Слайд 2Нас к этим словам привадила мать,
Милы они с самого детства,
И я
ничего не хочу уступать
Из вверенного наследства.
Но как отстоять его,
Не растерять,
И есть ли такие средства?
А.Яшин "Родные слова"
Слайд 3Актуальность моей темы определяется тем, что изучение диалектной лексики вызывает огромный
интерес к познанию истории языка, воспитывает чуткость к слову как носителю культуры.
Проблема исследования.
Носителей диалектной лексики становится всё меньше, говоры, испытывая сильнейшее влияние телевидения, радио, газет и журналов, постепенно разрушаются. А ни одно утраченное слово уже не поддаётся восстановлению.Поэтому изучение диалектной лексики – дело важное и нужное.
Слайд 4Цель исследования: выявить диалектную лексику в речи жителей деревень Матвеево, Бардовка, проанализировать
её и систематизировать в виде материалов к словарю;
Слайд 5Задачи исследования:
- изучить научную литературу по теме;
-встретиться с местными жителями;
-исследовать особенности
говора деревень Матвеево и Бардовка;
-записать диалектные слова, употребляемые в речи населения, обращая внимание на особенности произношения и лексическое значение слов;
Объект исследования: речь жителей деревень Матвеево, Бардовка.
Предмет исследования: диалектные слова в речи местных жителей.
Планируемый результат : создание словаря диалектных слов.
Методы, использованные в ходе исследования: наблюдение, беседа; сбор, обработка и анализ собранного лексического материала;
Слайд 6Диалектология – это раздел науки о языке, изучающий наречия, говоры какого-либо
языка
Говор, или диалект — одно из основных понятий диалектологии. Слово диалект (говор), происходит от греческого языка (dialektos говор, наречие) и обозначает разновидность общенародного языка, употребляемую ограниченным числом людей, связанных территориальной общностью.
Диалектные слова - это слова, употребляемые только жителями той или иной местности
Слайд 7Говоры объединяются в наречия.
Слайд 8Диалектизм - слово, оборот речи, заимствованный литературным языком из какого- нибудь
диалекта.
К диалектизмам прибегали такие мастера художественного слова, как И.С.Тургенев,Л.Н.Толстой, М.А. Шолохов,Н.А.Некрасов,Н.С.Лесков, А.А.Фадеев и другие.
Слайд 9виды диалектизмов:
фонетические - слова, получившие в диалекте особое фонетическое оформление.
Например, цай (чай), чепь (цепь); хверма (ферма), бамага (бумага), пашпорт (паспорт), жисть (жизнь).
словообразовательные - слова, получившие в диалекте особое аффиксальное оформление. Например, певень (петух), гуска (гусыня), телок (теленок), земляница (земляника), шуряк (шурин), дарма (даром), завсегда (всегда), откуль (откуда), покеда (пока), евонный (его), ихний (их) и т.д .
морфологические - не свойственные литературному языку формы словоизменения: мягкие окончания у глаголов в 3-м лице (идеть, идуть); окончание -ам у существительных в творительном падеже множественного числа (под столбам); окончание -е у личных местоимений в родительном падеже единственного числа: у мене, у тебе и др
лексические - слова, известные только носителям диалекта и за его пределами не имеющие ни фонетических, ни словообразовательных вариантов. Например, буряк (свекла), цибуля (лук), гуторить (говорить); кушак (пояс),голицы (рукавицы)
Слайд 10Функции диалектизмов
1. Как и слова литературного языка, диалектизмы выполняет номинативную функцию,
называя местные бытовые предметы, одежду, обычаи и т.д
2. По-прежнему диалектная лексика используется для устного общения на той или иной территории, т.е. выполняет коммуникативную функцию.
3. В художественных произведениях диалектизмы придают повествованию местный колорит, служат для речевой характеристики героев; воспринимаются в художественном тексте как экспрессивные, издающие выразительность произведению.
Слайд 11Чем диалекты отличаются от литературного языка?
1) литературный язык может существовать как
в устной, так и в письменной форме
2) литературный язык - язык нормированный: он подчиняется строгим нормам, закреплённым в грамматике и словарях. В русских говорах определенные правила не зафиксированы. Однако следует отметить, что существует ошибочное представление о диалекте, как об «испорченном, неправильном» литературном языке, как о результате его искажения безграмотными крестьянами.На самом деле каждый говор представляет собой стройную языковую систему, и нарушение правил этой системы режет слух носителю этого говора
3) для литературного языка характерно богатство стилей, а у диалектной речи – слабо выраженное стилевое различие.
4) диалекты древнее литературного языка. Они зародились в эпоху Киевской Руси, но сохранились в сельской местности доныне.
Слайд 12Из истории деревни
История деревни Бардовка начинается с 18 века .
Когда 24 июля 1763 года новогородский помещик Бардовский выкупил у башкир земли, расположенных у речки Макидле, впадающей в реку Чермасан. Тогда-то на этой земле и возникла деревня, получившая название Бардовка.Первые жители были привезены Бардовским с имения на Волге, доказательство тому распространённая в деревне фамилия Каширины и сохранившийся говор, который не отличить от волжских корней.
