Презентация, доклад на тему Иноязычные спортивные термины.

Содержание

Объектом исследованияявляются современные лексические единицы иностранного происхождения в области футбола

Слайд 1Иноязычные футбольные термины в их отношении к общеупотребительным словам и общеспортивным

терминам.
Иноязычные футбольные термины в их отношении к общеупотребительным словам и общеспортивным терминам.

Слайд 2Объектом исследования
являются современные лексические единицы иностранного происхождения в области футбола

Объектом исследованияявляются современные лексические единицы иностранного происхождения в области футбола

Слайд 3 Актуальность
.
за последние десятилетия язык спорта стал одной из

самых интенсивно развивающихся лексических систем. Изучая закономерности в сфере востребованных подсистем языка спорта‚ можно получить представления о современном состоянии языка в целом. И в то же время спортивная терминология
недостаточно изучена

Актуальность . за последние десятилетия язык спорта стал одной из самых интенсивно развивающихся лексических систем. Изучая

Слайд 4Гипотеза
знание футбольной лексики облегчает понимание данной терминологии и в других видах

спорта и помогает ориентироваться в неспортивном контексте.
Гипотезазнание футбольной лексики облегчает понимание данной терминологии и в других видах спорта и помогает ориентироваться в неспортивном

Слайд 5 Основная цель данной работы
анализ особенностей иноязычных заимствований в

футбольной терминологии, выявить связь между футбольной, общеспортивной и разговорной лексикой.

Основная цель данной работы анализ особенностей иноязычных заимствований в футбольной терминологии, выявить связь между футбольной, общеспортивной

Слайд 6задачи
- изучить литературу по исследуемой теме;
- выявить причины заимствования
-

выделить термины иностранного происхождения
- изучить и классифицировать футбольные термины по различным признакам;
- выделить и более детально анализировать английские по происхождению слова, прочно вошедшие в русскую футбольную терминологию;
-обобщить полученные результаты и подвести итог


задачи  - изучить литературу по исследуемой теме;- выявить причины заимствования - выделить термины иностранного происхождения -

Слайд 7Причины заимствования
- интенсификация коммуникативных контактов носителей русского языка с носителями

иных языков
- расцвет зарубежного туризма
- международное распространение спорта
- переход к рыночным отношениям и открытости современного общества для международных контактов.
- необходимость обозначений, в наименовании нового предмета или явления. слова типа: кино, радио, такси, магнитофон, транзистор, компьютер и мн. др.;
- необходимость разграничить содержательно близкие, но все же различающиеся понятия например: уют — комфорт, страх — паника, обслуживание — сервис, сообщение — информация и под.;
- необходимость специализации понятий — в той или иной сфере, для тех или иных целей например: предупредительный — превентивный, вывоз — экспорт, преобразователь — трансформатор и под.,
- тенденция к, цельности обозначаемого понятия: если объект наименования представляет собой одно целое (или, по крайней мере, он как целое мыслится носителями языка), то намечается стремление обозначить его одним словом, например: снайпер (по-русски: меткий стрелок), стайер (бегун на длинные дистанции), спринтер (бегун на короткие дистанции); сейф(несгораемый шкаф), сервант (шкаф для посуды) и мн. др.;

Причины заимствования- интенсификация коммуникативных контактов носителей русского языка с  носителями иных языков- расцвет зарубежного туризма -

Слайд 8Спортивные термины иностранного происхождения

Хоккей, футбол, тайм, атака, старт,

финиш, скейтборд, виндсерфинг, фристайл, бобслей, ски-стрим, скелетон, : боулинг, дайвинг, керлинг и др.
Спортивные термины иностранного происхождения   Хоккей, футбол, тайм, атака, старт, финиш, скейтборд, виндсерфинг, фристайл, бобслей, ски-стрим,

Слайд 9Футбольные термины с точки зрения их происхождения
Французские слова
арбитр, атака,

дивизион, дублёр, дубль, контратака, лига, фланг, чемпионат.
Германизмы
дисквалификация, линия, техника, стадион, штанга.
Итальянские
фланг, финт, либеро
Футбольные термины с точки зрения их происхождения  Французские слова арбитр, атака, дивизион, дублёр, дубль, контратака, лига,

Слайд 10Классификация футбольных терминов
Внесены в Толковый словарь русского языка С.И. Ожегова
Арбитр, атака,

аут, аутсайдер, бутсы, гандикап, гол, дивизион, дисквалификация, дриблинг, инсайд, контратака, лига, лидер, линия, матч, офсайд, пас, пенальти, плеймейкер, прессинг, стадион, стандарт, тайм-аут, техника, финал, фланг, фол, форвард, футбол, чемпионат, штанга.

В прессе и Интернете

Аутсайд, бек, бомбардир, вингер, голкипер, дубль-ве, катеначчио, корнер, коуч, лайсмен, либеро, овертайм, рефери, свипер, стоппер, страйкер, финт, хавбек, хет-трик.

