Слайд 1Слово и его значение в художественных произведениях
(на примере сказки «Приключения
Чиполлино», Джанни Родари)
Выполнила:
ученица 5 «М» класса МБУ лицея №6
Серокурова Виктория
Слайд 2Цель
На основе художественных произведений рассмотреть употребление слов в русской речи.
Слайд 3Омонимы
Чиполлино был сыном Чиполлоне. И было у него семь братьев: Чиполлетто,
Чиполлотто, Чиполлочча, Чиполлучча и так далее – самые подходящие имена для честной луковой семьи.
Что ж поделаешь: где лук, там и слезы.
Слайд 4Омонимы (Омографы)
Замок графинь Вишен стоял на вершине холма.
Слайд 5Синонимы
В самом деле, он был такой бессердечный и жестокий человек (если
только можно назвать помидор человеком), что никогда не плакал, а так как он был к тому же богат, ему ни разу в жизни не приходилось самому чистить лук.
– Сколько я им твержу, чтобы они не шаркали ногами! Да разве эти ребята умеют ходить? Они скачут, приплясывают, прыгают на одной ноге. И что же получается в конце концов: все правые башмаки стоптались раньше левых. Вот как туго приходится нам, Тысяченожкам!
Слайд 6Антонимы
Как у Тыквы-старика
В кухне правая рука,
В спальне левая рука.
Если ноги
На пороге,
Нос
– в окошке чердака!
Слайд 7Прямое значение
– Из-за этих усов, – жаловался Лук Порей Чиполлино, – у меня немало
неприятностей. Когда моя жена собирается сушить белье, она сажает меня на балкон, привязывает мои усы за кончики к двум гвоздям и вешает на них свои простыни, рубашки и чулки. А я должен сидеть на солнце до тех пор, пока белье не высохнет.
Вот видишь, какие у меня следы на усах!
Слайд 8Переносное значение
Ты построил этот дворец на земле, которая принадлежит графиням Вишням,
и собираешься провести остаток своих дней в безделье, нарушая священные права двух бедных престарелых синьор-вдов и круглых сирот.
Слайд 9Однозначное значение
Чиполлоне, его жена и сыновья жили в деревянной лачуге чуть
побольше ящичка для огородной рассады.
– Посмотрим, – говорил мастер Виноградинка, почёсывая затылок шилом.
Слайд 10Многозначное значение
Волосы у неё были заплетены в косичку, которая была похожа
на хвостик редиски.
Тотчас же один из солдат-Лимончиков направил на Чиполлоне подзорную трубу, которою пользовались для наблюдения за возмутителями спокойствия. У каждого Лимончика была такая труба.
Слайд 11Метафора
Первым пришёл профессор Груша, учитель музыки, со скрипкой под мышкой. За
ним влетело целое облако мух и ос, потому что скрипка профессора Груши была сделана из половинки ароматной, сочной груши, а мухи, как известно, большие охотницы до всего сладкого.
Слайд 12Специальная (профессиональная) лексика
Мастер Виноградинка распахнул настежь свою калитку и выскочил на
улицу, ожесточённо почёсывая затылок шилом.
– Клянусь всей дратвой в мире, – воскликнул он, – наконец-то нашёлся парнишка, который заставил плакать кавалера Помидора!.. Откуда ты взялся мальчик?
Толковый словарь живого великорусского языка, Даль Владимир:
Дратва (немецк. толстая смоленая нить, для шитья кожи, вервь. Дратвяной, сделанный из дратвы).
Слайд 13Источники иллюстраций
afisha.sputnik.ru
fast-images.ru
www.povarenok.ru
http://www.mimege.ru/search/tykva-iz-chipollino
www.germannews.ru
mode.bilac.ru
likeforyou.likeforyou.ru
sewkit.ru
rus-img.com
catwarriorzgz.rusff.ru