Презентация, доклад по немецкому языку на тему Преподавание немецкого языка как второго иностранного в контексте введения ФГОС

Содержание

НЕМЕЦКИЙ ЯЗЫК В МОУ «Средняя школа №43 с углублённым изучением отдельных предметов»: с 1998года в рамках совместного проекта (Россия- Финляндия) под руководством доктора психологических наук Ирины Алексеевны Зимней и специалистов кафедры педагогики и психологии ПетрГУ;в

Слайд 1«Преподавание немецкого языка как второго иностранного в контексте введения ФГОС»
Заседание городского

МО учителей иностранных языков по теме «Внедрение второго иностранного языка: проблемы и пути решения»

Учитель немецкого языка
Т.А. Томчик

14 мая 2019 г.

«Преподавание немецкого языка как второго иностранного в контексте введения ФГОС»Заседание городского МО учителей иностранных языков по теме

Слайд 2НЕМЕЦКИЙ ЯЗЫК В МОУ «Средняя школа №43 с углублённым изучением отдельных

предметов»:

с 1998года в рамках совместного проекта (Россия- Финляндия) под руководством доктора психологических наук Ирины Алексеевны Зимней и специалистов кафедры педагогики и психологии ПетрГУ;
в нашей школе немецкий язык как второй иностранный вводится с пятого класса в классах с углублённым изучением английского языка;
немецкий язык является обязательным предметом в учебном плане школы;
учащиеся изучают немецкий язык как второй иностранный два раза в неделю.

НЕМЕЦКИЙ ЯЗЫК В МОУ «Средняя школа №43 с углублённым изучением отдельных предметов»:  с 1998года в рамках

Слайд 3Второй иностранный язык в отечественной школе – явление, безусловно, положительное. Можно

утверждать, что введение второго иностранного языка в учебный план общеобразовательной школы стало реальным шагом на пути к формированию многоязычной личности: родной язык, первый иностранный и второй иностранный образуют уникальное лингвистическое явление – триглоссию (сосуществование трех языков в речемыслительной сфере индивида, который использует эти языки в различных коммуникативных ситуациях в зависимости от цели общения, места реализации акта коммуникации и т. д.*). Вместе с тем, поскольку обучение любому языку неразрывно связано с культурой страны изучаемого языка, правомерно говорить об изучении второго иностранного языка в школе как о феномене поликультурного образования.
Второй иностранный язык в отечественной школе – явление, безусловно, положительное. Можно утверждать, что введение второго иностранного языка

Слайд 4НОРМАТИВНЫЕ ДОКУМЕНТЫ ВВЕДЕНИЯ ВТОРОГО ИНОСТРАННОГО ЯЗЫКА
Тексты стандартов:
ФГОС основного общего образования
ФГОС среднего

общего образования
сводная таблица изменений во ФГОС ООО
ФГОС ООО с изменениями и ФГОС СОО с изменениями (приказы от 31 декабря 2015 года)
ПРИМЕРНЫЕ ПРОГРАММЫ О ВВЕДЕНИИ ВТОРОГО ИНОСТРАННОГО ЯЗЫКА
САНПИН И ПИСЬМА МИНОБРА О ВТОРОМ ИНОСТРАННОМ ЯЗЫКЕ


НОРМАТИВНЫЕ ДОКУМЕНТЫ ВВЕДЕНИЯ ВТОРОГО ИНОСТРАННОГО ЯЗЫКА Тексты стандартов:ФГОС основного общего образованияФГОС среднего общего образованиясводная таблица изменений во

Слайд 5ФГОС об изучении второго иностранного языка
1. Стандарт включает в себя группы

требований :
- требования к условиям реализации основной образовательной программы; 
- требования к структуре основной образовательной программы; 
- требования к результатам освоения основной образовательной программы; 
2. Стандарт устанавливает требования к результатам освоения обучающимися основной образовательной программы основного общего образования. Группы результатов перечислены в соответствии с их значимостью (начиная с наиболее значимых). - личностные, метапредметные, предметные. 
Источник: ФГОС ООО, II. ТРЕБОВАНИЯ К РЕЗУЛЬТАТАМ ОСВОЕНИЯ ОСНОВНОЙ ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЙ ПРОГРАММЫ ОСНОВНОГО ОБЩЕГО ОБРАЗОВАНИЯ, пункт 8.
3. Конкретные результаты изучения иностранных языков с группами результатов во ФГОС:
- умение извлекать необходимую информацию из текста: метапредметные результаты;
- уважение и интерес к языку и культуре другого человека: личностные результаты;
- умение писать личное письмо, в ответ на письмо-стимул с употреблением формул речевого этикета, принятых в стране изучаемого языка с опорой и без опоры на образец: предметные результаты.

