Презентация, доклад Лексика и фразеология Старой Москвы

Значение терминов Ле́ксика 1. Совокупность слов того или иного языка 2.Словарный состав языка — наиболее открытая и подвижная сфера языка. В него непрерывно входят новые слова и постепенно уходят старые. Нарастающая сфера человеческих знаний прежде всего

Слайд 1 ЧУООСОШ «МИР ИНТЕЛЛЕКТА» Сизова Г. Ю.

Лексика и фразеология старой Москвы
Презентация к

уроку русского языка и литературы



Москва 2017
ЧУООСОШ «МИР ИНТЕЛЛЕКТА» Сизова Г. Ю.  Лексика и фразеология старой МосквыПрезентация к уроку русского языка

Слайд 2Значение терминов
Ле́ксика 1. Совокупность слов того или иного языка

2.Словарный состав языка — наиболее открытая и подвижная сфера языка. В него непрерывно входят новые слова и постепенно уходят старые. Нарастающая сфера человеческих знаний прежде всего закрепляется в словах и их значениях, благодаря чему лексических приобретений в языке становится все больше.
Фразеология- раздел лингвистики, изучающий устойчивые речевые обороты и выражения — фразеологические единицы, совокупность фразеологических единиц какого-либо языка также называется его фразеологией.
Фразеологизмы — это устойчивые сочетания слов, постоянные по своему составу, значению и воспроизводимые в речи в качестве готовых и целостных единиц
Значение терминов  Ле́ксика 1. Совокупность слов того или иного языка  2.Словарный состав языка — наиболее открытая и

Слайд 3Темы бывают широкие и узкие…
Из всего многообразия фразеологизмов мы выбрали только

те, которые могли бы употребляться не только современными москвичами, но и жителями Москвы XYI –XIX веков.
Темы бывают широкие и узкие…Из всего многообразия фразеологизмов мы выбрали только те, которые могли бы употребляться не

Слайд 4Для чего это нужно
Цель проекта: создать сообщение (информационный продукт) для популяризации

знаний о русском языке
или
занимательно о русском языке, о его фразеологии,
то есть
о том, как образно говорили наши предки



Для чего это нужноЦель проекта: создать сообщение (информационный продукт) для популяризации знаний о русском языке

Слайд 5Методы исследования:

поиска информации, работы со словарями;
отбор материала из

исходного текста, его стилистическая обработка;
построение высказывания в научном стиле в письменной форме;
подготовка устного высказывания (создание интеллектуального продукта).

Методы исследования:   поиска информации, работы со словарями;отбор материала из исходного текста, его стилистическая обработка;построение высказывания

Слайд 6Интеллектуальный продукт:

Интеллектуальный продукт:

Слайд 7Актуальность проблемы
Попадая в разные ситуации мы порой не

находим слов, чтобы эмоционально выразить свое состояние, отношение к происходящему. Поэтому необходимо учиться, правильно подбирать фразеологические обороты к разным жизненным ситуациям.
Актуальность проблемы   Попадая в разные ситуации мы порой не находим слов, чтобы эмоционально выразить свое

Слайд 8Пример-иллюстрация (в Москве XIX века говорили по-французски)

Пример-иллюстрация (в Москве XIX века говорили по-французски)

Слайд 9Что хотели узнать?
Итак, мы решили узнать, как рождались

фразеологизмы во времена, когда жители Москвы называли не только москвичами, но и москвитянами. Решили понаблюдать за тем, как во фразеологизмах отразилась народная мудрость.
Что хотели узнать?   Итак, мы решили узнать, как рождались фразеологизмы во времена, когда жители Москвы

Слайд 10Учимся ставить задачи

Учимся ставить задачи

Слайд 11Выдвигаем гипотезу
Гипотеза
Мы предположили, что фразеологизмы – это

неделимое сочетание слов, или крылатые выражения не имеющие автора (Или имеющие?).



Выдвигаем гипотезу  Гипотеза  Мы предположили, что фразеологизмы – это неделимое сочетание слов, или крылатые выражения

Слайд 12Ход работы

Ход работы

Слайд 13Ход работы
Мы взяли для исследования самые употребляемые в речи

фразеологические обороты и попробовали разделить на отдельные слова с сохранением смысла этого выражения.
Например: фразеологический оборот «Не разлить водой».
Ход работы  Мы взяли для исследования самые употребляемые в речи фразеологические обороты и попробовали разделить на

Слайд 14Ход работы
Мы проанализировали различные типы фразеологических оборотов, используя

фразеологические словари. Взяли для исследования произведения устного народного творчества, художественные произведения. Чтобы понять, как фразеологизмы украшали разговорную и бытовую речь москвитян и москвичей.
Ход работы   Мы проанализировали различные типы фразеологических оборотов, используя фразеологические словари. Взяли для исследования произведения

Слайд 15Наши результаты
Наши результаты исследований мы оформили как рабочий

ученический словарь фразеологических оборотов, известных со времен старой Москвы.
Подготовили выступление на конференции проектов.
Создали картинки-раскраски для ребят начальной школы, чтобы они запоминали фразеологизмы.
Наши результаты   Наши результаты исследований мы оформили как рабочий ученический словарь фразеологических оборотов, известных со

Слайд 18Из речи москвичей каких родов занятий пришли эти фразеологизмы?

Из речи москвичей каких родов занятий пришли эти фразеологизмы?

Слайд 19Интеллектуальный продукт:

Интеллектуальный продукт:

Что такое shareslide.ru?

Это сайт презентаций, где можно хранить и обмениваться своими презентациями, докладами, проектами, шаблонами в формате PowerPoint с другими пользователями. Мы помогаем школьникам, студентам, учителям, преподавателям хранить и обмениваться учебными материалами.


Для правообладателей

Яндекс.Метрика

Обратная связь

Email: Нажмите что бы посмотреть