Слайд 13Фонетические особенности говора д. Бардовка
1.Из фонетических особенностей ясно представлено оканье,т.е. употребление
ударного слога на месте гласного звука- а- звук-о-:
-молодой, вода, стоял, домой, понёс, хорошо, молодых, один,одинокий, оказывать, обычай, дорога и т.п
-пошла за водой, роботать пошёл,
2.Наблюдается разрушение окончаний глаголов, где звук-й- между гласными утрачивается:
-знам( знаю), видаш(видите), хватат(хватает) знаш( знает, ругат(ругает), быват(бывает), узнаш(узнаешь), понимам(понимаем), сумет(сумеет);
3. Отсутствует звук й в окончаниях прилагательных и местоимений:
-беленька( беленькая), кака-то (какая-то) толста книга (толстая), тако интересно кино (такое интересное).
4.Жители тянут окончания слов,:
- На-а-да-а, гляди-и-ка, лоша-а-ад-ь, приеха-а-а-ли.
По результатам этих наблюденияй говор деревни Бардовка можно отнести к северному наречию.
Слайд 14Тюрина Нина Степановна,1951г.р.
Становинка- ночная сорочка
Салма-лапша
Космы-волосы
Клюка-кочерга
Мутовка- длинная палка для замешивания теста
Квашня-глиняный горшок,
в котором замешивалось тесто для хлеба
Ночёвка-деревянное корыто, куда сеяли муку
Частой-сито для белого хлеба
Затеять-замесить хлеб
Слайд 15Пономарёва Анфиса Васильевна, 1938 г.р.
Рагузя-красивый
Чапча-озорник
Втупоры- в те времена
Завозня-склад
Кледь-пристрой к дому
Балясник-тот,
кто много говорит
Ветла -ива
Самопрядка-ножная прялка
Чай, чай поди- наверно
Баско-красиво
Гребёнка-расчёска
Слайд 16Епанешников Алексей Егорович,1942 г.р.
Шаньга-лепёшка с начинкой из картошки
Помело-тряпка, подвешенная на палку,
для чистки печной трубы
Хлыстик-кнут
Слайд 17Елизарьевна Анна Васильевна, 1939г.р
Пимы-валенки
Дойница-ведро для дойки
Рига-сарай для хранения соломы
Подловка-чердак
Судомойка- небольшая тряпка
для мытья посуды
Калёнка –печь во дворе
Горшковник-кухонное полотенце
Слайд 18Из беседы с Ереминой Нины Александровны 1941г.р и Ерёмина Николая Александровича
1940г.р.
зипун-верхняя рабочая одежда
шайка- мусорное ведро
корчага-глиняный горшок для воды, кваса
свекольник-сок квашеной свёклы
валёк-доска для стирки шерстяных вещей
Слайд 19Словарь диалектов д. Бардовка и Матвеево
Б
баско-красиво
балясник-тот, кто много говорит
В
валёк-доска для
стирки шерстяных вещей
ветла –ива
втупоры- в те времена
Г
горшковник-кухонное полотенце
гребёнка-расчёска
Д
дойница-ведро для дойки
З
завозня-склад
затеять-замесить хлеб
зипун-верхняя рабочая одежда
К
калёнка –печь во дворе
каток-приспособление для накручивания белья
квашня глиняный горшок, в котором замешивалось тесто для хлеба
кледь-пристрой к дому
клюка-кочерга
корчага-глиняный горшок для воды, кваса
космы-волосы
М
мутовка- длинная палка для замешивания теста
Н
ночёвка-деревянное корыто, куда сеяли муку
П
пирожник-скалка
помело-тряпка, подвешенная на палку, для чистки печной трубы
подловка-чердак
Р
рагузя-красивый
рига-сарай для хранения соломы
С
салма-лапша
самопрядка-ножная прялка
свекольник-сок квашеной свёклы
становинка- ночная сорочка
судомойка- небольшая тряпка для мытья посуды
Х
хлыстик-кнут
Ч
чапча-озорник
частой-сито для белого хлеба
пимы-валенки
чай, чай поди- наверно
Ш
шайка- мусорное ведро
шаньга-лепёшка с начинкой из картошки
Слайд 20 Анализируя собранный языковой материал, я отметила, что большинство диалектных слов
обозначают предметы, которые навсегда уходят или уже ушли из быта жителей деревни. Эти слова сохранились только в памяти старожилов и употребляются в их речи редко. Поэтому нам сегодня очень важно успеть зафиксировать остатки диалектной лексики, чтобы лучше знать о прошлом своего народа, своего села, чтобы знать культуру своего края
Слайд 21Заключение
Проделанная работа имеет для меня огромное значение:
1) Тема данной работы помогла мне расширить знания о родном русском языке
2)Опираясь на теоретические сведения о диалектологии я смогли дать краткую характеристику говору деревни Бардовка, указав наиболее характерные фонетические особенности говора.
3)Наблюдая за речью местных жителей я попыталась составилть свой первый словарь диалектов.
В моей работе собрана лишь малая доля диалектизмов нашей местности Поэтому работа по созданию словаря и изучению диалектов, я считаю, должна продолжаться.