Презентация, доклад по краеведению Край родной ты капелька России

Содержание

УДМУРТЫ Купченеево (Купсэлэй) - удмуртская деревня, возникла по указу Уфимской провинциальной канцелярии от 19 июня 1773 г., выданному «новокрещенному вотяку» Михаилу Степанову «с товарыщи». Она расположена в 15 км севернее от районного центра.

Слайд 1Край родной,
Ты капелька России !
Презентацию выполнил:
ученик 8 класса Даутов Руслан

Край родной,Ты капелька России !Презентацию выполнил: ученик 8 класса  Даутов Руслан

Слайд 6УДМУРТЫ Купченеево (Купсэлэй) - удмуртская деревня, возникла по указу Уфимской провинциальной канцелярии

от 19 июня 1773 г., выданному «новокрещенному вотяку» Михаилу Степанову «с товарыщи». Она расположена в 15 км севернее от районного центра.
УДМУРТЫ Купченеево (Купсэлэй) - удмуртская деревня, возникла по указу Уфимской провинциальной канцелярии от 19 июня 1773 г.,

Слайд 7Удмуртское название села звучит как «Куктянай». По устным преданиям это название

произошло от измененного русского слова «купчая», т. е. от названия документа, по которому была закреплена за ними земля.
Удмуртское название села звучит как «Куктянай». По устным преданиям это название произошло от измененного русского слова «купчая»,

Слайд 8В 1816 г. в 30 дворах насчитывалось 95 мужчин и 89

женщин. 143 мужчины показала VIII ревизия. 188 было учтено IX, 200 - X ревизиями. 120 дворов и 668 человек были учтены в 1906 г. Советская перепись 1920 г. зафиксировала 727 жителей и 143 дома. В деревне в 159 дворах проживает 511 человек. Предки современных жителей переселились из южных районов современной Удмуртии. Это были семьи вордушнородовых групп Пурга, Можга, Бигра, Пельга, Титыр, Кутыр*. * В настоящее время имена вордушно-родовых объединений сохраняются в некоторых фамилиях (Пургин, Можгов) и названиях улиц и частей деревни (Бигра пал, Кутыр, Пурга пал).
В 1816 г. в 30 дворах насчитывалось 95 мужчин и 89 женщин. 143 мужчины показала VIII ревизия.

Слайд 9В поисках свободных земель они покинули насиженные места. В то время

здесь, были густые леса, болота, множество родников. Название протекающей посередине реки такое же - Куктянай шур; она разделяет ее на две части - Ваннапал (верхняя сторона) и Уллапал (нижняя сторона).
В поисках свободных земель они покинули насиженные места. В то время здесь, были густые леса, болота, множество

Слайд 10В 1925 - 26 гг. несколько семей из с. Купченеево переселились

на новый участок, расположенный в 3 км к югу от деревни и основали поселение под названием Казбей («Казбай»), которое просуществовало до 1970-х гг. Когда в стране началось массовое движение по ликвидации «неперспективных поселений» и укрупнению «перспективных» сельских населенных пунктов, то жителям этого поселка пришлось вернуться обратно в Купченеево. В непосредственной близости других удмуртских поселений в районе нет. В соседних деревнях проживают мордва-эрзя, чуваши и татары. В данный момент в Казбее находится пасека.
В 1925 - 26 гг. несколько семей из с. Купченеево переселились на новый участок, расположенный в 3

Слайд 11Ранее, до начала 1960-х гг. рядом находилось русское село Рождественское, где

была православная церковь, благодаря которой местные удмурты были приобщены к православию. Несмотря на это, они не отреклись полностью от языческих верований. До сих пор купченеевцы знают места, где проводили различные обряды, и помнят, как они проходили. Например, в северном конце деревни есть место, называемое Ош восян (в переводе означает: «жертвоприношение быка»), раньше там молились божеству земли - Мукылчину.
Ранее, до начала 1960-х гг. рядом находилось русское село Рождественское, где была православная церковь, благодаря которой местные

Слайд 12К востоку же от села находится Луд-роща, в которой растут березы

и дубы. Туда также ходили поклоняться другим богам. Были в деревне и семейно-родовые святилища - куала. Многие жители четко знают и помнят воршудную принадлежность той или иной семьи, соблюдают ее каноны. Будучи православными, местные удмурты носят общераспространенные христианские имена и фамилии. Ближайшие церкви, куда они изредка по возможности выезжают, находятся в городе Октябрьском, Белебее, Приютово.
К востоку же от села находится Луд-роща, в которой растут березы и дубы. Туда также ходили поклоняться

Слайд 13Язык купченеевских удмуртов лингвисты относят к бавлинскому диалекту южно-удмуртского наречия. В

нем встречается много тюркизмов. В то же время сохранился и архаический пласт. Встречаются слова, свойственные лишь этому диалекту, например, кукку ­кушка (лит.: кикы), марманы - делать что-то, что-либо (лит.: мар ке карыны), уммо - картофель, выражение уг кул - не надо (лит.: кулэ овол), быга - мочь (лит.: луэ) и т. п. В общем же, язык купченеевских удмуртов не сильно отличается от общепринятой нормы литературного удмуртского языка.
Язык купченеевских удмуртов лингвисты относят к бавлинскому диалекту южно-удмуртского наречия. В нем встречается много тюркизмов. В то

Слайд 14По исконной удмуртской традиции село Купченеево расположено вдоль реки Купченейка. В