ФГОС об изучении второго иностранного языка 1. Стандарт включает в себя группы требований :- требования к условиям

Слайд 6ФГОС об изучении второго иностранного языка
4. Многоязычие в школе способствует достижению

таких личностных результатов освоения основной образовательной программы основного общего образования , как:
- воспитание российской гражданской идентичности: патриотизма, уважения к Отечеству, прошлому и настоящему многонационального народа России; осознание своей этнической принадлежности, знание истории, языка, культуры своего народа, своего края, основ культурного наследия народов России и человечества; усвоение гуманистических, демократических и традиционных ценностей многонационального российского общества; 
- формирование коммуникативной компетентности в общении и сотрудничестве со сверстниками, детьми старшего и младшего возраста, взрослыми в процессе образовательной, общественно полезной, учебно-исследовательской, творческой и других видов деятельности; 
- формирование осознанного, уважительного и доброжелательного отношения к другому человеку, его мнению, мировоззрению, культуре, языку, вере, гражданской позиции, к истории, культуре, религии, традициям, языкам, ценностям народов России и народов мира; готовности и способности вести диалог с другими людьми и достигать в нем взаимопонимания; 
- развитие эстетического сознания через освоение художественного наследия народов России и мира, творческой деятельности эстетического характера; 
формирование целостного мировоззрения, соответствующего современному уровню развития науки и общественной практики, учитывающего социальное, культурное, языковое, духовное многообразие современного мира; 
Источник:  ФГОС ООО, II. ТРЕБОВАНИЯ К РЕЗУЛЬТАТАМ ОСВОЕНИЯ ОСНОВНОЙ ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЙ ПРОГРАММЫ ОСНОВНОГО ОБЩЕГО ОБРАЗОВАНИЯ, пункт 9.

ФГОС об изучении второго иностранного языка4. Многоязычие в школе способствует достижению таких личностных результатов освоения основной образовательной

Слайд 7ФГОС об изучении второго иностранного языка
5. Название предметной области, в которую

входит в настоящее время предмет "Второй иностранный язык"- "Иностранные языки" 
Источник: ФГОС ООО, II. ТРЕБОВАНИЯ К РЕЗУЛЬТАТАМ ОСВОЕНИЯ ОСНОВНОЙ ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЙ ПРОГРАММЫ ОСНОВНОГО ОБЩЕГО ОБРАЗОВАНИЯ, пункт 11.3
6. К предметным результатам изучения предметной области "Иностранные языки« относятся: 
- достижение допорогового уровня иноязычной коммуникативной компетенции; 
- создание основы для формирования интереса к совершенствованию достигнутого уровня владения изучаемым иностранным языком, в том числе на основе самонаблюдения и самооценки, к изучению второго/третьего иностранного языка, к использованию иностранного языка как средства получения информации, позволяющей расширять свои знания в других предметных областях; 
- формирование и совершенствование иноязычной коммуникативной компетенции; расширение и систематизация знаний о языке, расширение лингвистического кругозора и лексического запаса, дальнейшее овладение общей речевой культурой; 
- формирование дружелюбного и толерантного отношения к ценностям иных культур, оптимизма и выраженной личностной позиции в восприятии мира, в развитии национального самосознания на основе знакомства с жизнью своих сверстников в других странах, с образцами зарубежной литературы разных жанров, с учетом достигнутого обучающимися уровня иноязычной компетентности; 
Источник: ФГОС ООО, II. ТРЕБОВАНИЯ К РЕЗУЛЬТАТАМ ОСВОЕНИЯ ОСНОВНОЙ ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЙ ПРОГРАММЫ ОСНОВНОГО ОБЩЕГО ОБРАЗОВАНИЯ, пункт 11.3
ФГОС об изучении второго иностранного языка5. Название предметной области, в которую входит в настоящее время предмет

Слайд 8ФГОС об изучении второго иностранного языка
7. Если в образовательной организации не

изучается второй иностранный язык, то она, совершенно точно, не обеспечивает достижения одного из предметных результатов изучения предметной области "Иностранные языки", заявленных во ФГОС ООО:
- создание основы для формирования интереса к совершенствованию достигнутого уровня владения изучаемым иностранным языком, в том числе на основе самонаблюдения и самооценки, к изучению второго/третьего иностранного языка, к использованию иностранного языка как средства получения информации, позволяющей расширять свои знания в других предметных областях; 
( Если ни у кого из обучающихся не возникает желания изучать второй иностранный язык, то образовательная организация не обеспечивает достижение этого предметного результата.)
Источник: ФГОС ООО, II. ТРЕБОВАНИЯ К РЕЗУЛЬТАТАМ ОСВОЕНИЯ ОСНОВНОЙ ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЙ ПРОГРАММЫ ОСНОВНОГО ОБЩЕГО ОБРАЗОВАНИЯ, пункт 11.3
8. "Во ФГОС ООО не описаны требования к результатам освоения предмета "Второй иностранный язык" . "Предметные результаты изучения предметной области "Иностранные языки" должны отражать достижение допорогового уровня иноязычной коммуникативной компетенции". Это требование относится как к первому, так и ко второму иностранному языку.
Источник: ФГОС ООО, II. ТРЕБОВАНИЯ К РЕЗУЛЬТАТАМ ОСВОЕНИЯ ОСНОВНОЙ ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЙ ПРОГРАММЫ ОСНОВНОГО ОБЩЕГО ОБРАЗОВАНИЯ, пункт 11.3

ФГОС об изучении второго иностранного языка7. Если в образовательной организации не изучается второй иностранный язык, то она,

