Презентация, доклад на тему Заимствования иностранных слов в русском языке

Содержание

Содержание Определение «заимствования» Перенятые способы образования слов

Слайд 1Заимствования иностранных слов в Русском языке
Автор :

Ученик 9Е класса
Писарчук Данила 
Учитель по Русскому языку и Литературе:
Карташева Марина Альбертовна
Заимствования иностранных слов в Русском языкеАвтор :

Слайд 2Содержание
Определение «заимствования»
Перенятые способы образования слов


Периоды интенсивного притока заимствований в русском языке.
Заимствования у истоков русского языка. Средневековье.
Новое время. Влияние французской культуры.
Заимствования в XX—XXI веках.
Роль заимствований в русском языке. Заключение.
Использованные ресурсы
Содержание Определение «заимствования»  Перенятые способы образования слов

Слайд 3Что такое «заимствование»?
Заимствования иностранных слов — один из способов развития современного языка.

Язык всегда быстро и гибко реагирует на потребности общества. Заимствования становятся результатом контактов, взаимоотношений народов, профессиональных сообществ, государств.
Основной причиной заимствования иноязычной лексики признаётся отсутствие соответствующего понятия в когнитивной базе языка-рецептора.
Другие причины: необходимость выразить при помощи заимствованного слова многозначные русские понятия, пополнить выразительные средства языка и т. д.
По характеру и объёму заимствований в русском языке можно отследить пути исторического развития языка, то есть пути международных путешествий, связей и научного развития, и, как следствие, скрещение русской лексики и фразеологии с другими языками. Наблюдение за переходом слов и фраз из какого-либо иностранного языка в русский язык помогает понять историю русского языка, как литературного, так и диалектов.
Также не следует путать заимствования с иностранными словами. Заимствования (слова, реже синтаксические и фразеологические обороты) адаптируются в русском языке, проходят необходимое семантическое и фонетическое изменение. Адаптация под реалии русского языка является основным признаком, отличающим заимствования от иностранных слов, которые в свою очередь сохраняют следы своего иноязычного происхождения.  

Что такое «заимствование»? Заимствования иностранных слов — один из способов развития современного языка. Язык всегда быстро и гибко

Слайд 4Перенятые способы образования слов
Помимо заимствования иноязычной лексики, русский язык активно заимствовал

некоторые иноязычные словообразовательные элементы для создания собственно русских слов. Среди таких заимствований отдельного упоминания стоят: _приставки а-, анти-, архи-, пан- и другие из греческого языка (аполитичный, антимиры, архиплуты, панславизм); де-, контр-, транс-, ультра- из латинского (дегероизация, контрнаступление, трансобластной, ультраправый); -суффиксы: -изм, -ст, -изиров-а (ть), -ер из западноевропейских языков: коллективизм, очеркист, военизировать, ухажёр. При этом данные словообразовательные элементы зачастую используются в русском языке вместе со словообразовательной моделью, которая свойственна иноязычным словам или элементам этой модели (дирижёр, стажёр и ухажёр с французским суффиксом). В этом проявляется закономерность внедрения иноязычных заимствований в русский язык и их активное уподобление заимствованному языку.
Перенятые способы образования словПомимо заимствования иноязычной лексики, русский язык активно заимствовал некоторые иноязычные словообразовательные элементы для создания

Слайд 5Периоды интенсивного притока заимствований в русском языке.

Со временем, русский, как и

все прочие языки развивается. Добавление новых измененных иностранных слов является одним из компонентов данного развития. В истории можно выделить три основных периода, когда заграничная культура и технологии имели достаточно сильное влияние на русскую жизнь, чтобы в лексикон русского народа входили новые слова.
Временными рамками данных периодов являются:
• VII—XIV в. (праславянский период, эпоха христианизации, дальнейшее книжное влияние. Языки-источники: греческий, арабский, латинский)
• XVIII—XIX в. (времена правления Петра I, распространение французской культуры на быт россиян. Языки-источники: французский, немецкий, итальянский)
• XX—XXI в. (технологический прогресс, распад Советского Союза, активизация деловых, научных, торговых, культурных связей. Языки-источники: английский, немецкий, французский)

Периоды интенсивного притока заимствований в русском языке.Со временем, русский, как и все прочие языки развивается. Добавление новых

Слайд 6Заимствования у истоков русского языка. Средневековье.
Заимствования данной эпохи главным образом связаны

с развитием торговых отношений с другим государствами и расширением территориальных и народных пределов России. Многие заимствованные слова тех времен крепко вошли в основу нашего языка и не выходят из оборота с тех пор.
Заимствования у истоков русского языка. Средневековье.Заимствования данной эпохи главным образом связаны с развитием торговых отношений с другим

Слайд 7• Грецизмы
Заметный след (некоторые считают, что наибольший) оставили грецизмы, пришедшие в древнерусский

язык в основном через посредство старославянского в связи с процессом завершения христианизации славянских государств. Активную роль в этом процессе принимала Византия. Математические, религиозные и многие бытовые термины перешли к нам именно из греческого языка.

История
Скамья
Тетрадь
Фонарь
Философия
Логика
Мантия
Монах
Лампада
Епископ
Ангел
Демон
Монастырь
Пономарь

•	ГрецизмыЗаметный след (некоторые считают, что наибольший) оставили грецизмы, пришедшие в древнерусский язык в основном через посредство старославянского

Слайд 8• Скандинавизмы
Скандинавские заимствования, большинство из которых приходится на Средневековье, связаны с важной

ролью варягов в формировании Древнерусского государства. Чаще всего это термины, связанные с торговлей, мореходством и социальным статусом, многие из них уже устарели. Кроме того, в русский именослов в разное время вошли имена первых представителей скандинавской по происхождению династии Рюриковичей.

