Презентация, доклад по литературе на тему :М.А.Зенкевич

Родился в учительской семье.С 1908 стихи Зенкевича начали появляться в петербургских журналах «Весна», «Современный мир», «Образование», «Заветы» и др. В 1909 произошло его знакомство с Н. Гумилевым, по рекомендации которого его стихи были опубликованы в журнале «Аполлон».

Слайд 1Зенкевич Михаил Александрович (9 (21) мая 1886г — 14 сентября 1973г)

— русский поэт, прозаик, переводчик.


Зенкевич Михаил Александрович  (9 (21) мая 1886г — 14 сентября 1973г) —  русский поэт, прозаик,

Слайд 2
Родился в учительской семье.
С 1908 стихи Зенкевича начали появляться в петербургских

журналах «Весна», «Современный мир», «Образование», «Заветы» и др.
В 1909 произошло его знакомство с Н. Гумилевым, по рекомендации которого его стихи были опубликованы в журнале «Аполлон».
В 1911 Зенкевич стал активным участником первого «Цеха поэтов», руководимого Гумилевым, в который входили О. Мандельштам, А. Ахматова и В. Нарбут.
В 1912 г. Зенкевич выпустил первую книгу «Дикая порфира», которая была высоко оценена критикой, в периодической печати в течение года появилось более 20 рецензий и отзывов. С. Городецкий написал о том, что поэзия Зенкевича проникнута пытливым духом современной науки. «Дикая порфира» оказала влияние на творчество многих поэтов – И. Сельвинского, Э. Багрицкого, Н. Тихонова, Г. Оболдуева и др.

Родился в учительской семье.С 1908 стихи Зенкевича начали появляться в петербургских журналах «Весна», «Современный мир», «Образование», «Заветы»

Слайд 3
В ранних произведениях 3енкевича, относящихся к акмеистскому периоду его творчества, преобладают

тяжеловесные стихи с темами и образами доисторического бытия. Сопоставление этих образов с ничтожностью человека навлекло на него после революции упреки в пессимизме.
3енкевич сочинял стихи, в которых описывал ужасы войны и выражал надежду на приход новой жизни. 

В ранних произведениях 3енкевича, относящихся к акмеистскому периоду его творчества, преобладают тяжеловесные стихи с темами и образами

Слайд 4
Пары сгущая в алый кокон,-
Как мудрый огненный паук,
Ткет солнце

из цветных волокон
За шелковистым кругом круг.

И тяжким тяготеньем сбиты,
И в жидком смерче сгущены,
Всего живущего орбиты
И раскаленны и красны.

И ты, мой дух слепой и гордый,
Познай, как солнечная мгла,
Свой круг и бег алмазно-твердый
По грани зыбкого стекла.

Плавь гулко в огненном удушье
Металлов жидкие пары
И славь в стихийном равнодушье
Раздолье дикое игры!

1910 год
Пары сгущая в алый кокон,- Как мудрый огненный паук, Ткет солнце из цветных волокон За шелковистым кругом

Слайд 5
В 1925г служил секретарём журнала «Работник просвещения», в 1925—1935гг редактором отдела

иностранной литературы в издательстве «Земля и фабрика». В 1934—1936гг был заведующим отделом поэзии в журнале «Новый мир».
В 1920–1930-е годы вышли его сборники «Под пароходным носом» (1926), «Поздний пролет» (1928), «Машинная страда» (1931) и др.
В конце 1930-х Зенкевич написал большую поэму «Торжество авиации», которая не была опубликована.
Биографическая книга Зенкевича о братьях Райт была издана в серии «Жизнь замечательных людей». 

В 1925г служил секретарём журнала «Работник просвещения», в 1925—1935гг редактором отдела иностранной литературы в издательстве «Земля и

Слайд 6
Все прошлое нам кажется лишь сном,
Все будущее — лишь мечтою

дальней,
И только в настоящем мы живем
Мгновенной жизнью, полной и реальной.

И непрерывной молнией мгновенья
В явь настоящего воплощены,
Как неразрывно спаянные звенья,—
Мечты о будущем, о прошлом сны.

