Слайд 1НОУ «Католическая гимназия г. Томска»
TOMSK
(Земля Томская)
Das Land
Выполнили: А. Попов, Д.
Сурнин
Руководитель: Н. А. Быстрицкая
Слайд 2Цели и задачи проекта:
1. Создание в результате работы практико – ориентированного,
информационного, исследовательского проекта в виде презентации.
2. Привитие любви к родному краю, интереса к его истории.
3. Проследить этимологию некоторых географических названий.
4. Мотивация к изучению немецкого языка через самостоятельную практическую и исследовательскую деятельность.
5. Воспитание бережного отношения к реликвиям истории родного края.
Слайд 3
Сибирь – удивительная страна. В ней есть непроходимые леса и болота,
обширные степи и ледники, свои маленькие Сахары и крупные города. Сибирь – кладезь природных богатств и полезных ископаемых. На ее территории разместилась и Томская область – наша малая Родина. О ней и пойдет рассказ на немецком языке.
Слайд 4
Die ersten russischen Meldungen über Sibirien stammen aus dem 11. Jahrhundert.
Sibirien nimmt die Fläche von 10 Millionen Qudratkilometern ein. Im südöstlichen Teil Westsibiriens befindet sich das Tomsker Gebiet.
Первые русские упоминания о Сибири восходят к 11 веку. Площадь Сибири 10 миллионов квадратных километров. В юго – восточной части западной Сибири находится Томская область.
Слайд 5
Das Tomsker Gebiet wurde am 13. August 1944 gegründet. Seine Fläche
beträgt 316,9 Tausend Qudratkilometer, mehr als die Fläche solcher Staaten wie die Schweiz (41,3), England (131), Polen (312).
Томская область была основана 13 августа 1944 года. Ее площадь составляет 316,9 тысяч квадратных километров. Это больше, чем площадь таких государств как Швейцария (41,3), Англия (131), Польша (312).
Слайд 6
Die Oberfläche des Tomsker Gebiets ist nicht mannigfaltig. Das ist die
Westsibirische Ebene – das Land der Moore. Die Moore nehmen 94 Tausend Quadrtkilometer ein.
Поверхность Томской области не слишком многообразна. Это Западно – сибирская низменность – страна болот. Болота занимают 94 тысячи квадратных километров.
Слайд 7
Auf dem Territorium des Tomsker Gebiets befinden sich 18 Tausend grosser
und kleiner Flüsse. Die grössten sind: der Ob, der Wasjugan, der Parabel, der Tschulym, der Ket, der Tom.
На территории Томской области имеется 18 тысяч больших и малых рек. Самые крупные – это Обь, Васюган, Парабель, Чулым, Кеть и Томь.
Слайд 8
Das Tomsker Gebiet grenzt an die Gebiete: Nowosibirsk, Kemerowo, Omsk,Tjumen und
an die Region Krasnojarsk.
Das Land Tomsk ist in 16 Rayons gegliedert.
Томская область граничит с областями: Новосибирской, Кемеровской, Омской, Тюменской и Красноярским краем.
В состав Томской области входят 16 районов.
Слайд 9
Das Gebietszentrum ist die Stadt Tomsk. Es gibt noch folgende Städte:
Asino,Kolpaschewo, Streshewoi, Kedrowyi, Sewersk.
Центр области – город Томск. Имеются также города: Асино, Колпашево, Стрежевой, Кедровый, Северск.
Слайд 10
Im Tomsker Gebiet lebt eine Million Einwohner.
Der Bevölkerungszahl nach nimmt
das Tomsker Gebiet den 56. Platz.
В Томской области миллион жителей.
По численности населения область занимает 56 место.
Слайд 11
Das Klima des Tomsker Gebiets ist wie im ganzen Sibirien scharf
kontinental.
Климат Томской области, как и во всей Сибири, резко континентальный.
Слайд 12
Das Tomsker Gebiet ist an Bodenschätzen reich. Die Vor räte an
Erdöl und Erdgas sind besonders gross. Es gibt auch Torf, Eisen- und Kupfererze, Kaolin, Mineralwässer.
Томская область богата полезными ископаемыми. Запасы природной нефти и газа особенно велики. Есть также торф, железная и медная руда, каолин, минеральные воды.
Слайд 13
Die Tomsker Taiga ist durch solche Pelztiere wie Zobel, Eichhörnchen, Nerz,
Fucks, Hermelin, Biber, Otter, Hase, Bisamratte, Luchs und andere bekannt.
Томская тайга знаменита такими пушными зверями как соболь, белка, норка, лиса, горностай, бобер, выдра, заяц, ондатра, рысь и другими.
Слайд 14
Die Flüsse des Tomsker Gebiets sind fischreich: sibirischer Weisslachs, Stör, Hecht,
Sterlet und andere.
Реки Томской области богаты рыбой: сибирская нельма, осетр, щука, стерлядь и другие.
Слайд 15
Die wichtigsten Industriezweige sind Petrolchemie, Maschinenbau, Elektrotechnik, Gerätebau, Forstindustrie, holzbearbeitende Industrie
und andere.
Важнейшие отрасли промышленности: нефтехимия, машиностроение, электротехника, приборостроение, лесная и деревообрабатывающая промышленность.