Акула Ворвань Сельдь
Кнут
Ларь
Пуд Берковец Якорь
Стяг
Варяг Ябедник

•	СкандинавизмыСкандинавские заимствования, большинство из которых приходится на Средневековье, связаны с важной ролью варягов в формировании Древнерусского государства.

Слайд 9Заимствования из славянских языков
Церковнославянский язык на протяжении примерно десяти столетий представлял

собой основу религиозного и культурного общения православных славян, но был весьма далёк от повседневности. Сам по себе церковнославянский язык был близок, но не совпадал ни лексически, ни грамматически с национальными славянскими языками. Однако влияние его на русский язык было велико, а по мере того как христианство становилось повседневным явлением, неотъемлемой частью русской действительности, громадный пласт церковнославянизмов утрачивал свою понятийную чужеродность .

Брег
Град
Излить
Исход
Чело
Исход
Вождь
Житие
Жажда
Старец
Странник

Заимствования из славянских языковЦерковнославянский язык на протяжении примерно десяти столетий представлял собой основу религиозного и культурного общения

Слайд 10Новое время. Влияние французской культуры.
Большой вклад в изучение и упорядочение иностранных

заимствований внёс М. В. Ломоносов, который в своём труде «Хрестоматия по истории русского языкознания» изложил свои наблюдения о греческих словах в русском языке в общем, и в области образования научных терминов в частности. Ломоносов считал, что русский язык утратил устойчивость и языковую норму вследствие «засорения» живого разговорного языка заимствованиями из самых разных языков. Это побудило Ломоносова создать «Предисловие о пользе книг церковных», в котором ему удаётся заложить основы русского языка, соответствующего времени
Активные политические и общественные связи с Францией в XVIII—XIX веках содействуют проникновению в русский язык большого количества заимствований из французского языка. Французский язык становится официальным языком придворно-аристократических кругов, языком светских дворянских салонов. Заимствования этого времени — наименования предметов быта, одежды, пищевых продуктов, а также термины из военной, политической и научной области.

Батальон
Гарнизон
пистолет
Буржуа
Бульон, Винегрет Желе

Новое время. Влияние французской культуры.Большой вклад в изучение и упорядочение иностранных заимствований внёс М. В. Ломоносов, который

Слайд 11Заимствования в XX—XXI веках.
Лингвист Л. П. Крысин в своей работе «О

русском языке наших дней» анализирует поток иноязычной лексики на стыке ХХ и XXI веков. По его мнению, распад Советского Союза, активизация деловых, научных, торговых, культурных связей, расцвет зарубежного туризма, все это вызвало интенсификацию общения с носителями иностранных языков. Таким образом, сначала в профессиональной, а затем и в иных областях, появились термины, относящиеся к компьютерной технике (например, компьютер, дисплей, файл, интерфейс, принтер и другие); экономические и финансовые термины (например, бартер, брокер, ваучер, дилер и другие); названия видов спорта (виндсёрфинг, скейтборд, армрестлинг); в менее специализированных областях человеческой деятельности (имидж, презентация, номинация, спонсор, видео, шоу).

Многие из этих слов уже полностью прижились в русском языке.

Заимствования в XX—XXI веках.Лингвист Л. П. Крысин в своей работе «О русском языке наших дней» анализирует поток

Слайд 12Роль заимствований в русском языке. Заключение.
В настоящее время заимствование представлено широко

во всех сферах жизни - политической (преобразования в государственном и партийно-политическом устройстве), экономической (переход на рельсы рыночной экономики), финансовой (появление банков, новой кредитно-финансовой системы), в сфере предпринимательской деятельности (развитие профессиональной деятельности как интеллектуальной деятельности в период складывающихся рыночных отношений), технической (развитие видеотехники, компьютерной техники, Интернет), бытовой (влияние в стиле одежды, времяпрепровождения), в сфере поп-искусства и спорта (социально-психологический настрой на принятие нового, «иного» мира, ранее запретного), и др. В литературе, однако, заимствования никогда не приветствовались, основываясь на логике что в русском языке понятий что бы красиво выразить свою мысль.
Как бы то ни было, заимствования играют большую роль в развитии русского языка и трудно представить, как бы он выглядел без данного развития, но и чрезмерное употребление слов, перешедших из иностранных языков может привести к утрате древнего величия славянских корней. В языке необходимо сохранять баланс между традициями старины и нововведениями.
Роль заимствований в русском языке. Заключение. В настоящее время заимствование представлено широко во всех сферах жизни -

Слайд 13Использованные ресурсы
Брандт Р. Ф. Лекции по истории русского языка. 2005
Демьянов В.

Г. Иноязычная лексика в истории русского языка XI—XVII веков. Проблемы морфологической адаптации.
Крысин Л. П. Русское слово, своё и чужое. 2004.
https://sci.house/russkiy-yazyik-scibook/otnoshenie-zaimstvovannyim-slovam-83935.html
http://filologdirect.narod.ru/sra/sra_2006_19.html

Использованные ресурсыБрандт Р. Ф. Лекции по истории русского языка. 2005Демьянов В. Г. Иноязычная лексика в истории русского

Слайд 14 Спасибо за внимание!!!

Спасибо за внимание!!!

Что такое shareslide.ru?

Это сайт презентаций, где можно хранить и обмениваться своими презентациями, докладами, проектами, шаблонами в формате PowerPoint с другими пользователями. Мы помогаем школьникам, студентам, учителям, преподавателям хранить и обмениваться учебными материалами.


Для правообладателей

Яндекс.Метрика

Обратная связь

Email: Нажмите что бы посмотреть