Слайд 9ФГОС об изучении второго иностранного языка
9. Допороговый уровень в "Общеевропейских компетенциях

владения иностранным языком" - это уровень А2
10. Основная образовательная программа основного общего образования содержит обязательную часть и часть, формируемую участниками образовательных отношений, представленных во всех трех разделах основной образовательной программы: целевом, содержательном и организационном.
Обязательная часть основной образовательной программы основного общего образования составляет 70%, а часть, формируемая участниками образовательных отношений, -30%  от общего объема основной образовательной программы основного общего образования. В целях обеспечения индивидуальных потребностей обучающихся в основной образовательной программе основного общего образования предусматриваются:
учебные курсы, обеспечивающие различные интересы обучающихся, в том числе этнокультурные; внеурочная деятельность.
Источник: ФГОС ООО, III. ТРЕБОВАНИЯ К СТРУКТУРЕ ОСНОВНОЙ ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЙ ПРОГРАММЫ ОСНОВНОГО ОБЩЕГО ОБРАЗОВАНИЯ, пункт 15

ФГОС об изучении второго иностранного языка9. Допороговый уровень в

Слайд 10ФГОС об изучении второго иностранного языка
11. В учебный план входят следующие

обязательные предметные области и учебные предметы:
русский язык и литература (русский язык, литература);
родной язык и родная литература (родной язык, родная литература);
иностранные языки (иностранный язык, второй иностранный язык);
общественно-научные предметы (история России, всеобщая история, обществознание, география);
математика и информатика (математика, алгебра, геометрия, информатика);
основы духовно-нравственной культуры народов России;
естественнонаучные предметы (физика, биология, химия);
искусство (изобразительное искусство, музыка);
технология (технология);
физическая культура и основы безопасности жизнедеятельности (физическая культура, основы безопасности жизнедеятельности).


ФГОС об изучении второго иностранного языка11. В учебный план входят следующие обязательные предметные области и учебные предметы:русский

Слайд 11ФГОС об изучении второго иностранного языка
12. Рабочая программа по предмету "Немецкий

язык как второй иностранный" должна содержать:
- содержание учебного предмета, курса; 
- тематическое планирование с указанием количества часов, отводимых на освоение каждой темы; 
- планируемые результаты освоения учебного предмета, курса. 
Источник: ФГОС ООО, III. ТРЕБОВАНИЯ К СТРУКТУРЕ ОСНОВНОЙ ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЙ ПРОГРАММЫ ОСНОВНОГО ОБЩЕГО ОБРАЗОВАНИЯ, пункт 18.2.2
13. Структура рабочей программы курса внеурочной деятельности не отличается от структуры рабочей программы учебного предмета.
Рабочая программа курса внеурочной деятельности состоит из таких же трёх пунктов:
1) результаты освоения курса внеурочной деятельности;
2) содержание курса внеурочной деятельности с указанием форм организации и видов деятельности;
3) тематическое планирование.


ФГОС об изучении второго иностранного языка12. Рабочая программа по предмету

Слайд 12ФГОС об изучении второго иностранного языка
14. Второй иностранный язык не является

предметом по выбору.
"В учебный план входят следующие обязательные предметные области и учебные предметы:
- русский язык и литература (русский язык, литература);
- родной язык и родная литература (родной язык, родная литература);
- иностранные языки (иностранный язык, второй иностранный язык); ...«
Источник: ФГОС ООО, III. ТРЕБОВАНИЯ К СТРУКТУРЕ ОСНОВНОЙ ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЙ ПРОГРАММЫ ОСНОВНОГО ОБЩЕГО ОБРАЗОВАНИЯ, пункт 18.3.1
15. В качестве курса внеурочной деятельности не могут предлагаться раз а неделю дополнительные уроки по второму иностранному языку.
Уроки не могут быть внеурочной деятельностью.
"Внеурочная деятельность организуется по направлениям развития личности (спортивно-оздоровительное, духовно-нравственное, социальное, общеинтеллектуальное, общекультурное) в таких формах, как художественные, культурологические, филологические, хоровые студии, сетевые сообщества, школьные спортивные клубы и секции, юношеские организации, научно-практические конференции, школьные научные общества, олимпиады, поисковые и научные исследования, общественно полезные практики, военно-патриотические объединения и другие формы, отличные от урочной, на добровольной основе в соответствии с выбором участников образовательных отношений.«
Источник: ФГОС ООО, III. ТРЕБОВАНИЯ К СТРУКТУРЕ ОСНОВНОЙ ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЙ ПРОГРАММЫ ОСНОВНОГО ОБЩЕГО ОБРАЗОВАНИЯ, пункт 18.3.1.2


ФГОС об изучении второго иностранного языка14. Второй иностранный язык не является предметом по выбору.