последние десятилетия переименованные на советский лад названия улиц не утвердились; все еще употребляются привычные с далеких времен наименования: Ваннапал, Бигра урам, Кутыр, Пурга пал.
По исконной удмуртской традиции село Купченеево расположено вдоль реки Купченейка. В последние десятилетия переименованные на советский лад

Слайд 15С весны 1993 г. жители д. Купченеево создали ассоциацию крестьянских хозяйств

«Колос», в связи с чем правление располагается в этой же деревне. Труженики села работают на молочно и овцетоварной фермах.
С весны 1993 г. жители д. Купченеево создали ассоциацию крестьянских хозяйств «Колос», в связи с чем правление

Слайд 16Кроме этого, занимаются выращиванием различных зерновых культур, урожай сортируется и перерабатывается

на местном зернотоке.
Кроме этого, занимаются выращиванием различных зерновых культур, урожай сортируется и перерабатывается на местном зернотоке.

Слайд 17Теплица дает зеленые овощи, такие как капуста (кубиста), морковь (кешыр), огурцы

(кияр), помидоры.


Теплица дает зеленые овощи, такие как капуста (кубиста), морковь (кешыр), огурцы (кияр), помидоры.

Слайд 18В пимокатном цеху катают шерстяные валенки (гынчулка лёго). Это очень надежная

обувка во время зимних забав для месной детворы.
В пимокатном цеху катают шерстяные валенки (гынчулка лёго). Это очень надежная обувка во время зимних забав для

Слайд 19В деревне раньше было небольшое предприятие по производству лимонада. В комбинате

бытового обслуживания шили повседневную одежду. АКХ имеет свою заправочную станцию, МТМ и столовую. Администрация Купченеевского сельского Совета находится в данной же деревне.
В деревне раньше было небольшое предприятие по производству лимонада. В комбинате бытового обслуживания шили повседневную одежду. АКХ

Слайд 20В магазине производится распродажа товаров повседневного спроса.

В магазине производится распродажа товаров повседневного спроса.

Слайд 21В Купченеевской неполной средней школе изучается удмуртский язык.

В Купченеевской неполной средней школе изучается удмуртский язык.

Слайд 22Дома раньше купченеевские удмурты строили из бревен, современные дома строятся из

самых разнообразных материалов. В отличие от распространенных у удмуртов построек из древесины хвойных пород (в основном, ценится сосна), здесь они возводятся из осины и липы. Дома невысокие, из 12 - 15 венцов (у других групп удмуртов Башкортостана - 20 рядов). С улицы они все имеют самый разнообразный внешний вид. В основном, обшиты досками и покрашены или полностью сделаны из кирпича.
Дома раньше купченеевские удмурты строили из бревен, современные дома строятся из самых разнообразных материалов. В отличие от

Слайд 23Планировка усадьбы традиционна, она не отличается от усадеб удмуртов других регионов

республики. Дом (корка) выступает на улицу боковой стороной, под окнами разбит палисадник (пичи бакча). Параллельно с домом располагался амбар (кенос) для хранения зерна и некоторых продуктов. В настоящее время его место часто занимает гараж. Хлев (гидь) для скота расположен за домом в дальнем углу двора (гидказь). Баня (миньчо) чуть поодаль от других хозяйственных построек. В прошлом бани строили у водоемов.
Планировка усадьбы традиционна, она не отличается от усадеб удмуртов других регионов республики. Дом (корка) выступает на улицу

Слайд 24Между домом и амбаром устраивали ворота (бадзым капка) и калитку (пичи

капка). В настоящее время их красят, часто расписывают различным растительным орнаментом.
Между домом и амбаром устраивали ворота (бадзым капка) и калитку (пичи капка). В настоящее время их красят,

Слайд 25За двором располагается огород (бакча) площадью 0,5 га, где выращивают картофель,

сахарную свеклу и травяные культуры на сено. Здесь же разводят различные овощи.
За двором располагается огород (бакча) площадью 0,5 га, где выращивают картофель, сахарную свеклу и травяные культуры на

Слайд 26Дома преимущественно трехкамерные, раньше были двухкамерные. В настоящее время четко прослеживается

стремление возводить многокамерные дома. В чистой половине стоит печь (галанка) которая отапливается для тепла. В печи на кухне (гур) пекут хлеб. Обычно печь (гур) располагается боком от входной двери. В красном углу (каким является противоположный от двери и преимущественно юго-восточный угол) на полке (кана) стоят иконы (оброс). Этот угол украшен вышитыми занавесками (оброс канае понон).
Дома преимущественно трехкамерные, раньше были двухкамерные. В настоящее время четко прослеживается стремление возводить многокамерные дома. В чистой

Слайд 27Жилище считается у удмуртов святым, и его всячески оберегают. Например, защищая

дом от злых нечистых сил, у входа прибивают подкову (дага). Издавна сложилось так, что дом возводили всем родом (чыжы-выжы, иськавын), а переезд в новый дом обставлялся разными обрядовыми действиями. Сначала молодежь деревни устраивала обряд «табань пыжон» - выпекание блинов. Собрав муку, масло и другие продукты, девушки и молодые люди собирались к вечеру в новый дом. Замесив тесто для блинов, до поздней ночи они играли и веселились. Наутро пекли блины и угощались. Парни шутили над кухарками, лазили на крышу и закрывали дымоходную трубу.
Жилище считается у удмуртов святым, и его всячески оберегают. Например, защищая дом от злых нечистых сил, у

