская основная общеобразовательная школа»
Тема исследования:
«Одежда, говорящая по-английски».
Автор исследования:
учащаяся 9 класса
Прямых Кристина
Руководитель исследования:
Учитель английского языка
Изотова Юлии Александровна
Слайд 2 Актуальность
Одежда говорит без слов. По одежде
встречают. Оценивая человека, мы
отмечаем, насколько одежда соответствует возрасту, социальному статусу, моде.
У одних желание походить в одежде на тех, кто значим, у других - стремление
выделиться. Учёные психологи установили, что за 40 секунд мы оцениваем
человека, и он оценивает нас, а потом от сложившегося мнения мы отступаем
неохотно. Тем сильнее впечатление от одежды, снабженной разного рода
модными сейчас надписями. Моё внимание привлекли англоязычные надписи
на одежде.
Незаменимым атрибутом молодежного гардероба в настоящее время является одежда с украшениями в виде надписей. Они могут сказать нам многое о человеке, в частности, о возрасте, об уровне владения английским языком, а также о сфере интересов своего владельца. И достаточно большое количество школьников до конца не понимают смысл написанного на английском, тем не менее, носят потому, что они модны, красивы.
Проблема заключается в том, что не все знают, какую смысловую нагрузку несут надписи на одежде.
Слайд 3Задачи исследования:
- собрать определённое количество надписей на одежде;
- перевести
надписи на русский язык;
- выяснить, почему родители покупают своим детям одежду с иностранными надписями;
- обобщить полученные данные ,прийти к определённому заключению;
Цель работы – установить зависимость смысловой нагрузки надписей на одежде от уровня владения английским языком.
Гипотеза - предположим, что ориентирование учащихся нашей школы в английских надписях на одежде напрямую зависит от уровня владения языком.
Слайд 4Объект изучения – англоязычные надписи на одежде учащихся нашей школы
Предмет исследования - информация, которую несут надписи на одежде.
Слайд 5 Работа проводилась поэтапно:
На подготовительном этапе
была составлена основная информационная работа
На основном этапе мы провели анализ значений и сравнение собранных надписей с разных точек зрения
На заключительном этапе были сформулированы выводы, оформлены результаты работ
Данная работа будет полезна и интересна тем, что позволит учащимся обратить внимание на перевод надписей и правильно использовать информацию, которая должна отражать настоящие интересы ее владельца.
Слайд 6 «Эволюция» надписей на одежде..
Надписи на одежде существовали еще много веков назад. И самые ранние знакомы нам по Древней Греции. Затем их можно заметить на множестве итальянских и немецких портретов конца XV и XVI веков, надписи вплетены в орнамент мужских рубашек, в корсажи женских платьев, где обычно написаны на латыни или девизы знатного рода, или имена владельцев этих портретов или нарядов. А если говорить о периоде более современном, то надписи украшали форму рабочих, указывая на их статус на рабочем месте, потом они стали показывать какого дизайнера или какой фирмы эта вещь, а уже после этого стали появляться надписи, которые в самом деле несут смысл. Неизвестно, кто первый придумал писать надписи на одежде.
Надписи бывают разные и меняются по мере взросления человека. У ребенка это просто какое-то забавное словечко, у подростка – цитаты, реплики киногероев, громкие и пафосные лозунги, граничащие иногда даже с непристойностями.. Взрослые же люди, понимая, что на одежде может быть написано что-то не для их возраста или что-то непристойное, стараются выбирать одежду без надписей - это верное решение, в отличие от подростков, которые только и смотрят на красивый фасон и веселые буквы. С годами все мы к выбору написанного на одежде относимся серьезнее и хотим, чтобы слова выражали наши истинные убеждения или намекали на что-то потаенное.
Слайд 7Надписи на английском – дань моде или нечто иное?
Многие
стремятся купить одежду с надписями исключительно на иностранном языке. Что они хотят этим сказать? Если ничего, то это действительно дань моде. Но футболка – еще и словно чистый лист, на котором можно начертать. Только к надписям на футболках на английском надо относиться осторожно, потому что умная мысль прозвучит нелепо, если неправильно сформулировать ее на чужом языке. То же самое можно сказать и о стандартных готовых фразах – неудачно подобранные станут не чем иным, как казусом в одежде.