Слайд 13ФГОС об изучении второго иностранного языка
16. В 10 и 11 классах

как первый, так и второй иностранный язык можно изучать на базовом и на углублённом уровне.
Источник: ФГОС СОО, II. Требования к результатам освоения основной образовательной программы, пункт 9.3
17. "Иностранный язык". "Второй иностранный язык" (базовый уровень) - требования к предметным результатам освоения базового курса иностранного языка должны отражать:
3) достижение порогового уровня владения иностранным языком;
"Иностранный язык". "Второй иностранный язык" (углублённый уровень) - требования к предметным результатам освоения углублённого курса иностранного языка должны включать требования к результатам освоения базового курса и дополнительно отражать:
1) достижение уровня владения иностранным языком, превышающего пороговый;
ФГОС СОО, II. Требования к результатам освоения основной образовательной программы, пункт 9.3
Пороговый уровень в  "Общеевропейских компетенциях владения иностранным языком«- это уровень B1.

ФГОС об изучении второго иностранного языка16. В 10 и 11 классах как первый, так и второй иностранный

Слайд 14ФГОС об изучении второго иностранного языка
18. В 2022 году выпускники средней

школы будут сдавать три обязательных ЕГЭ. Они не смогут выбирать ЕГЭ по первому или второму иностранному языку.
"Государственная итоговая аттестация обучающихся, освоивших основную образовательную программу, проводится в форме единого государственного экзамена по окончании 11 класса в обязательном порядке по учебным предметам: "Русский язык и литература"; "Математика: алгебра и начала анализа, геометрия"; "Иностранный язык".
Обучающийся может самостоятельно выбрать уровень (базовый или углубленный), в соответствии с которым будет проводиться государственная итоговая аттестация в форме единого государственного экзамена."
Второй иностранный язык не упоминается.
Источник: ФГОС СОО, II. Требования к результатам освоения основной образовательной программы, пункт 12

ФГОС об изучении второго иностранного языка18. В 2022 году выпускники средней школы будут сдавать три обязательных ЕГЭ.

Слайд 15ФГОС об изучении второго иностранного языка
19. Основная образовательная программа содержит обязательную

часть и часть, формируемую участниками образовательных отношений.
Обязательная часть образовательной программы среднего общего образования составляет 60%, а часть, формируемая участниками образовательных отношений, - 40% от общего объема образовательной программы среднего общего образования.
Источник: Фгос СОО, III. Требования к структуре основной образовательной программы, пункт 15

ФГОС об изучении второго иностранного языка19. Основная образовательная программа содержит обязательную часть и часть, формируемую участниками образовательных

Слайд 16ПРИМЕРНЫЕ ПРОГРАММЫ О ВВЕДЕНИИ ВТОРОГО ИНОСТРАННОГО ЯЗЫКА
1. Примерные результаты повышенного и

высокого уровня "Ученик получит возможность научиться" выделены в примерной основной образовательной программе (ПООП) курсивом
Источник:1. Целевой раздел примерной ООП ООО
1.2.2. Структура планируемых результатов
2. Предметные результаты по второму иностранному языку, описанные в целевом разделе основной образовательной программы основного общего образования, не отличаются от предметных результатов по первому иностранному языку.
Планируемые результаты по этим предметам одинаковые.
Источник:1. Целевой раздел примерной ООП ООО
1.2.5.3. Иностранный язык (на примере английского языка)

ПРИМЕРНЫЕ ПРОГРАММЫ О ВВЕДЕНИИ ВТОРОГО ИНОСТРАННОГО ЯЗЫКА 1. Примерные результаты повышенного и высокого уровня

Слайд 17ПРИМЕРНЫЕ ПРОГРАММЫ О ВВЕДЕНИИ ВТОРОГО ИНОСТРАННОГО ЯЗЫКА
3. Содержание предмета "Второй иностранный

язык", описанное в содержательном разделе основной образовательной программы основного общего образования, отличается от содержания первого иностранного языка. Отличается количество лексических единиц в активном словаре: 1-й язык - 1200 лексических единиц; 2 язык - 1000 лексических единиц.
Источник: 2. Содержательный раздел примерной ООП ООО
2.2.2. Основное содержание учебных предметов на уровне основного общего образования
2.2.2.3. Иностранный язык
2.2.2.4. Второй иностранный язык (на примере английского языка)
 
4. Какие варианты введения второго иностранного языка возможны при пятидневной учебной неделе (1-й вариант примерного учебного плана)? - с 5 класса по 1 часу в неделю.
Источник:3. Организационный раздел примерной основной образовательной программы основного общего образования
3.1. При мерный учебный план основного общего образования
ПРИМЕРНЫЕ ПРОГРАММЫ О ВВЕДЕНИИ ВТОРОГО ИНОСТРАННОГО ЯЗЫКА3. Содержание предмета

Слайд 18ПРИМЕРНЫЕ ПРОГРАММЫ О ВВЕДЕНИИ ВТОРОГО ИНОСТРАННОГО ЯЗЫКА
5. В школе возможна такая