Слайд 28Наевшись блинов, к обеду молодежь расходилась по домам, но в дом

к этому времени начинали собираться родственники и соседи, приглашенные на новоселье - коркасюан (букв.: свадьба дома). Каждый приносил подарки хозяевам. Раньше дарили платки, обрезы ткани, самотканые или плетеные пояса, разноцветные завязки для лаптей, деревянную посуду и т. п. Собравшиеся гости пировали до ночи.
Наевшись блинов, к обеду молодежь расходилась по домам, но в дом к этому времени начинали собираться родственники

Слайд 29Женская одежда отличалась в зависимости от возраста, положения в семье и

обществе. Разнообразны были обрядовые и праздничные костюмы, попроще одевались в повседневной жизни. Традиционная рубашка женщин была туникообразного покроя из самотканой пестряди со стоячим воротником (сирес) и нагрудным вырезом (каблэт). К подолу пришивалась широкая оборка (бурет). Как подол, так и оборку, подгибая шириной примерно 1 см, подшивали. Это напоминало пришитые ленты (итаг). Как правило, женщины всех возрастов носили фартук (ашшет) с грудкой. Нижняя его часть особо не отличалась от подола рубашки, только дополнительно снизу оборки пришивали кружева (чильтэр). Грудка фартука имела несколько рядов, нашитых в виде лент, полос (итаг). Вырез грудки кроили круглый. Сверху с двух сторон ткань грудки собиралась в складки. Обязательным элементом одежды являлся пояс. Его ткали из разноцветных шерстяных, хлопчатобумажных, конопляных ниток.
Женская одежда отличалась в зависимости от возраста, положения в семье и обществе. Разнообразны были обрядовые и праздничные

Слайд 30Разнообразны были девичьи и женские головные уборы. Девушки до замужества носили

большой платок (бадзым кышет), завязывая его выше лба в веде широкого банта (сюрок). Под платок повязывалась налобная повязка (чачак), апплицированная полосками разноцветной фабричной ткани, позументной лентой и над бровями висячей серебряной мишурой. В волосы заплетали специально изго­товленный кусочек ткани (зырсипынэт), на которой нашивались серебряные монеты (жыльык).
Разнообразны были девичьи и женские головные уборы. Девушки до замужества носили большой платок (бадзым кышет), завязывая его

Слайд 31Через год или два после замужества, женщины начинали носить головное полотенце

(чалма) с красными концами. Тогда же они меняли прическу: косы на «чузьырет». Воло­сы при этом с двух сторон наматывали особым образом на шнурок, затем концы шнурка завязывали надо лбом. Поверх него повязыва­лась налобная повязка (зыркерттэт) из позументной ленты.
Через год или два после замужества, женщины начинали носить головное полотенце (чалма) с красными концами. Тогда же

Слайд 32Своеобразны и нагрудные украшения у купченеевских удмур­ток. Девушки носили нагрудники (чыртыкерттэт)

в форме полу­круга. Поверху нагрудника у шеи нашивалась позументная лента. Затем он украшался несколькими рядами бус и пуговиц, а понизу нагрудника пришивали ряд мелких монет, затем крупных.
Своеобразны и нагрудные украшения у купченеевских удмур­ток. Девушки носили нагрудники (чыртыкерттэт) в форме полу­круга. Поверху нагрудника у

Слайд 33У женщин нагрудник (калогу) по форме напоминал нагрудник девушек. Однако он

был большим по размерам доходил до пояса и украшался серебряными монетами.
У женщин нагрудник (калогу) по форме напоминал нагрудник девушек. Однако он был большим по размерам доходил до

Слайд 34Необычное нагрудное украшение (бутьмар) носили девушки. На холст прямоугольной формы нашивались

позумент, бусы, пуговицы, монеты вдоль по его длине. К верхнему и нижнему по диагонали углам пришивались завязки. Бутьмар повязывали через левое плечо и правый бок, узел оставался на спине, низ крепился поясом.
Необычное нагрудное украшение (бутьмар) носили девушки. На холст прямоугольной формы нашивались позумент, бусы, пуговицы, монеты вдоль по

Слайд 35Женщины в возрасте носили более упрощенный нагрудник (муресазь). Кусок холста или

ткани, имеющий сверху прямоугольную форму. Снизу он был закругленный. По центру нагрудника нашивали перемежая позументную ленту, разноцветную тесьму, полосы кашемира. Нижний край нагрудника был присборен. Иногда на такой нагрудник пришивали металлические бляшки, бусы, пуговицы, а посередине нашивали 2 - 3 монеты.
Женщины в возрасте носили более упрощенный нагрудник (муресазь). Кусок холста или ткани, имеющий сверху прямоугольную форму. Снизу

Слайд 36В праздники на ноги девушки и женщины надевали лапти (кут) восьмого

(тямысо) или девятого (укмысо) размеров. Завязки для лаптей (кут гозы) изготавливали из шерстяных скрученных ниток: у мужчин черно-белого, у женщин черно-красного цвета, иногда разноцветные.
В праздники на ноги девушки и женщины надевали лапти (кут) восьмого (тямысо) или девятого (укмысо) размеров. Завязки

Слайд 37Чулки и портянки носили белые.

Чулки и портянки носили белые.

