Презентация, доклад к проекту Иноязычная лексика в русском языке последних десятилетий

Содержание

Актуальность В последние годы проблема употребления иностранных слов особенно остро встала перед российскими гражданами. Это связано с тем, что вместе с импортируемыми предметами, научными, политическими и экономическими технологиями, в страну хлынул поток заимствований, которые зачастую не

Слайд 1Проект
«Иноязычная лексика в русском языке последних десятилетий»

Шахтарина Дарья,
6 «А» класс
Руководитель

Бронских Л.В.
Учитель русского языка и литературы
МАОУ СОШ № 3 с УИП КГО
Проект«Иноязычная лексика в русском языке последних десятилетий»Шахтарина Дарья, 6 «А» классРуководитель Бронских Л.В.Учитель русского языка и литературы

Слайд 2Актуальность
В последние годы проблема употребления иностранных слов особенно остро встала

перед российскими гражданами. Это связано с тем, что вместе с импортируемыми предметами, научными, политическими и экономическими технологиями, в страну хлынул поток заимствований, которые зачастую не понятны большинству людей.
Актуальность В последние годы проблема употребления иностранных слов особенно остро встала перед российскими гражданами. Это связано с

Слайд 3
Слова, заимствованные из других языков, влияют на нашу речь, следовательно, на

всю нашу жизнь, на качество жизни.

Слова, заимствованные из других языков, влияют на нашу речь, следовательно, на всю нашу жизнь, на качество жизни.

Слайд 4Проблема
Отдавая предпочтение иностранным словам, мы отдаляемся от использования

собственных русских слов. Мы легко внедряем в свой лексикон новые понятия, определения, которые порой даже не можем объяснить. С одной стороны, употребляя заимствованные слова, мы обогащаем свою речь, мы можем общаться с другими странами и народами. Но с другой стороны, мы лишаемся того богатства, той легкости, которые определяют неповторимость нашего языка.

Проблема  Отдавая предпочтение иностранным словам, мы отдаляемся от использования собственных русских слов. Мы легко внедряем в

Слайд 5
Объект исследования: Иноязычные слова
Предмет исследования: иноязычные слова конца ХХ –

начала ХХI века



Объект исследования:  Иноязычные словаПредмет исследования: иноязычные слова конца ХХ – начала ХХI века

Слайд 6 Цель работы: выяснить, много ли заимствованных слов в русском

языке, каковы причины заимствования и как часто их употребляют в речи мои одноклассники, а главное – понимают ли их смысл

Цель работы: выяснить, много ли заимствованных слов в русском языке, каковы причины заимствования и как

Слайд 7Задачи исследования:
1) исследовать лингвистическую и публицистическую литературу по вопросу

заимствованных слов в современном русском языке;
2) изучить историю возникновения заимствованных слов;
3) определить причины заимствований в современной речи;
4) выявить семантические группы заимствований;
5) проследить отношение к ним в настоящее время

Задачи исследования:  1) исследовать лингвистическую и публицистическую литературу по вопросу заимствованных слов в современном русском языке;2)

Слайд 8Методы исследования: изучение научной литературы, наблюдение над речью учащихся, анкетирование.

Методы исследования: изучение научной литературы, наблюдение над речью учащихся, анкетирование.

Слайд 9Ценность данной работы:
– систематическая работа с лингвистической и публицистической литературой;


– развитие умения применять полученные знания на практике;
– развитие речи;
– развитие умения анализировать, систематизировать;
Ценность данной работы:– систематическая работа с лингвистической и публицистической литературой;

Слайд 10
Гипотеза: В последнее десятилетие в русском языке появилось много заимствованных слов.

Гипотеза: В последнее десятилетие в русском языке появилось много заимствованных слов.