ситуация:
5"А" класс учится по 3-му варианту примерного учебного плана и изучает второй язык с 5 класса по 2 часа в неделю. 5"Б" учится по 2-му варианту примерного учебного плана и изучает второй язык с 5 класса по 1 часу в неделю, а 5"В" тоже учится по 2-му варианту примерного учебного плана и начнёт изучать второй язык с 7 класса по 2 часа в неделю.
- Основная образовательная программа основного общего образования может включать как один, так и несколько учебных планов.
Источник: 3. Организационный раздел примерной основной образовательной программы основного общего образования.
3.1. Примерный учебный план основного общего образования
6. Общее число часов внеурочной деятельности в неделю - 10. Но на внеурочную деятельность по предметам можно потратить 1-2 часа в неделю.
Источник: 3. Организационный раздел примерной основной образовательной программы основного общего образования.
3.1.2. Примерный план внеурочной деятельности

ПРИМЕРНЫЕ ПРОГРАММЫ О ВВЕДЕНИИ ВТОРОГО ИНОСТРАННОГО ЯЗЫКА5. В школе возможна такая ситуация:   5

Слайд 19ПРИМЕРНЫЕ ПРОГРАММЫ О ВВЕДЕНИИ ВТОРОГО ИНОСТРАННОГО ЯЗЫКА
7. Какое количество часов внеурочной

деятельности можно перенести на каникулы (например, организовать в школе лингвистический лагерь)?-50%
Источник: 3. Организационный раздел примерной основной образовательной программы основного общего образования
3.1.2. Примерный план внеурочной деятельности
8. Примерная основная образовательная программа среднего общего образования предполагает наличие профилей. В учебном плане гуманитарного профиля предусмотрено изучение второго иностранного языка.
Источник: III. Организационный раздел примерной основной образовательной  программы среднего общего образования
III.1. ПРИМЕРНЫЙ УЧЕБНЫЙ ПЛАН

ПРИМЕРНЫЕ ПРОГРАММЫ О ВВЕДЕНИИ ВТОРОГО ИНОСТРАННОГО ЯЗЫКА7. Какое количество часов внеурочной деятельности можно перенести на каникулы (например,

Слайд 20САНПИН И ПИСЬМА МИНОБРА О ВТОРОМ ИНОСТРАННОМ ЯЗЫКЕ
1. При обучении иностранному

языку возможно деление класса на группы при наличии необходимых условий и средств для обучения.
Источник: СанПиН, X. Гигиенические требования к режиму образовательного процесса, пункт 10.1
2. Иностранный язык относится к трудным предметам. "Наиболее трудные предметы должны проводиться для обучающихся 5 - 11-х классов на 2 - 4-м уроках."
Источник: СанПиН, пункт 10.8
3. Многие родители опасаются, что их дети будут перегружены в результате введения второго иностранного языка. Каким должен быть, согласно СанПиН, объем домашних заданий (по всем предметам) в 5 классе?- затраты времени на его выполнение не должны превышать в 5 классах 2 астрономических часа.
Источник: СанПиН, пункт 10.30
САНПИН И ПИСЬМА МИНОБРА О ВТОРОМ ИНОСТРАННОМ ЯЗЫКЕ 1. При обучении иностранному языку возможно деление класса на

Слайд 21САНПИН И ПИСЬМА МИНОБРА О ВТОРОМ ИНОСТРАННОМ ЯЗЫКЕ
4. Дмитрий Ливанов

заявил, что в переходный период школы сами могут решать, в каком классе вводить второй иностранный язык, и в каком объёме его преподавать. Многие школы решили, что введут второй язык в последний момент в 9 классах по 2 часа в неделю. Это неприемлемое решение.
В соответствии с Приказом Министерства образования и науки РФ от 14.02.2014 г. № 115 "Об утверждении Порядка заполнения, учета и выдачи аттестатов об основном общем и среднем общем образовании и их дубликатов" (п. 5.3) они не смогут внести запись о втором иностранном языке в аттестат выпускников 9 класса. 
5. Многие противники введения второго иностранного языка цитируют письмо Министерства образования и науки РФ от 7 августа 2015 г. N 08-1228 О НАПРАВЛЕНИИ РЕКОМЕНДАЦИЙ, в котором сказано, что "При составлении своей основной образовательной программы школой может быть использован вариант учебного плана, предусматривающий изучение второго иностранного языка в качестве обязательного, при наличии соответствующего запроса родителей (законных представителей) обучающихся и необходимых условий в школе." Это утверждение не актуально сейчас. Эти рекомендации были отозваны с исполнения, как утратившие актуальность.  

САНПИН И ПИСЬМА МИНОБРА О ВТОРОМ ИНОСТРАННОМ ЯЗЫКЕ  4. Дмитрий Ливанов заявил, что в переходный период

Слайд 22УСЛОВИЯ ОБУЧЕНИЯ НЕМЕЦКОМУ ЯЗЫКУ КАК ВТОРОМУ ИНОСТРАННОМУ, необходимые для достижения планируемых

результатов по предмету "Немецкий язык"

учитель должен:
знать требования Стандарта, Примерные программы и другие нормативные документы о втором ИЯ;
систему оценки результатов освоения обучающимися образовательной программы;
использовать в своей работе современные педагогические технологии;
учитывать возрастные возможности обучающихся;
иметь возможность использовать в своей работе все компоненты УМК ;
иметь необходимую наглядность/ таблицы;
необходимо также иметь достаточное количество часов и деление на группы.