20 декабря 1940
Все прошлое нам кажется лишь сном, Все будущее — лишь мечтою дальней, И только в настоящем мы

Слайд 7
В советский период Зенкевич больше занимался художественным переводом (среди них «Юлий

Цезарь» и «Мера за меру» Шекспира, «Война миров» Уэллса). Его первая переводная работа (стихи В. Гюго) была опубликована в 1923г. Переводил с французского, немецкого, английского.
В 1939 Зенкевич издал в соавторстве с И.А. Кашкиным антологию «Поэты Америки», определившую основное направление его переводческой деятельности: переводы современной и классической американской поэзии. Результатом в последствии, стали книги «Из американских поэтов» (1946), «Поэты ХХ века. Стихи зарубежных поэтов в переводах М. Зенкевича» (1965), «Американские поэты в переводах М. Зенкевича» (1969) и др. Зенкевича по праву называют одним из основателей «советской школы» поэтического перевода.

В советский период Зенкевич больше занимался художественным переводом (среди них «Юлий Цезарь» и «Мера за меру» Шекспира, «Война

Слайд 8
Стихотворения
Дикая порфира. (1909—11 г.). [Стихи]. Спб.: Цех поэтов, 1912. — [4], 105,

[3] с.
Четырнадцать стихотворений. Пг.: Гиперборей, 1918. — 28, [4] с.
Пашня танков. [Стихи]. [Саратов]: тип. Проф.-техн. курсов Губполиграфотд., 1921. — 29, [3] с.
Под пароходным носом. [Стихи]. М.: Узел, [1926]. — 31 с.
Поздний пролёт. [Стихи]. М.—Л.: Земля и фабрика, [1928]. — 101, [3] с.
Машинная страда. [Стихи]. М.—Л.: Огиз — ГИХЛ, 1931. — 48 с.
Избранные стихи. М.: Жур.-газ. объединение, 1932. — 32 с. — (Библиотека «Огонёк»).
Избранные стихи. [М.]: Сов. лит-ра, 1933. — 173 с.
Набор высоты. Стихи. [М.]: Гослитиздат, 1937. — 231, [5] с.
Сквозь грозы лет. Стихи / [Предисл. А. Волкова]. М.: Гослитиздат, 1962. — 222 с.; 1 л. портр.
Избранное / [Вступит. статья Н. С. Тихонова; Илл.: И. Сальникова и В Сальников]. М.: Худ. лит., 1973. — 222 с.


СтихотворенияДикая порфира. (1909—11 г.). [Стихи]. Спб.: Цех поэтов, 1912. — [4], 105, [3] с.Четырнадцать стихотворений. Пг.: Гиперборей, 1918. —

Слайд 9
Переводы
Гюго В. Май 1871 года. [Стихи]. Пер. Мих. Зенкевича. М.: Красная

новь, 1923. — 22 с.
Фрейлиграт Ф. Вопреки всему. Избранные стихотворения. Пер., вступ. ст. и прим. М. Зенкевич. [М.]: Гос. изд., [1924]. — 12, [1] с.
Поэты Америки. XX век. Антология / [Пер. М. Зенкевича и И. Кашкина]. М.: Гослитиздат, 1939. — 288 с.
Из американских поэтов. [Переводы]. М.: Гослитиздат, 1946. — 136 с.
Негош П. Горный венец. [Поэма]. Пер. с серб. [и вступит. статья] М. Зенкевича. [М.: Гослитиздат], 1948. — 175 с.
Поэты XX века. Стихи зарубежных поэтов в переводе М. Зенкевича / [Предисл. Н. Тихонова]. М.: Прогресс, 1965. — 160 с. — (Мастера поэтич. перевода).
Американские поэты в переводе М. А. Зенкевича / [Справки об авт. Е. Осеневой]. М.: Худ. лит., 1969. — 285 с.

Проза
Братья Райт. М.: Жур.-газ. объединение, 1933. — 197, [2] с. — (Жизнь замечательных людей).
Эльга: Беллетрист. мемуары. М.: Кор-инф, 1991. — 208 с.; портр. — (Прил. к журн. «Лепта»).

ПереводыГюго В. Май 1871 года. [Стихи]. Пер. Мих. Зенкевича. М.: Красная новь, 1923. — 22 с.Фрейлиграт Ф. Вопреки

Что такое shareslide.ru?

Это сайт презентаций, где можно хранить и обмениваться своими презентациями, докладами, проектами, шаблонами в формате PowerPoint с другими пользователями. Мы помогаем школьникам, студентам, учителям, преподавателям хранить и обмениваться учебными материалами.


Для правообладателей

Яндекс.Метрика

Обратная связь

Email: Нажмите что бы посмотреть