Слайд 8 Мы в ответе за то, что написано у нас
на одежде.
К надписям на одежде следует относиться настороженно. Окружающие воспринимают их зачастую, как слова, произнесенные вслух хозяином модной одежды. Если ты не поддерживаешь написанные на твоей одежде слова, зачем ты ее нацепил на себя? Не так давно по этому поводу разгорелся целый международный скандал, затронувший Германию и Китай. За последние пару лет зафиксировано почти два десятка случаев, когда за непонятные надписи на майках, выполненные на арабском языке, или понятные, на английском, но с "шутками" по поводу бомб, носителей такой одежды секьюрити не пропускали на рейс в самолет. Таким образом, перефразируя знаменитую фразу, можно утверждать – мы в ответе за то, что написано у нас на одежде.
Слайд 9При написании исследовательской работы применялись следующие методы:
- экспериментальный для проведения
анкетирования и определения зависимости надписи на одежде от возраста тинэйджера;
- поисковый и описательный, предполагающий анализ языковых факторов;
- аналитический, предполагающий сопоставительный анализ отобранных надписей.
Слайд 10Методика проведения исследования
Наше исследование мы строили следующим образом :
1) Находили в
школе учащихся, одетых в футболки, джинсы, кофты, кепки, содержащие надписи на английском языке
2) Фотографировали наиболее интересные надписи и задавали вопросы следующего характера:
- Возраст носителя
- Знает ли о смысле написанного на одежде или нет
- Причина, по которой приобретена эта вещь
3) Переводили надписи на русский язык, данные заносили в таблицу
Слайд 11 Мы зафиксировали информацию о
надписях учащихся в следующей таблице
Слайд 13Выводы. Анализ собранного
материала
Слайд 14По данным нашего исследования, у большинства учащихся есть одежда, содержащая надписи.
Если разобрать гардероб школьника, то можно выявить как минимум семь вещей, которые висят в шкафу у каждого молодого человека — причем как юноши, так и девушки - джинсы, кепки, трикотажная куртки (толстовки), юбки, рубашки, кросовки, и, конечно же, футболки.
Из 36 опрошенных только 45% учащихся знают перевод той надписи, которая есть у них на одежде, а остальные 55% затруднились перевести свои надписи. 64% отметили, что обращают внимание на надпись при покупке вещей, 36% признались, что никогда не задумывались о смысле того, что написано на их одежде, но теперь заинтересованы и будут обращать внимание на надписи при покупке.
Слайд 15Не знают перевод 55%
Не обращают внимания
36%
Слайд 16Вывод:
Бесспорно, личное дело каждого человека одеваться в то, что ему нравиться.
Однако, то, что подавляющее большинство людей, предпочитающих надписи на одежде, не подозревают, с какими текстами они выходят в свет, кажется ненормальным.
В наше время английский язык встречается повсюду: на товарах и вывесках магазинов, на электротехнике, одежде, в интернете. Его изучают в школах, университетах, на специализированных курсах. Но как проще и быстрее выучить английский язык? Надписи на английском языке могут стать тем самым экспресс способом, который поможет быстро и эффективно пополнить свой словарный запас.
Чрезвычайно актуальным и важным является тот факт, что мы отвечаем за информацию, которую несем на себе, мы, в каком - то смысле солидарны с ней, становимся ее носителями в массы, и крайне неосмотрительно надеяться на то, что все вокруг не знают иностранного языка и не понимают, что написано на вашей одежде.
Анализ собранного материала показал, что уровень владения английским языком, который определялся возрастом опрашиваемого учащегося школы, позволяет ориентироваться в надписях и правильно использовать написанную информацию.
Существует неразрывная связь между языковым уровнем и культурой самого человека.
Список литературы
www.mangolife.ru/ istoria futbolki.htm|
- Аракин В.Д. История английского языка.- М.(Высшая школа, 1968.-420 с.)
Арнольд И.В. Основы научных исследований в лингвистике (Учебное пособие.-М.(1991.-140 с.)
Борисова Л.М. Из истории английских слов (Книга для учащихся старших классов.- М.(Просвещение, 1994.-95 с.)
Иванова И.А. Этимология английских слов. 2000 г. (Интернет)
. Кунин А.В. Курс фразеологии современного английского языка( Учебник для институтов и факультетов ин.яз.- М.(Высшая школа)