УСЛОВИЯ ОБУЧЕНИЯ НЕМЕЦКОМУ ЯЗЫКУ КАК ВТОРОМУ ИНОСТРАННОМУ, необходимые для достижения планируемых результатов по предмету

Слайд 23Принципы обучения немецкому языку как 2 иностранному
принцип когнитивного сравнения и обсуждения;


принцип сознательного учения;
принцип соответствия содержания учебного материала интересам обучающихся;
принцип ориентирования на текст и
принцип экономии времени учебного процесса
Принципы обучения немецкому языку как 2 иностранномупринцип когнитивного сравнения и обсуждения; принцип сознательного учения; принцип соответствия содержания

Слайд 24Важно, что у обучающихся уже имеется большой опыт в плане изучения

иностранного языка, собственные стратегии при обучении той или иной стороне иноязычной речи. Это снимает психологические трудности, обучающиеся чувствуют себя более уверенно, легче преодолевают языковой барьер и с удовольствием овладевают новым иностранным языком.
Согласно современным исследованиям в области многоязычия, принципы обучения второму иностранному языку способствуют дальнейшему развитию межкультурной коммуникативной компетенции учащихся.
Применение знаний английского языка служат опорой для быстрого и эффективного усвоения идентичных структур немецкого языка, что способствует пониманию смысла темы и текстов, актуальных возрасту и интересам учащихся.
При правильном дидактическом планировании занятий второго иностранного языка дети непроизвольно анализируют знания и особенности родного языка, осознанно знакомятся с культурой первого и второго иностранных языков. При изучении второго иностранного расширяется кругозор ребенка, обогащается видение картины мира, приобретается полезный жизненный опыт. В процессе обучения немецкому языку как второму иностранному учащиеся познают и воспринимают иной образ жизни, менталитет и культуру других людей. Непременным условием является развитие таких личностных качеств как самостоятельность, уверенность, коммуникабельность, активность и инициативность.
Важно, что у обучающихся уже имеется большой опыт в плане изучения иностранного языка, собственные стратегии при обучении

Слайд 25Принципы обучения немецкому языку как 2 иностранному
1 PRINZIP „VERGLEICHEN UND BESPRECHEN“

Prinzip "Vergleichen und besprechen“: Dieses Prinzip zielt darauf ab, dass die Lernenden ihr Wissen über die Erst- und Fremdsprache bewusst aktivieren, darüber im Unterricht sprechen und zum Memorieren von neuem Wissen nutzen. In diesem Prozess können die Lehrkraft oder die Lernaktivitäten in den Lehrwerken die Lernenden unterstützen.
2 PRINZIP „VERSTEHEN FÖRDERN“
Prinzip "Verstehen fördern“: Die Tertiärsprachendidaktik zielt darauf ab, dass Lernende möglichst früh viel vom sprachlichen Input verstehen können. Dies motiviert sie vor allem auch im Anfangsunterricht und lässt sie aktiv von ihren Verstehensstrategien Gebrauch machen. Anhand geeigneter Texte können Lernerinnen und Lerner erfahren, wie viele Informationen sie im Unterricht Deutsch als zweite Fremdsprache bereits mit wenigen sprachlichen Grundlagen erschließen können. Das Vorurteil, Deutsch sei schwierig zu erlernen, kann dadurch revidiert werden.
Im Unterricht des Deutschen als zweiter Fremdsprache ist also die Rezeption und das Verstehen von Äußerungen und Texten besonders wichtig.
Принципы обучения немецкому языку как 2 иностранному1 PRINZIP „VERGLEICHEN UND BESPRECHEN“   Prinzip

Слайд 26Принципы обучения немецкому языку как 2 иностранному
3 PRINZIP „TEXTE GEZIELT EINSETZEN“

Das Prinzip "Texte gezielt einsetzen", das auch als Textorientierung bekannt ist, hängt eng mit den Prinzipien der Verstehens- und Inhaltsorientierung zusammen. In der Tertiärsprachendidaktik steht die Arbeit mit Texten im Unterricht von Anfang an zentraler Stelle – wie man anhand des Beispiels sehen kann. Alle Informationen aus der „fremden Welt“ erreichen die Lernenden in Textform: Ob es schriftliche Texte im Internet, in Büchern, Zeitungen, Briefen, Informationsbroschüren, Zeitplänen und Gebrauchsanweisungen sind oder mündliche Texte im Fernsehen, Radio, in Gesprächen oder Diskussionsrunden. Unterschiedlich sind lediglich die Medien und die Textsorten, über die die Themen vermittelt werden. Deshalb ist es wichtig, dass Sie Ihren Lernenden bewusst machen, dass sie auch auf A1-Niveau schon viele Texte verstehen können, die für sie relevant sind.
4 PRINZIP „LERNERINTERESSEN BERÜCKSICHTIGEN“
Das Prinzip „Lernerinteressen berücksichtigen“ besagt, dass die Zielgruppe mit Inhalten und Lernaktivitäten arbeiten sollte, die auf ihre Bedürfnisse und Interessen abgestimmt sind. Die Zielgruppe, die Deutsch als zweite Fremdsprache lernt, kann sich in ihren Interessen und Lernbedürfnissen erheblich von den Lernenden einer ersten Fremdsprache unterscheiden.
Принципы обучения немецкому языку как 2 иностранному3 PRINZIP „TEXTE GEZIELT EINSETZEN“   Das Prinzip