Слайд 16
Die geographischen Namen sind dadurch interessant, weil sie viel über die
Besonderheiten des Gebiets, die Nationalitäten, über die Natur, die Geschichte erzählen können. Die geographischen Namen des Tomsker Gebiets sind von Russen, Turkvölkern, Keten,Chanten, Sölkupen gebildet.
Географические названия интересны тем, что они рассказывают об особенностях области, национальностях, природе, истории. Географические названия в Томской области придуманы русскими, тюркскими и кетскими племенами, хантами и селькупами.
Слайд 17
Das Studium der geographischen Benenunngen zeigt, dass die ältesten Bewohner des
Landes Keten und Sölkupen waren. Die Chanten, Tataren, Russen kamen dahin später.
Изучение географических названий показывает, что старейшими жителями области были кеты и селькупы. Ханты, татары и русские пришли позже.
Слайд 18
Da gibt es einige Namen auf der Landkarte des Tomsker Gebiets:
Вот
некоторые географические названия на карте Томской области:
Слайд 19
Der Fluss Ob – «снежная вода», «бабушка», «тетушка» (получено по-видимому от
зырян)
Слайд 20
Der Fluss Tom (ketisch)- «темный», «черный»
Слайд 21Der Fluss Tschulym (sölkupisch) – «землистая река»
Слайд 22
Der Fluss Wasjugan (chantisch) – «Мамонт-река»
Слайд 23
Der Fluss Ulu-Jul (turkisch) – «большая река»
Слайд 24Der Fluss Teguldet (ketisch) – «речка с соленой водой»
Слайд 25
Die Siedlung Narym (sölkupisch) – «болотный»
Слайд 26Die Siedlung Kargassok (sölkupisch) – «медвежий мыс»
Слайд 27
Die Siedlung Itatka (ketisch) – от реки Заломная
Слайд 28“Kaschtak” (тюркского происхождения) – «зимнее становище, зимнее жилье на высоком месте»
«кыш»-зима,
Слайд 29
История нашего города многообразна и стара, как и сам город, отметивший
в 2014 году 410 лет, в то время как области исполнилось только 70 лет. С историей Томска можно ознакомиться в музеях города, постоянно обновляющих свои экспонаты. На фотографии вы видите музей на Воскресенской горе.
Слайд 30Томск знаменит своим деревянным зодчеством 18-19 веков, что особенно привлекательно для
туристов. Реставрация памятников архитектуры в городе продолжается всегда. Законы защищают наши памятники, чтобы мы не забывали то, что было до нас.
Слайд 31Таловские чаши. Наш город и наша область богаты природными памятниками. Особенно
известны известковые образования в форме чаш.
Слайд 32Аникин Камень-это скала, выступающая на несколько метров из воды, вытянутый участок
суши которой достигает 30-35 метров в высоту. На выступающем в реку конце имеется большая каменная площадка. Утес назван по имени крестьянина, которому принадлежала эта земля.
Слайд 33Синий Утес. Берег реки в этом месте – высокий утес из
темно-синего глинистого сланца.
Слайд 34
Nicht weit von Tomsk befindet sich die alte sibirische Siedlung Kolarowo.
Hier gibt es das Freilichtmuseum, der Grabhügel, die alte prehistorische Siedlung, das Bauernhaus, die Herberge, die Bude, die Steinkirche.
Недалеко от Томска находится старинное сибирское село Коларово. Там имеется музей под открытым небом, сохранились курганный могильник, древнее городище, крестьянская изба, постоялый двор, лавка, каменная церковь.
Слайд 35
Früher war Tomsk rückständiger Teil Russlands, ein Land der Verbannung, ein
Gebiet unermesslicher Leiden, der Fesseln und des Todes.
Раньше Томск был отсталой частью России, местом ссылки, местом неизмеримых страданий, кандалов и смерти. Далеки те времена, но мы помним о немцах Поволжья, сосланных с начала Великой Отечественной войны 1941 года в наши суровые края, за Урал, в Красноярский край и Томскую область. Только в декабре 1951 года были сняты ограничения в правах поволжских немцев и их семей.
Изменялся язык этнических немцев, оставшихся на территории нашей области, происходило взаимопроникновение культур .
Слайд 36
Немецкий язык все больше и больше входит в жизнь современного человека.
На нем говорят не только в Германии, Австрии, Швейцарии, Люксембурге, Лихтенштейне, где он является государственным языком, но и во многих других странах, в том числе и в России.
Слайд 37
Особенно много потомков переселенцев немецкой национальности в селах Игреково и Сулзат
Молчановского района.
Некоторые из них, если и не знают уже языка родителей, хранят память о них. На сегодняшний день в Томской области проживают 8 с половиной тысяч этнических немцев.
Слайд 38Wir haben nur eine Erde. Jeder Mensch hat aber seine kleine
Heimat. Für uns ist das Sibirien, Tomsker Gebiet. Wir wollen die Geschichte unserer kleine Heimat kennen.
Земля у нас одна. Но у каждого человека есть и своя малая Родина. Для нас это Сибирь, Томская область.
Мы хотим знать историю своей малой Родины, ее корни. Сегодня мы хотели донести результаты своего труда до тех, кому это нужно и интересно.
Слайд 39
Danke für die Aufmerksamkeit!
Спасибо за внимание!