Слайд 38Пища купченеевских удмуртов, в основном, традиционна. Национальная специфика проявляется лишь при

исполнении различных обрядов и во время праздников. Как упоминалось выше, местные удмурты являются крещенными. Однако, они соблюдают многие обычаи и обряды, характерные для удмуртов-язычников в других регионах Башкортостана. Здесь отмечаются как языческие, так и христианские праздники. Это наглядно прослеживается при изучении календарных праздников и обрядов.
Пища купченеевских удмуртов, в основном, традиционна. Национальная специфика проявляется лишь при исполнении различных обрядов и во время

Слайд 39Годовой цикл у купченеевских удмуртов начинается со встречи Рождества и Нового

года (Виль ар). 7 января, на Рождество (ымусьтон), мужчины обходят с молитвой дома, где их угощают.
Годовой цикл у купченеевских удмуртов начинается со встречи Рождества и Нового года (Виль ар). 7 января, на

Слайд 40На Старый Новый год (Вуж виль ар), 14 января, было принято

приглашать родственников в гости.
На Старый Новый год (Вуж виль ар), 14 января, было принято приглашать родственников в гости.

Слайд 41На Крещение (зо вылэ султон) каждая семья стремится приготовить различные угощения.

На Крещение (зо вылэ султон) каждая семья стремится приготовить различные угощения.

Слайд 42С Рождества до Крещения (портмаськон) ходили по домам ряженые.

С Рождества до Крещения (портмаськон) ходили по домам ряженые.

Слайд 43Через семь недель после Старого Нового года наступает Масленица (Вой). Тогда

пекут блины (табань) и жарят мелкие шарики из теста (мульы). Дети ходят по домам, собирая гостинцы. Молодежь устраивает шумные катания на лошадях.
Через семь недель после Старого Нового года наступает Масленица (Вой). Тогда пекут блины (табань) и жарят мелкие

Слайд 44Проводы Масленицы (Вой келян) проходят через неделю, но должны совпасть с

первыми днями новолуния.
Проводы Масленицы (Вой келян) проходят через неделю, но должны совпасть с первыми днями новолуния.

Слайд 45Один из значительных праздников Великий день - Пасха (Быдзынал) также наступает

спустя семь недель со дня проводов Масленицы. На предпраздничной неделе в среду (рой нунал) молодые люди выгоняют из деревни злых духов. Они обходят все дома с песнями. На ночь со среды на четверг (кулон потоп) вокруг дома обходят с ладаном (ладомен котырто). При этом говорят: «Вот загораживаю дом металлическим забором» («Корт кенерен котыртйсько тани»). В воскресение хозяйки красят яйца, пекут блины. Члены каждого родового объединения (иськавын) собирались вместе и ходили по домам. Помолившись, угощались, исполняли обрядовые песни (заук). Спустя неделю устраивался День проводов Великого дня (Пасхи) (Быдзынал келян), который приходился на новолуние. Через день, во вторник, проводились поминки (кисьтон) по усопшим. Пекли кислые лепешки (табань), ватрушки с картофелем и яйцами (перепеч).
Один из значительных праздников Великий день - Пасха (Быдзынал) также наступает спустя семь недель со дня проводов

Слайд 46В прошлом разнообразными обрядами обставлялся день выезда на пашню - начало

весенних полевых работ (кизьыны потон). Надев белую ритуальную одежду (шортдэрем) крестьяне выезжали в поле, помолившись засевали участок зерном. На засеяную землю бросали вареные яйца. Считалось, что до Егорьева дня только самый ленивый человек не сеял (Егорие самой азьтэм мурт кизьыны кыле).
В прошлом разнообразными обрядами обставлялся день выезда на пашню - начало весенних полевых работ (кизьыны потон). Надев

Слайд 47Семык отмечали также через семь недель со дня проводов Великого дня.

В субботу (арня жыт) накануне Семыка проводили Родительский день - день поминовения умерших предков. Раньше в Семык выезжали в поле «на моление в честь посевов» (зу восяны). Этот обряд с жертвоприношением быка (ош восян) каждый год отмечался в разных местах. Жертвенное животное покупали на деньги, собранные со всех жителей деревни. Ритуальную пищу готовили мужчины. Каждая семья приносила для освящения три каравая хлеба (нянь) и сливочное масло (шуккем вой). Во время моления поклонялись (зыбыртъяса) божествам земли и плодородия. Завершался Семык шумным веселым праздником (сабантуй). На праздник готовили всевозможные угощения и созывали множество гостей.
Семык отмечали также через семь недель со дня проводов Великого дня. В субботу (арня жыт) накануне Семыка

Слайд 48Летний праздник (гужем юон), который проводился в последние дни летнего солнцестояния,

сейчас приурочили к 12 июля. В этот день каждая семья закалывала овцу или барана.
Летний праздник (гужем юон), который проводился в последние дни летнего солнцестояния, сейчас приурочили к 12 июля. В

Слайд 49Второго августа на Ильин день качали мед (чечы басьтон). На угощение

свежим медом (чечы) приглашали родственников и соседей. Гостей потчевали медовухой (мусыр). Имеющие много ульев собирали на угощение медом всю деревню.
Второго августа на Ильин день качали мед (чечы басьтон). На угощение свежим медом (чечы) приглашали родственников и

Слайд 50В начале ноября опять отмечали Родительский день (кисьтон). С наступлением морозов