Слайд 27Принципы обучения немецкому языку как 2 иностранному
5 PRINZIP ÖKONOMISCHES SPRACHENLERNEN

Dieses Prinzip fasst 4 beschriebenen Prinzipien zusammen bzw. ist in jedem der einzelnen Prinzipien bereits enthalten.  Ökonomisches Lernen bedeutet, dass das Lernen der zweiten Fremdsprache so effizient und planvoll wie möglich sein sollte. Die Gründe dafür fassen wir hier zusammen:
FAKTOR ZEIT: Ökonomisches Vorgehen beim Sprachenlernen ist besonders deshalb wichtig, weil der schulische Unterricht in der zweiten Fremdsprache erst später als der in der ersten Fremdsprache einsetzt. Somit haben Lernende der zweiten Fremdsprache weniger Zeit, in der sie ein bestimmtes sprachliches Niveau erreichen müssen.
AKTIVIERUNG DER LERNENDEN: Lernende sollten auch im tertiärsprachendidaktisch ausgerichteten Unterricht keine passiven Abnehmer oder Konsumenten von Unterricht sein.


Принципы обучения немецкому языку как 2 иностранному5 PRINZIP ÖKONOMISCHES SPRACHENLERNEN   Dieses Prinzip fasst 4 beschriebenen

Слайд 28Приёмы работы с материалом УМК: 1. MNEMOTECHNIKEN
Im Fall des Wortschatzlernens stellen einzelne

Wörter kleine Lerneinheiten dar, die in bereits vorhandene Wortschatznetze im Gedächtnis integriert werden müssen, damit sie behalten und abgerufen werden können. Je mehr Verbindungen ein Wort in so einem Netz hat, desto wahrscheinlicher ist es, dass es aktiviert werden kann.
Um möglichst viele Verbindungen zwischen den Wörtern herzustellen, sollte der Unterricht die Lernenden dazu anregen, den neuen Lernstoff in bekannte Kontexte einzubinden, z.B. durch folgende Verfahren (Mnemotechniken):
durch Visualisierung, wenn das neue Wortmaterial durch Bilder oder Grafiken dargestellt wird und somit Verbindungen zwischen Wörtern und Objekten geschaffen werden,
durch Kontextualisierung, indem neue Wörter z.B. in Kontrast- oder Gleichheitsbeziehungen, Reihen, Ober- oder Unterkategorien geordnet werden,
durch die Ausführung einer Aktivität (z.B. Wind, Regen, Sonnenschein pantomimisch darstellen), die das Wort beschreibt; so wird das Wort direkt physisch erfahren oder es werden eigene Erfahrungen dazu aktiviert,
durch persönliche Assoziationen, wenn die Lernenden sich selbst Verbindungen zu den neuen Wörtern ausdenken, die ihnen helfen sollen, sich das Wort besser zu merken und abzurufen; solche Assoziationen können z.B. Eselsbrücken aus der Erstsprache sein, die bestimmte Vorstellungen der Lernenden zum Klang oder zur Schriftform des Wortes aufgreifen oder persönliche Erinnerungen an gemachte Erfahrungen mit dem Wort / der Situation enthalten.

Приёмы работы с материалом УМК: 1. MNEMOTECHNIKEN Im Fall des Wortschatzlernens stellen einzelne Wörter kleine Lerneinheiten dar,

Слайд 292. SOS-GRAMMATIK
Die grammatischen Strukturen werden im Lehrwerk „ Horizonte“ 5. Klasse

nach dem SOS-Prinzip eingeführt. Dabei entdecken die Schüler selbst die grammatischen Regeln.
S-O-S steht für Sammeln/Suchen – Ordnen – Systematisieren:
Die Lernenden werden zuerst dazu angeregt, im Text auf bestimmte Spracherscheinungen zu achten – sie z.B. zu markieren, zu unterstreichen, zusammenzutragen, herauszuschreiben – oder neue Formen aufzulisten; diese Phase beginnt meistens mit dem Lesen von Texten, wobei die Lernenden auf bestimmte Strukturen stoßen, mit denen sie noch nicht vertraut sind und die sie erst einmal sammeln;
- danach suchen sie dafür eine Ordnung: Die Lernenden finden dazu entsprechende Hilfen, z.B. Tabellen, wo sie die markierten Elemente in verschiedene Spalten einordnen und eintragen können;
-zuletzt vergleichen die Lernenden die Formen in der Tabelle und erkennen die Regel/die Regeln: Sie können sie auch wiedererkennen und/oder - evtl. auch in der Muttersprache - selbst zu Ende formulieren; meistens bekommen die Lernenden eine Hilfe dazu, z.B. eine unvollständige Formulierung der Regel in einem Kasten, die ergänzt werden soll.
2. SOS-GRAMMATIK Die grammatischen Strukturen werden im Lehrwerk „ Horizonte“ 5. Klasse nach dem SOS-Prinzip eingeführt. Dabei

