Взаимопроникновение отдельных элементов культур разных народов остановить невозможно. И также нельзя поставить преграду перед миграцией слов из одного языка в другой. Опыт развития различных европейских языков, в том числе русского языка, убеждает в том, что попытки бороться с тем или иным заимствованным словом ни к чему не приведет.
Пуризм разного рода (идеологический, вкусовой) бесполезен.
Важно подчеркнуть целесообразность введения иностранных слов в словарную терминологическую базу. Сегодня отмечается рост интернациональной специальной лексики, облегчающей общение между людьми, имеющими общие профессии, но говорящими на разных языках. Именно в научном стиле речи употребление заимствованной лексики терминологического характера достигает максимальной эффективности. Не последнюю роль при этом играет то, что заимствованный термин наиболее полно отвечает требованию точности и одновременно сжатости выражения. Базой для создания интернациональной терминологии служат классические языки. Это важно и необходимо для всех.
Это сайт презентаций, где можно хранить и обмениваться своими презентациями, докладами, проектами, шаблонами в формате PowerPoint с другими пользователями. Мы помогаем школьникам, студентам, учителям, преподавателям хранить и обмениваться учебными материалами.
Email: Нажмите что бы посмотреть