крестьяне начинали колоть домашний скот, резать гусей и уток. На помощь по обработке заколотых гусей (зазег ишкон) приглашали родных. Работа завершалась обильным угощением. У купченеевских удмуртов сохранился обычай угощения родственников кровяной колбасой (виртырем сиен) после забоя скота. Кроме колбасы на стол подавали мясо и кашу на мясном бульоне. Годовой цикл календарных обрядов завершал осенний праздник «сизьыл зуон». Он проводился 21 ноября, в Михайлов день. Родственники каждой воршудной группы (иськавын), собираясь вместе, ходили друг к другу в гости. Следует отметить, что весь годовой цикл календарных праздников у купченеевских удмуртов сохранился до нашего времени почти без изменений.
В начале ноября опять отмечали Родительский день (кисьтон). С наступлением морозов крестьяне начинали колоть домашний скот, резать

Слайд 51Отличаются своеобразием и архаичностью семейно-бытовые обряды. Можно сказать, что ведущее место

по своей торжественности и красочности принадлежит свадьбе, до настоящего времени она не утратила своей значимости.
Отличаются своеобразием и архаичностью семейно-бытовые обряды. Можно сказать, что ведущее место по своей торжественности и красочности принадлежит

Слайд 52В деле создания новой семьи принимают участие все родственники с обеих

сторон брачующихся. Первый этап свадебной обрядности включает в себя сговор или сватовство - ныл куран, ныл зуан (ныл - девушка, куран - сватание; зуан от лит. «юан» - прошение, вопрос). Свататься идут жених со своими родителями. С собой они обычно берут выпивку. Как правило, сватанье происходит поздно вечером. В дом невесты они приходят лишь в полночь. По дороге сначала навещали старшего отца (бадзын атай) и старшую мать (бадзын анай) - обычно это был старший брат отца с женой, которым далее поручаются обязанности «ныр гозы» (ныр - нос; здесь в переносном значении: начало, зачин, гозы - веревка), вести беседу при сговоре. Раньше невест часто умыкали. В таких случаях сватовство проходило после умыкания. Прибыв в дом девушки, сватья не сразу сообщали о цели своего визита. Разговор ведется иносказательно, сватья пытаются проникнуть в дом невесты. Сватающаяся сторона обычно говорит: «Ветыл вузэсты вань, лэся» (Телка (у вас) для продажи есть, кажется); «Патере пыртоды-а, йыромим» (Заночевать не пустите ли, заблудились (мы). При согласии выдать дочь замуж родители устраивали прием, накрывали стол, созывали соседей и ближайшую родню. Молодые не садились за стол.
В деле создания новой семьи принимают участие все родственники с обеих сторон брачующихся. Первый этап свадебной обрядности

Слайд 53Старшей матери и старшему отцу дарили полотенца.

Старшей матери и старшему отцу дарили полотенца.

Слайд 54Во время угощения стороны знакомились, представлялись друг другу, договаривались о сроках

проведения свадьбы, о количестве поезжан (сюанчи). Утром перед рассветом девушку, уводили в дом жениха. При этом исполнялась прощальная песня (келян куй). К возвращению домой сватающихся собирались родственники со стороны жениха. В дом первыми заходили молодые. На порог им клали подушку, на которую они должны были наступить одновременно. Спустя месяц или два, в зависимости от готовности сторон, играли свадьбу. Сначала свадебный пир проходил в доме жениха. Поезжан (сюанчи), как со стороны невесты, так и со стороны жениха, бывает 13 - 15 человек (большое количество гостей не одобрялось).
Во время угощения стороны знакомились, представлялись друг другу, договаривались о сроках проведения свадьбы, о количестве поезжан (сюанчи).

Слайд 55Собравшись в доме родителей невесты, ее родственники отправлялись к назначенному часу

в дом родителей жениха. Ехали на лошадях. Телеги для таких случаев были длинные, удобные для сидения. Сегодня для этих целей используют машины.
Собравшись в доме родителей невесты, ее родственники отправлялись к назначенному часу в дом родителей жениха. Ехали на

Слайд 56На свадьбу приглашались также две девушки - подруги невесты. Они выделялись

своими головными уборами в виде большого банта (сюрок). Их сажали за стол рядом с двумя парнями - дружками жениха. В ходе всей свадьбы следили за их поведением. Эти девушки особенно должны были оберегать свой сюрок, иначе к завершению пира они могли быть осмеяны и опозорены.
На свадьбу приглашались также две девушки - подруги невесты. Они выделялись своими головными уборами в виде большого

Слайд 57В доме жениха к встрече поезжан собиралась вся родня и соседи.

Они приносили в разукрашенных бутылках спиртное, деньги, также булавки, пояса, завязки к лаптям. Пир в доме жениха продолжался до позднего вечера. Затем гости обходили дома приглашенных на свадьбу родственников. В прошлом обязательным на свадьбе был обряд становления невесты на колени (виль кен пиццан). Одна из женщин, старшая по положению в роду жениха, ставила невесту (виль кен) на колени перед родственниками. Невеста по очереди угощала присутствующих вином (пидэс сюмык). Угостившись, каждый одаривал ее каким-либо мелким подарком (пидэс кузьым). В настоящее время этот обычай из свадебной обрядности исчез.
В доме жениха к встрече поезжан собиралась вся родня и соседи. Они приносили в разукрашенных бутылках спиртное,

Слайд 58Наутро все собирались в доме жениха. Провожающие приносили угощение. Накрывали стол,

угощали гостей затем с прощальной песней (сюан келян куй) родственники невесты разъезжались по домам.
Наутро все собирались в доме жениха. Провожающие приносили угощение. Накрывали стол, угощали гостей затем с прощальной песней

Слайд 60На второй день поезжанами (сюанчиос) становились родственники жениха. Вначале, собравшись у