Слайд 303. FORMELHAFTE WENDUNGEN (CHUNKS)
WAS GENAU SIND „CHUNKS“?
Chunks sind häufig

gebrauchte, konventionalisierte und somit erwartbare Ausdrücke, Formulierungen, Sequenzen oder Muster, die unterschiedlich umfangreich sein können. Sie werden nicht bei jedem Gebrauch von Neuem gebildet, sondern als Wahrnehmungs- und Gedächtniseinheiten wie ein einzelnes Element verarbeitet. Chunks entstehen, indem kleinere Einheiten miteinander verbunden und dann – grammatisch korrekt und phonologisch kohärent – gespeichert werden, ohne dass den Sprecher/innen bewusst wäre, dass diese Sequenzen – z.T. hochkomplexe – grammatische Informationen wie Kasus, Inversion oder Konjunktiv enthalten.
Welche Chunks gibt es?
Neben Gesprächsroutinen wie „Guten Tag!“, „Wie geht’s Dir?“, „Mir geht’s gut“, „Schönes Wochenende!“, „Herzlichen Glückwunsch!“ oder „Das tut mir leid“ gehören auch Nomen-Verb-Verbindungen „einen Termin vereinbaren“, „Platz nehmen“ oder „eine Auskunft geben“, idiomatische Redewendungen wie „Gern geschehen!“ oder „Kein Problem!“ sowie Satzmuster wie zum Beispiel „Könnten Sie mir sagen, wie…?“,“Wo finde ich…“, „Weißt Du, ob…“, „Ich hätte gern …“ oder „Was/wieviel kostet …?“ „Er fährt mit dem Fahrrad“ usw. dazu.
Warum Chunks?
Chunks sind also vorgefertigte Sequenzen, die einen klaren Situationsbezug aufweisen. Sie tragen dazu bei, situativ angemessen, idiomatisch korrekt und „flüssig“ zu handeln.
Vorteile von Chunks:
-Man nutzt die Gehirnkapazität damit besser aus.
-Man lernt Wörter in einem Kontext, die auch gemeinsam gespeichert und abgerufen werden. Sie ermöglichen flüssige mündliche Kommunikation, weil sie automatisiert werden.
-Man lernt dadurch unbewusst viel Grammatik (nicht analysierte Einheiten).


3. FORMELHAFTE WENDUNGEN (CHUNKS) WAS GENAU SIND „CHUNKS“?   Chunks sind häufig gebrauchte, konventionalisierte und somit erwartbare

Слайд 31VISUALISIERUNG DER REGELN
 macht abstrakte Themen konkret und veranschaulicht Regularitäten
- dient der

Orientierung und verdeutlicht das Wesentliche
- hilft Lernern, grammatische Zusammenhänge besser zu verstehen und erhöht die Behaltensleistung
- verkürzt den Redeaufwand des Lehrers und hilft dabei, Übersetzungen in die Muttersprache zu vermeiden

VISUALISIERUNG DER REGELN  macht abstrakte Themen konkret und veranschaulicht Regularitäten- dient der Orientierung und verdeutlicht das Wesentliche-

Слайд 33Спасибо за внимание!
Контактная информация:

school43ptz.ru | school43s@yandex.ru
+7 (814-2) 22-09-58

vk.com/official.school43
19 апреля 2019 г.


Спасибо за внимание!Контактная информация:school43ptz.ru | school43s@yandex.ru+7 (814-2) 22-09-58vk.com/official.school4319 апреля 2019 г.

Слайд 34Источники:
Махмудова А. Ж. Субординативная триглоссия как феномен, характеризующий современное языковое образование

в многонациональных регионах Российской Федерации [Текст] // Филология и лингвистика в современном обществе: материалы IV Междунар. науч. конф. (г. Москва, июнь 2016 г.). — М.: Буки-Веди, 2016. — С. 83-85. — URL https://moluch.ru/conf/phil/archive/178/10375/ (дата обращения: 14.05.2019).)
Zusätzliches über SOS-Prinzip: 
http://www.deutsch.gr/img/139b659551efff59cb509bf07564e4e19.pdf
Mnemotechniken für englische Wochentage:
 http://eng5.ru/words/days_of_week
 http://eng5.ru/words/days_of_week  , http://njnj.ru/talk/week_days.htm
 Chunks: https://portal-deutsch.de/interview-mit-prof-karin-aguado/
Kostenlose App mit Chunks finden Sie hier:  https://portal-deutsch.de/unterrichten/deutsch-unterrichten/einstieg-deutsch-die-app/

Источники:Махмудова А. Ж. Субординативная триглоссия как феномен, характеризующий современное языковое образование в многонациональных регионах Российской Федерации [Текст]

Что такое shareslide.ru?

Это сайт презентаций, где можно хранить и обмениваться своими презентациями, докладами, проектами, шаблонами в формате PowerPoint с другими пользователями. Мы помогаем школьникам, студентам, учителям, преподавателям хранить и обмениваться учебными материалами.


Для правообладателей

Яндекс.Метрика

Обратная связь

Email: Нажмите что бы посмотреть