Классификация футбольных терминовВнесены в Толковый словарь русского языка С.И. ОжеговаАрбитр, атака, аут, аутсайдер, бутсы, гандикап, гол, дивизион,

Слайд 11Общеспортивные термины, которые есть в термосистемах хотя бы двух видов спорта

и имеют в них специальные значения, существенно отличающиеся от общеупотребительных, либо это такие лексемы, которые несвойственны общелитературному языку:

аут, гол, дриблинг, мачт, овертайм, пас, рефери, тайм-аут, финал, штанга, чемпионат, хетт-трик, арбитр, атака, дисквалификация, дриблинг, лига, лидер, матч и т.д.

Собственно футбольные термины

аутсайд , бек, бутсы, вингер, гандикап ,голкипер, инсайд , плеймейкер, свипер, стоппер, страйкер, фол форвард футбол, хавбек

Общеспортивные термины, которые есть в термосистемах хотя бы двух видов спорта и имеют в них специальные значения,

Слайд 12Английские по происхождению термины

1. Back- Игрок обороны
2. Dribbling- ведение мяча

3. Forward- игрок линии нападения
4.Foul- нарушение правил
5.Goal-гол
6.Goalkeeper-вратарь
7. Handicap — соревнование, в котором одна из команд заранее получает некоторое преимущество
8.Corner- угловой удар
9. Сomeback — возвращение; ситуация, при которой одна из команд отыгрывает отставание в счёте.
10.Halfback- полузащитни
11. Hat- trick
12.Inside forward-Центральный нападающий
13.Linesman- Судья на линии к состязанию неравных по силе команд.
14.Off side – положение «вне игры»,
15. Out- нахождение мяча вне футбольного поля
16. Outside – фланговый, крайний нападающий, играющий на правом или левом фланге
17.Outsider – команда, находящаяся в конце турнирной таблице
18.Overtime – добавочное время
19.Pass – передавать мяч
20.Penalty – штрафной удар в ворота соперника с расстояния в одиннадцать метров.
21.Playmaker –игрок, через которого чаще всего идут атаки
22.Play off – игра на выбывание
23.Referee- Судья в поле
24.Pressing – оказывать давление
25.Winger –Крайний атакующий полузащитник
26.Swipper – свободный защитник
27.Time off
28.Transfer – переход спортсмена по контракту из одного клуба в другой
29. Save — (от англ. save, спасать) мяч, отбитый вратарём
30. Striker- ярковыраженный нападающий, центральный нападающий
31. Stopper-опорный защитник

Английские по происхождению термины 1. Back- Игрок обороны2. Dribbling- ведение мяча 3. Forward- игрок линии нападения4.Foul- нарушение

Слайд 13 Англоязычные спортивные термины с точки зрения словообразования
1. от основы слов

: out , back , goal ,in, side , pass , foul, time, over, off, line,, play, stop, press, keep, half, corner, standard, handicap boots, coach, leader, match, pass, penalty, referee, foul, forward;
2. с помощью суффиксации: wing+er, dribble+ing, press+ing, swipe+er, stope+er, strike+er;
3. с помощью сложения основ out+side, line+man, over+time, off+side, time+out, foot+ball, half+back, hat+trck;
4) с помощью сложения и суффиксации: out+side+er, goal+keepe+er, play+make+er.

Англоязычные спортивные термины с точки зрения словообразования 1. от основы слов : out , back ,

Слайд 14 Выводы:
среди современных футбольных в можно выделить
три группы:
а)

общеупотребительные слова, которые приобрели специальное значение, мало отличающееся от общелитературного;
б) общеспортивные термины;
в)собственно футбольные термины.
Подробный анализ показал, что детальное знание
значения терминов может помочь и во вне спортивных ситуациях.

Выводы: среди современных футбольных в можно выделить три группы: а) общеупотребительные слова, которые приобрели специальное значение,

Слайд 15 Практическое применение футбольных
терминов широко, так как спортивная
лексика имеет

распространение не только в речи профессиональных спортсменов, но и в речи огромной армии болельщиков, вообще – любителей спорта. С каждым годом, с появлением новых видов спорта, новых форм проведения досуга, количество иноязычных слов всё больше увеличивается. Владение спортивной терминологией способствует как лучшей ориентации в правилах спортивных соревнований, так и предоставлению более широкой возможности для осуществления общения в огромных рядах спортсменов и болельщиков
Практическое применение футбольных терминов широко, так как спортивная лексика имеет распространение не только в речи профессиональных

Что такое shareslide.ru?

Это сайт презентаций, где можно хранить и обмениваться своими презентациями, докладами, проектами, шаблонами в формате PowerPoint с другими пользователями. Мы помогаем школьникам, студентам, учителям, преподавателям хранить и обмениваться учебными материалами.


Для правообладателей

Яндекс.Метрика

Обратная связь

Email: Нажмите что бы посмотреть