одного из своих родственников, они выезжали на пир в дом невесты. Встречали их здесь также торжественно и шумно. Погостив в этом доме до утра, они гуляли у родственников невесты, переходя из дома в дом. Утром вся родня, соседи, приглашенные и неприглашенные на свадьбу, приходили в дом невесты. Наступал грустный момент прощания девушки с родным домом. Поезжане готовились выносить приданое невесты. Но этому мешали препятствия: на сундук садились мальчики и братья невесты, а подушки охраняли девочки и младшие сестры. Дети не отдавали приданное до тех пор, пока поезжане не давали им всем денег. При расставании девушки с родными, близкими, домом исполнялась песня проводов невесты (вилькен келян куй). На прощание всем собравшимся наливали вина. Выпив, каждый оставлял себе рюмку на память. Кроме того, поезжанам раздаривали и дорогие подарки: сватам (кудо) - рубашки, сватьям (туклячи) - платья, приглашенным родственникам - полотенца, женщинам - платки. На свадьбе особо почетное место занимали «старший отец» и «старшая мать». Для молодой супружеской пары родители выбирали еще из своих близких друзей так называемых «зуч анай» (русская мать) и «зуч атай» (русский отец). Во время свадьбы они должны были приглашать гостей в свой дом, где поезжане, забыв о правилах приличия, пытались украсть что-либо: угощение, выпивку, курицу. Перед отъездом свадебного поезда исполнялась песня-причитание, адресованная матери невесты. Поезжане возвращались в дом жениха.
На второй день поезжанами (сюанчиос) становились родственники жениха. Вначале, собравшись у одного из своих родственников, они выезжали

Слайд 61Некоторые из них рядились, шутили, угощались, затем расходились по своим домам.


Некоторые из них рядились, шутили, угощались, затем расходились по своим домам.

Слайд 62Гости же со стороны невесты, вернувшись в дом ее родителей, угощались

и, отблагодарив всех, также расходились по домам. На следующий день в дом жениха собирали в гости родителей невесты, а также тех его родственников, которые не были приглашены на свадьбу. Через день подобным же образом устраивали угощение в доме родителей невесты, куда было принято приглашать свата и сватью, также не гулявших на свадьбе родных. В течение всей свадьбы исполнялись песни. У каждого обрядового момента была своя мело­дия и соответствующие слова. Если в первый день пелась «сюан куй», то на второй «берись куй». В последние дни звучат, в основном, величальные песни.
Гости же со стороны невесты, вернувшись в дом ее родителей, угощались и, отблагодарив всех, также расходились по

Слайд 63Еще в тридцатые годы нашего столетия невеста надевала своеобразный головной убор

-айшон - в виде зауженного кверху цилиндра из луба или бересты. Спереди к нему пришивались серебряные монеты, к верхушке прикреплялся одним утлом платок, покрывавший всю ее спину.
Еще в тридцатые годы нашего столетия невеста надевала своеобразный головной убор -айшон - в виде зауженного кверху

Слайд 64После рождения первого ребенка этот убор сменяли на головное полотенце -

чалма - с красными концами. Его крепили к затылку при помощи тонкой веревочки. Поверх полотенца надевалась налобная повязка, а затем платок, загнутый по диагонали. Концы чалмы параллельно свисали, укрывая спину женщины, и заправлялись за пояс.
После рождения первого ребенка этот убор сменяли на головное полотенце - чалма - с красными концами. Его

Слайд 65Платье (дэрем) невесты было длинное, яркое, на кафтан (шортдэрем) надевался фартук

(ашшет) с грудкой. Были фартуки и в мелкую складочку в виде «плиссе». В прохладную погоду носили утепленную одежду (зыбын, зильэн) длиной до колен, приталенную и расширенную книзу, шили ее из шерстяной самотканины, красно- или бордово-черную полосу, или же из льняного холста в сине-черную клетку. Жених (эмеспи) на рубашку-косоворотку надевал черный безрукавный кафтан, разукрашенный по краям позументными лентами. На голове был картуз. В настоящее время свадебный обряд практически сохранился полностью без изменений.
Платье (дэрем) невесты было длинное, яркое, на кафтан (шортдэрем) надевался фартук (ашшет) с грудкой. Были фартуки и

Слайд 66Свято соблюдались и соблюдаются правила и традиции на похоронах и поминках.

Уход из жизни близкого человека или просто односельчанина никого не оставляет равнодушным. Каждый считает своим долгом попрощаться с умершим, принять участие в проводах его в последний путь.
Свято соблюдались и соблюдаются правила и традиции на похоронах и поминках. Уход из жизни близкого человека или

Слайд 67Мужчины из неродственного круга роют могилу, делают гроб. Четыре-пять человек моют

