Презентация, доклад к проекту на тему Фразеологизмы

Содержание

формирование интереса к обучению;развитие памяти, наблюдательности, познавательных интересов, творческих способностей, логического мышления;обучение сотрудничеству, формирование навыков взаимодействия, развитие коммуникативных качеств;приобретение навыков самостоятельной работы со справочной литературой, большими объемами информации.контроль знаний и умений по пройденному материалу; формирование в

Слайд 1Фразеологизмы в нашей речи
Учебный проект
по русскому языку
Участники проекта:
Логовик В.А. –

учитель русского языка и литературы,
Брага Эдуард – учащийся 6-А класса.

г. Севастополь, 2018

Фразеологизмы в нашей речиУчебный проект по русскому языкуУчастники проекта:Логовик В.А. – учитель русского языка и литературы,Брага Эдуард

Слайд 2формирование интереса к обучению;
развитие памяти, наблюдательности, познавательных интересов, творческих способностей, логического

мышления;
обучение сотрудничеству, формирование навыков взаимодействия, развитие коммуникативных качеств;
приобретение навыков самостоятельной работы со справочной литературой, большими объемами информации.
контроль знаний и умений по пройденному материалу;
формирование в сознании школьника информационной картины мира;
развитие исследовательских умений.

ДИДАКТИЧЕСКИЕ ЦЕЛИ ПРОЕКТА:


формирование интереса к обучению;развитие памяти, наблюдательности, познавательных интересов, творческих способностей, логического мышления;обучение сотрудничеству, формирование навыков взаимодействия, развитие

Слайд 3Цель исследования:
Выяснить использование фразеологизмов в устной литературной речи и в художественной

литературе.
Объект исследования:
фразеологизмы в речи учащихся школы.



Цель исследования:Выяснить использование фразеологизмов в устной литературной речи и в художественной литературе.Объект исследования: фразеологизмы в речи учащихся

Слайд 4Предмет исследования:
Грамотное и уместное

употребление фразеологизмов в речи. Выяснение значений данных фразеологических оборотов.
Гипотеза исследования:
Уровень культуры речи учащихся повысится, если активно включать их в изучение стойких словосочетаний художественной речи, прививать навык пользования различными словарями.



Предмет исследования:       Грамотное и уместное употребление фразеологизмов в речи. Выяснение значений

Слайд 5Задачи исследования:
на основе анализа литературы выявить фразеологизмы, которые наиболее часто

используются в речи;
определить виды фразеологизмов;
способствовать активному включению в изучение фразеологизмов русского языка;
создать буклет «Фразеологизмы в нашей речи».



Задачи исследования: на основе анализа литературы выявить фразеологизмы, которые наиболее часто используются в речи; определить виды фразеологизмов;

Слайд 6Этапы работы над проектом:

Изучение литературы по данной проблеме.
Определение специфики

понятия «фразеологизм».
Рассмотрение видов стойких словосочетаний.
Обобщение исследований.
Составление буклета «Фразеологизмы в нашей речи».
Презентация. Защита проекта.




Этапы работы над проектом: Изучение литературы по данной проблеме. Определение специфики понятия «фразеологизм». Рассмотрение видов стойких словосочетаний.

Слайд 7Фразеологизмы — свойственное только данному языку устойчивое сочетание слов, значение которого

не определяется значением входящих в него слов, взятых по отдельности. Из-за того, что фразеологизм зачастую невозможно перевести дословно, среди иностранцев могут возникать трудности перевода и понимания. Нужны для того, чтобы сделать речь более разнообразной, яркой, менее сухой и формальной. Например, «он мог делать все, что захочет» - «у него были развязаны руки».


Фразеологизмы — свойственное только данному языку устойчивое сочетание слов, значение которого не определяется значением входящих в него

Слайд 8 Фразеологизмы делятся на четыре вида:
1. Фразеологические сращения.
2. Фразеологические единства.
3.

Фразеологические сочетания.
4. Фразеологические выражения.


Фразеологизмы делятся на четыре вида:1. Фразеологические сращения.2. Фразеологические единства.3. Фразеологические сочетания.4. Фразеологические выражения.

Слайд 91. Фразеологические сращения − основным признаком сращёния является его семантическая неделимость,

абсолютная невыводимость значений целого из компонентов: попасть впросак, бить баклуши, ничтоже сумняшеся, собаку съесть, с бухты-барахты, из рук вон, как пить дать, была не была, куда ни шло и т.д.


1. Фразеологические сращения − основным признаком сращёния является его семантическая неделимость, абсолютная невыводимость значений целого из компонентов:

Слайд 102. Фразеологические единства.
К фразеологическим единствам

примыкают поговорки и пословицы, которые имеют форму не словосочетания, а предложения: зайти в тупик, бить ключом, плыть по течению, держать камень за пазухой, брать в свои руки, прикусить язык.


