Презентация посвящена неделе «Национальной культуры и родного языка» в Ванинском муниципальном районе
2014 г.
Презентация посвящена неделе «Национальной культуры и родного языка» в Ванинском муниципальном районе
2014 г.
«Развитие коренных малочисленных народов Севера, Сибири и Дальнего Востока» – государственная программа Хабаровского края
Я думаю
О таинственном, странном родстве
Стран и народов, великих и малых,
Порой друг о друге не слышавших даже…
А. Кымытваль
Все народы зову
К эвенкийским кострам,
Со всего необъятного
света... Н. Оёгир
Георгий Поротов
Я под желтой, как бубен луной
Задремал с костерком на граните.
Гости-песни, побудьте со мной.
Не улетайте!
Звените!
Андрей Александрович Пассар
Родился в стойбище Мухэн Хабаровского края в семье рыбака и охотника.
Учился в Ленинградском педагогическом университете имени А. И Герцена, окончил высшие литературные курсы в Москве.
Пишет на нанайском языке.
Первый сборник стихотворений «Солнечный свет» вышел в 1952 году. Автор нескольких поэтических сборников: «Нанайские приметы», «Под стук бубна», «Мудрость тайги» «Приглашение и др.
В 1990 г. В Хабаровске издан сборник стихов «Голос сердца» на русском и нанайском языках.
Антонина Кымытваль
1938 г.
Антонина
Александровна
Кымытваль
родилась в 1938 г.
в с. Мухоморное на
Чукотке. При
рождении получила
имя Рультэнэ. Но
заболел и умер и брат, родившийся вместе с ней. Боясь, видимо, разгневать «духов болезни», мать отказалась кормить ребенка. Только бабушка рискнула перешагнуть через поверья, вскормила девочку оленьим молоком. Чтобы сбить духов со следа, дала внучке новое имя - Кымытваль – червячок.
Окончила Анадырское педагогическое училище. Работала учительницей, занималась журналистикой в
окружной газете. Пишет на чукотском языке. Автор поэтических сборников: «Песня сердца», «Тебе», «Слушая музыку», « Голоса тундры» и др. ,
Литературно-художественный вечер,
посвященный 85-летию
Н. К. Оёгера «Чтоб не гас костер…»
Живу среди оленей. Стужа. Снег.
Такая кутерьма, что не до песен.
Но я пою, упрямый человек,
И потому, наверно, интересен.
Николай Константинович Оёгир
1926-1988 -
Эвенкийский поэт поэт
В 1980-е гг. в
Красноярске
были изданы
поэтические сборники
«Танец куликов» и
«Тропа к роднику»
Таежные песни
Оленята копытцами бьют,
Снег лежалый ломая упорно,
Куропатки в проталинах черных
Капли алой брусники клюют.
На тайгу накатила весна.
Птичий гам, ликование, хохот.
Так и кажется – кедры оглохнут,
Пробуждаясь от долгого сна.
Александр Дятала
1933-1977
Пурга улеглась
Люблю морозный, свежий, мглистый
Небесный воздух над тайгой.
Как от берез светло и чисто
В душе, измученной пургой!
Вдруг солнца празднично и ясно
Сияют светлые круги.
Ветра лежат под свежим настом,
Как будто бы мои враги.
И прутья красные, как стрелы,
Им в горло намертво вошли…
И нет, поверь, на свете белом
Тогда спокойнее земли.
Мария Петровна Дечули родилась в с. Ухта Хабаровского края в семье сельского учителя. В 1986. заочно окончила Литературный институт имени М. Горького. Автор поэтических сборников «Орнамент», «Багульник», «Зарубка»
Осень
Обрывки лет, и зим, и весен,
Калейдоскоп прошедших дней.
И вдруг узором ярким осень
Засветит в памяти моей.
И все душе моей доступно,
И все вбирает жадный взгляд,
И надо мной бело и крупно
Не тучи – лебеди летят.
И сквозь рябиновый орнамент,
Сквозь леса призрачный огонь
Промчал стремительно и замер
Амура белогривый конь.
ВРЕМЯ
Жизнь и время
не умеют пятиться.
Отгорев,
огонь не вспыхнет вновь.
Не растает время льдом,
не хватится,
Что любовь потеряна в былом.
Время не обдаст
меня ознобом,
Не блеснет
цепочкой золотой,
Солнцем
не поднимется над злобой,
Не мелькнет в падении
звездой.
Невозможно нанизать
на бусы
Жизни дни, рассыпав,
не собрать.
Легкокрылой сойкой
не опустится
Время, чтоб с тобою
поиграть.
,
Надо мною лунный бубен
Проливает желтый свет…
Если вечером посмотреть на село Дада, где родился поэт, со стороны протоки, светящиеся окна домов удивительным образом напоминают растянутую нить мерцающих бусин.
Хрустальных бус нарядней,
Когда глядишь с реки,
Сияют в окнах дальних
Родные огоньки...
Это строки из поэтического сборника «Лунный бубен» В нем стихи на нанайском и русском языках. «Лунный бубен» стал посвящением народам Амура, негромким признанием в любви родной Даде, глубокой печалью по утерянным корням.
Для тебя
Уставший, я имя твое произнес,
И ветер меня на вершину вознес.
Когда к роднику я губами приник,
Тебя – не меня отразил тот родник.
У солнечной речки в сиянии волн
Сережек твоих мне почудился звон.
И дождь барабанил в лесное жилье,
И гулко и часто, как сердце твое.
И ветерок с паутинкой в руке
Оставил дыханье свое на стекле.
На этом стекле, пока день угасал, я лучшие песни свои записал.
Георгий Бельды
Хозяин земли
Входя под сумрачные своды,
Я ставлю мысленно большой
Знак равенства между природой
И человеческой душой.
Не оскорбить бы ненароком,
ростка мятежного не смять…
Везде за мной пытливым оком
природа будет наблюдать.
Константин Бельды
Это сайт презентаций, где можно хранить и обмениваться своими презентациями, докладами, проектами, шаблонами в формате PowerPoint с другими пользователями. Мы помогаем школьникам, студентам, учителям, преподавателям хранить и обмениваться учебными материалами.
Email: Нажмите что бы посмотреть