покойника. Воду приносят с реки втроем. В сосуд набирают воду вниз по течению. Предпринимают три попытки набрать воду: при первых двух воду выливают, и в третий раз, наполнив водой ведра, молча направляются в дом умершего. Воду, которой обмывали покойного, выливают в чистое укромное место в огороде, где никто не ходит. Очертив металлическим предметом и перекрестив место, куда вылили воду, тем самым преграждают путь злым людям использовать эту воду для порчи. Если человек умер не дожив до старости, его тело в гробу несут вшестером на полотенцах. Эти полотенца раздаривают, разрезая на куски, тем, кто копал могилу. Похоронив, на могиле оставляют еду, а все сопровождающие, поминая умершего словами «азяз мед усёз, котыз тыр мед луоз» (Пусть перед ним предстанет, голодным пусть не будет), пробуют принесенные кушанья и выпивку. Покидая кладбище, крестятся и прощаются со всеми усопшими: «Зеч луэ, кышты-мышты эн каре. Ваньмызлы - нылпиослы, пудоослы - тазалык сётэ» (букв.: Будьте здоровы - зла не причиняйте. Всем детям, скоту здоровья дайте). Участники похорон, вернувшись трут руки золой у ворот, затем по очереди зайдя в баню, ополаскивают лицо и руки водой. Первые поминки по усопшему проводятся через семь дней, называют этот обряд «Сизьым уй» (Семь ночей). Поминать приходят родственники. Кто-то один приносит свечу и зажигает ее. На столе на белое полотенце ставят чашу, куда бросают (куясько) пищу для покойного.
Мужчины из неродственного круга роют могилу, делают гроб. Четыре-пять человек моют покойника. Воду приносят с реки втроем.

Слайд 68Когда отмечают годины (Ар), это полотенце стелят на маленький столик (пукон)

у креста на могиле. Туда же выставляют чашу с едой и ложку. Через сорок дней отмечается «Нильдон уй» (Сорок ночей). Зажигают сорок свечей, а собравшимся раздают такое же количество подарков: чашек, рюмок, салфеток. Все выставленные свечи должны догореть до конца. Считается, что после этого душа умершего покидает родной очаг. На всех поминках принято «произвести запах сковороды» (таба зын поттоно), для этого пекут блины (табань). Соблюдается обычай «виро карыса» (выпуская кровь): закалывают петуха или курицу и варят суп с крупой, взбитыми яйцами. Кроме этого, пекут ватрушки (перепеч), пюре-кашицу из картофеля (уммо жук), варят суп с лапшой (тыкмачен шыд), бульон с яйцами (курегпуз лым). На поминках подают различные алкогольные напитки. В честь умершего три раза мизинцем капают в специальную чашу. Считается, что в дни поминовений усопшие возвращаются домой и присутствуют на церемонии в кругу живых.
Когда отмечают годины (Ар), это полотенце стелят на маленький столик (пукон) у креста на могиле. Туда же

Слайд 69Этническая история удмуртов с. Купченеево Ермекеевского района Республики Башкортостан, их сравнительная

оторванность не только от материнского этноса, но и относительная изолированность от основного массива удмуртов, компактно поселившихся в северо-западных районах Башкортостана, разнообразные контакты с окружающими народами способствовали их формированию в особую этнолокальную группу, которая отличается как по языку, конфессиональной принадлежности, так и по материальной и духовной культуре от остальных удмуртов. Несмотря на то, что купченеевские удмурты неоднократно являлись объектом научного исследования как до революции, так и в послереволюционный период, они остаются не­достаточно изученными и продолжают представлять научный интерес для этнографов, антропологов, лингвистов, фольклористов и других ученых. Пробуждение этнического самосознания у всех народов бывшего Советского Союза способствовало также усилению интереса к своим историческим корням, языку, традициям и у удмуртов с. Купченеево, что позволяет смотреть с оптимизмом в их этнокультурное будущее.
Этническая история удмуртов с. Купченеево Ермекеевского района Республики Башкортостан, их сравнительная оторванность не только от материнского этноса,

Слайд 70Здесь живут прекрасные люди. Гостей и туристов они могут научить…

Здесь живут прекрасные люди. Гостей и туристов они могут научить…

Слайд 71Изготавливать куклы (на фото учитель удмуртского языка Антонова Гуля Алексеевна учит

детей и гостей из этнолагеря Кульчум изготавливать тряпичные куклы обереги)
Изготавливать куклы (на фото учитель удмуртского языка Антонова Гуля Алексеевна учит детей и гостей из этнолагеря Кульчум

Слайд 72Петь и играть на музыкальных инструментах балалайке, гармони. (на фото Вождаева

Анастасия и Макарова Ефросинья)
Петь и играть на музыкальных инструментах балалайке, гармони.  (на фото Вождаева Анастасия и Макарова Ефросинья)

Слайд 73Лепить из пластилина сказочных героев. Заведующая Купченеевской библиотекой Степанова Надежда Павловна

всегра рада гостям. Добро пожаловать приходите за книгами, здесь Вы можете узнать более подробно о культуре и самобытности Купченеевских удмуртов. Этой теме посвящены целая серия выставок.
Лепить из пластилина сказочных героев. Заведующая Купченеевской библиотекой Степанова Надежда Павловна всегра рада гостям. Добро пожаловать приходите

Слайд 74Научиться вязать крючком и спицами. Мастер класс от Надежды Даниловны Константиновой

(на фото она в центре)
Научиться вязать крючком и спицами.  Мастер класс от Надежды Даниловны Константиновой (на фото она в центре)

Слайд 75Катать тесто и нарезать лапшу. Мастер класс от Макеева Алексея и

Альмашевой Антонины.
Катать тесто и нарезать лапшу. Мастер класс от Макеева Алексея и Альмашевой Антонины.