2. Фразеологические единства.     К фразеологическим единствам примыкают поговорки и пословицы, которые имеют форму

Слайд 113. Фразеологические сочетания − такой вид устойчивых сочетаний, в которых реализуются

несвободные фразеологические значения слов: потупить взор, щекотливый вопрос.


3. Фразеологические сочетания − такой вид устойчивых сочетаний, в которых реализуются несвободные фразеологические значения слов: потупить взор,

Слайд 124. Фразеологические выражения ─

устойчивые в своём составе и

употреблении фразеологические обороты, которые не только являются семантически членимыми, но и состоят целиком из слов со свободным номинативным значением. Их единственная особенность — воспроизводимость: они используются как готовые речевые единицы с постоянным лексическим составом и определённой семантикой.
Часто фразеологическое выражение представляет собой законченное предложение с утверждением, назиданием или выводом. Примерами таких фразеологических выражений являются пословицы и афоризмы. Если во фразеологическом выражении отсутствует назидание или имеются элементы недосказанности, то это поговорка или крылатая фраза. Другим источником фразеологических выражений является профессиональная речь. В категорию фразеологических выражений попадают также речевые штампы — устойчивые формулы типа «всего хорошего», «до новых встреч» и т. п.


4. Фразеологические выражения ─   устойчивые в своём составе и употреблении фразеологические обороты, которые не только

Слайд 13Происхождение фразеологизмов
Фразеологизмы различны по своему происхождению:
- из речи представителей разных профессий:

ждать у моря погоды (моряки), встретить в штыки (военные), снять стружку (столяры);
- из мифологии: авгиевы конюшни, нить Ариадны;
- из Библии: блудный сын;
- из истории: положить в долгий ящик;
- из литературных произведений: за тридевять земель, а воз и ныне там.
У каждого народа свои фразеологизмы (как и фольклор).


Происхождение фразеологизмовФразеологизмы различны по своему происхождению:- из речи представителей разных профессий: ждать у моря погоды (моряки), встретить

Слайд 14Определите фразеологизм по рисунку

Определите фразеологизм по рисунку

Слайд 15
Заморить червяка
В час по чайной ложке
Прожужжать все уши
Смотреть в

корень


Заморить червяка В час по чайной ложке Прожужжать все ушиСмотреть в корень

Слайд 16
Кот в мешке
Тянуть кота за хвост
Кот наплакал
Положить под сукно

Кот в мешкеТянуть кота за хвостКот наплакалПоложить под сукно

Слайд 17
Съесть собаку
Бить баклуши
Без пяти минут
А Васька слушает, да ест

Съесть собакуБить баклушиБез пяти минутА Васька слушает, да ест

Слайд 18
Ай Моська
Ганнибал у ворот
Развесить уши
Рояль в кустах

Ай МоськаГаннибал у воротРазвесить ушиРояль в кустах

Слайд 19
Филькина грамота
Рвать и метать
Аника воин
За тридевять земель

Филькина грамотаРвать и метатьАника воинЗа тридевять земель

Слайд 20
Египетский труд
Окно в Европу
Ликурговы законы
Олимпийское спокойствие

Египетский трудОкно в ЕвропуЛикурговы законыОлимпийское спокойствие

Слайд 21
Эзопов язык
Яблоко раздора
Язык заплетается
Ящик Пандоры

Эзопов языкЯблоко раздораЯзык заплетаетсяЯщик Пандоры

Слайд 22
Писать как курица лапой
Наломать дров
Когда рак на горе свистнет
Сады Семирамиды

Писать как курица лапойНаломать дровКогда рак на горе свистнетСады Семирамиды

Слайд 23
Зелёная улица
Перейти дорогу
Илья Муромец
На седьмом небе

Зелёная улицаПерейти дорогуИлья МуромецНа седьмом небе

Слайд 24
Точить лясы
Тёртый калач
Всыпать по первое число
Волосы дыбом

Точить лясыТёртый калачВсыпать по первое числоВолосы дыбом

Слайд 25
Хлеб насущный
Хлеб-соль
Ход конём
Заруби себе на носу


Хлеб насущныйХлеб-сольХод конёмЗаруби себе на носу

Слайд 26
Повесить нос
Ахиллесова пята
Заговаривать зубы
Запретный плод

Повесить носАхиллесова пятаЗаговаривать зубыЗапретный плод

Слайд 27
Вывод: крылатые выражения разговорного стиля обогащают нашу речь, делают её более

образной и выразительной.


Вывод: крылатые выражения разговорного стиля обогащают нашу речь, делают её более образной и выразительной.

Что такое shareslide.ru?

Это сайт презентаций, где можно хранить и обмениваться своими презентациями, докладами, проектами, шаблонами в формате PowerPoint с другими пользователями. Мы помогаем школьникам, студентам, учителям, преподавателям хранить и обмениваться учебными материалами.


Для правообладателей

Яндекс.Метрика

Обратная связь

Email: Нажмите что бы посмотреть