По происхождению одни фразеологизмы являются исконно- русскими, другие — заимствованными
Многозначность фразеологизмов чаще всего возникает в результате закрепления в языке их переносных значений.
как кошка с собакой
Из мухи делать слона
постоянно ссорясь
сильно преувеличивать
держать в ежовых рукавицах
быть строгим
Водить за нос
Обманывать
Это сайт презентаций, где можно хранить и обмениваться своими презентациями, докладами, проектами, шаблонами в формате PowerPoint с другими пользователями. Мы помогаем школьникам, студентам, учителям, преподавателям хранить и обмениваться учебными материалами.
Email: Нажмите что бы посмотреть