Слайд 76Печь блины. Мастер класс от Валентины Прохоровой

Печь блины. Мастер класс от Валентины Прохоровой

Слайд 77Красить и собирать яйца. Есть такая традиция у Купченеевских удмуртов на

пасху дети ходят по домам и собирают яйца и конфеты. Тех кто зашел самым первым в дом их сажают на подушку. Эсть такое поверье если сидеть смирно, то куры в этом году выведут много цыплят и будут спокойно сидеть на насесте. Кроме того смотрят в течение года легкая нога оказалась или тяжелая .
Красить и собирать яйца. Есть такая традиция у Купченеевских удмуртов на пасху дети ходят по домам и

Слайд 78Участвовать и побеждать на конкурсах красоты. (на фото Пургина Яна победительница

конкурса красоты национальная красавица Мисс чеберина 2013)
Участвовать и побеждать на конкурсах красоты. (на фото Пургина Яна победительница конкурса красоты национальная красавица Мисс чеберина

Слайд 79Выращивать цветы (на фото огород Людмилы Семеновны Медведевой и ее внуки)

не только в саду, но и дома комнатные растения (на фото цветы Орхидеи Макаровой Светланы)
Выращивать цветы (на фото огород Людмилы Семеновны Медведевой и ее внуки) не только в саду, но и

Слайд 80Терпеливо в течение 3, 4 часов собирать ягоды (на фото Макарова

Светлана)
Терпеливо в течение 3, 4 часов собирать ягоды (на фото Макарова Светлана)

Слайд 81Собирать грибы опята (на фото Гиниятулина Марина).

Собирать грибы опята (на фото Гиниятулина Марина).

Слайд 82Ловить рыбу (на фото Никитин Игорь и Никитин Олег)

Ловить рыбу (на фото Никитин Игорь и Никитин Олег)

Слайд 83Варить уху. На фото Прохоров Василий, Константинов Сергей, Пургин Клим, Григорьев

Петр.
Варить уху.  На фото Прохоров Василий, Константинов Сергей, Пургин Клим, Григорьев Петр.

Слайд 84Ухаживать за утятами и цыплятами, давать им корм.

Ухаживать за утятами и цыплятами, давать им корм.

Слайд 85Пасти коров и овец.

Пасти коров и овец.

Слайд 86Косить траву (На фото Оля Нестерова)

Косить траву (На фото Оля Нестерова)

Слайд 87Колоть дрова

Колоть дрова

Слайд 88Строить дома. На фото дом Василия Семенова.

Строить дома. На фото дом Василия Семенова.

Слайд 89Делать внутреннюю отделочную работу. На фото Анатолий Константинов.

Делать внутреннюю отделочную работу. На фото Анатолий Константинов.

Слайд 90Ремонтировать велосипед. На фото Мокеев Алексей.

Ремонтировать велосипед. На фото Мокеев Алексей.

Слайд 91Сажать картошку и получать вот такой урожай.

Сажать картошку и получать вот такой урожай.

Слайд 92Ухаживать за пчелами и угощаться свежим медом. На фото Макаров Юрий

на своей пасеке в Казбее.
Ухаживать за пчелами и угощаться свежим медом. На фото Макаров Юрий на своей пасеке в Казбее.

Слайд 93Заниматься спортом всей семьей. На фото семья Семеновых.

Заниматься спортом всей семьей. На фото семья Семеновых.

Слайд 94Изучать следы зверей

Изучать следы зверей

Слайд 95Совершать экскурсию в лес.

Совершать экскурсию в лес.

Слайд 96Отдыхать на лоне природы. На фото Иванова Олеся.

Отдыхать на лоне природы. На фото Иванова Олеся.

Слайд 97Составлять интересные рисунки из цветов.

Составлять интересные рисунки из цветов.

Слайд 98Защищать родину. На фото (слева Михайлов Павел справа Мокеев Сергей).

Защищать родину. На фото (слева Михайлов Павел справа Мокеев Сергей).

Слайд 104 Наше будущее воспитывать детей. В декабре 2013 года открылся садик

Василек.
Наше будущее воспитывать детей. В декабре 2013 года открылся садик Василек.

Слайд 105В декабре 2013 года нашему селу исполнилось 240 лет.

В декабре 2013 года нашему селу исполнилось 240 лет.

Слайд 106Местный ансамбль Зангари поздравил односельчан с этой знаменательной датой, песнями на

удмуртском языке.
Местный ансамбль Зангари поздравил односельчан с этой знаменательной датой, песнями на удмуртском языке.

Слайд 107Мы гордимся уроженцем нашего села врачом кардиологом Марковым Николаем Ивановичем. В

настоящее время проживающим в г. Ижевск.
Мы гордимся уроженцем нашего села врачом кардиологом Марковым Николаем Ивановичем. В настоящее время проживающим в г. Ижевск.

Слайд 108Наши талантливые ученики учатся в Уфе и профессионально занимаются боксом, так

что нас есть кому защитить. На фото справа Пургин Кирилл.
Наши талантливые ученики учатся в Уфе и профессионально занимаются боксом, так что нас есть кому защитить. На

Слайд 110Литература 1. Земля Ермекеевская… (Под ред. В.Я. Бабенко) – Уфа: полиграф комбинат,

1999. – 336 с. 2. Фотографии из социальных сетей Вконтакте и Одноклассники
Литература 1. Земля Ермекеевская… (Под ред. В.Я. Бабенко) – Уфа: полиграф комбинат, 1999. – 336 с. 2.

Слайд 111Спасибо за внимание !

Спасибо за внимание !

Что такое shareslide.ru?

Это сайт презентаций, где можно хранить и обмениваться своими презентациями, докладами, проектами, шаблонами в формате PowerPoint с другими пользователями. Мы помогаем школьникам, студентам, учителям, преподавателям хранить и обмениваться учебными материалами.


Для правообладателей

Яндекс.Метрика

Обратная связь

Email: Нажмите что бы посмотреть