Слайд 11Теоретическая и практическая значимость работы ПОЛУЧЕННЫЕ РЕЗУЛЬТАТЫ МОГУТ ИМЕТЬ ПРАКТИЧЕСКОЕ ЗНАЧЕНИЕ

ДЛЯ ПРЕПОДАВАТЕЛЕЙ РУССКОГО ЯЗЫКА И УЧИТЫВАТЬСЯ ПРИ ПОДГОТОВКЕ УЧАЩИХСЯ К ОГЭ И К ЕГЭ, НА УРОКАХ И ВНЕКЛАССНЫХ МЕРОПРИЯТИЯХ, НАПРАВЛЕННЫХ НА ВОСПИТАНИЕ КУЛЬТУРЫ РЕЧИ.

Теоретическая и практическая значимость работы ПОЛУЧЕННЫЕ РЕЗУЛЬТАТЫ МОГУТ ИМЕТЬ ПРАКТИЧЕСКОЕ ЗНАЧЕНИЕ ДЛЯ ПРЕПОДАВАТЕЛЕЙ РУССКОГО ЯЗЫКА И УЧИТЫВАТЬСЯ

Слайд 12«Камышловские известия» за 27.01.2015. Находим заимствованные слова:
Форум — это место

массового общения, где каждый волен высказывать свои мысли или несогласие с мнением другого.
Аренда (лат. Arrendare — отдавать в наем) — форма имущественного договора, при которой собственность передаётся во времненное владение и пользование арендатору за арендную плату.
НДФЛ – это налог с доходов физического лица.
Декларация – это термин многозначный, который применяется в нескольких областях.
Федеральное агентство по печати и массовым коммуникациям; коммуникация – 1)путь сообщения, линия связи одного места с другим; 2)акт общения, передачи информации от человека к человеку при помощи языка или других знаковых систем.
«Камышловские известия» за 27.01.2015. Находим заимствованные слова: Форум — это место массового общения, где каждый волен высказывать

Слайд 13Исследовав сферы употребления новых заимствованных слов, выяснили, что
Прежде всего, новая лексика

появилась в сфере компьютерных технологий: 
Антивирус,   Браузер, Винчестер, Модем,  Мультимедиа,  Сканер,  WWW («Всемирная паутина»),  Процессор
С появлением мобильных телефонов· 
Баланс,   Веб-сайт, SIM-карта
Исследовав сферы употребления новых заимствованных слов, выяснили, чтоПрежде всего, новая лексика появилась в сфере компьютерных технологий: 

Слайд 14Из 24 опрошенных человек знают значения слов:
аудитория - 7,
вердикт - 13,


флора - 10,
фауна - 8,
импорт – 3 ,
экспорт - 3.
Из 24 опрошенных человек знают значения слов:аудитория - 7,вердикт - 13, флора - 10, фауна - 8,

Слайд 15Уровень владения современной иноязычной лексикой:
1) связанной с новыми технологиями и мобильными

телефонами – 60%;
2) молодежной и спортивной тематики – 20%;
3) слабо владеют иноязычной лексикой – 20% учащихся.
Уровень владения современной иноязычной лексикой: 1) связанной с новыми технологиями и мобильными телефонами – 60%;2) молодежной и

Слайд 16 Заимствованные слова нужны только в том случае, если они

лучше выражают главный смысл данного понятия или если их нельзя заменить русским понятием. Но если в русском языке уже имеется синонимичное слово, то заменять его иноязычным необязательно. Нам, как носителям русского языка, следует обращать больше внимания на наши русские слова и использовать тот словарный запас, которым богат наш русский язык.
 

Заимствованные слова нужны только в том случае, если они лучше выражают главный смысл данного понятия

Что такое shareslide.ru?

Это сайт презентаций, где можно хранить и обмениваться своими презентациями, докладами, проектами, шаблонами в формате PowerPoint с другими пользователями. Мы помогаем школьникам, студентам, учителям, преподавателям хранить и обмениваться учебными материалами.


Для правообладателей

Яндекс.Метрика

Обратная связь

Email: Нажмите что бы посмотреть