Презентация, доклад по МХК на тему Искусство художественного перевода (8 класс)

Содержание

П. Заболоцкий. Портрет М. Ю. ЛермонтоваГорные вершиныСпят во тьме ночной;Тихие долиныПолны свежей мглой;Не пылит дорога,Не дрожат листы…Подожди немного,Отдохнешь и ты.

Слайд 1Искусство художественного перевода – искусство общения



Искусство художественного перевода – искусство общения

Слайд 2П. Заболоцкий. Портрет М. Ю. Лермонтова
Горные вершины
Спят во тьме ночной;
Тихие долины
Полны

свежей мглой;
Не пылит дорога,
Не дрожат листы…
Подожди немного,
Отдохнешь и ты.
П. Заболоцкий. Портрет  М. Ю. ЛермонтоваГорные вершиныСпят во тьме ночной;Тихие долиныПолны свежей мглой;Не пылит дорога,Не дрожат

Слайд 3Над любой вершиной  Покой,  Меж крон единый  Вздох такой,  Что еле внемлешь;  И пташки умолкли средь бора.  Жди

лишь и скоро  Тоже задремлешь. 

Й. Штилер. Портрет И. Гете

«Ночная песнь странника»

Над любой вершиной  Покой,  Меж крон единый  Вздох такой,  Что еле внемлешь;  И пташки умолкли средь бора.  Жди

Слайд 4И.В.Гёте:
Ein Gleiches
Uber allen Gipfeln
Ist Ruh,
Im allen Wipfeln
Spurest du.
Kaum einen Hauch:
Die Vogelein

schweigen im Walde.
Warte nur, balde
Ruhest du auch.
1780–1815
И.В.Гёте:Ein GleichesUber allen GipfelnIst Ruh,Im allen WipfelnSpurest du.Kaum einen Hauch:Die Vogelein schweigen im Walde.Warte nur, baldeRuhest du

Слайд 5Ответьте на вопросы:
Какую мысль хотел донести до читателя поэт в этом

лирическом стихотворении-пейзаже?
Какое эмоциональное состояние передает поэт читателям?
Как состояние природы в этом стихотворении влияет на чувства и мысли человека?
Ответьте на вопросы:Какую мысль хотел донести до читателя поэт в этом лирическом стихотворении-пейзаже? Какое эмоциональное состояние передает

Слайд 6Здесь мало услышать, здесь вслушаться нужно
Лирические стихотворения часто становились основой песни,

романса
Здесь мало услышать, здесь вслушаться нужноЛирические стихотворения часто становились основой песни, романса

Слайд 7Романс – это камерное (небольшое) вокальное произведение для голоса с инструментом.

В романсах раскрываются чувства человека, его отношение к жизни, к природе.
Романс – это камерное (небольшое) вокальное произведение для голоса с инструментом. В романсах раскрываются чувства человека, его

Слайд 8ВАРЛАМОВ Александр Егорович (15.11.1801-15.10.1848),
композитор-песенник, певец, дирижер и вокальный педагог. Из молдавских

дворян, сын военного. Варламову принадлежит свыше 200 романсов, среди них: “Что мне жить и не тужить”, “На заре ты ее не буди”, “Горные вершины”, “Белеет парус одинокий”, “Разочарование”.
ВАРЛАМОВ Александр Егорович (15.11.1801-15.10.1848),композитор-песенник, певец, дирижер и вокальный педагог. Из молдавских дворян, сын военного. Варламову принадлежит свыше

Слайд 9РУБИНШТЕЙН Антон Григорьевич (1829—1894)
— русский пианист, композитор, дирижер, общественный деятель,

основатель Русского музыкального общества (1859), Петербургской консерватории (1862), ее директор и профессор.
РУБИНШТЕЙН Антон Григорьевич (1829—1894) — русский пианист, композитор, дирижер, общественный деятель, основатель Русского музыкального общества (1859), Петербургской

Слайд 10Ответьте на вопросы:
Прослушайте два романса русских композиторов, сочиненных на это стихотворение,-

Александра Варламова и Антона Рубенштейна. Найдите разницу в трактовке стихотворения композиторами.
Ответьте на вопросы:Прослушайте два романса русских композиторов, сочиненных на это стихотворение,- Александра Варламова и Антона Рубенштейна. Найдите

Слайд 11Сонет
–лирическое стихотворение из четырнадцати строк (два четверостишия и два трехстишия) с

определенной рифмой.
Сонеты Шекспира –классические образцы английского сонета, со-стоящего из трех четверостиший, не связанных сквозными рифмами, и одного двустишия.
Сонет–лирическое стихотворение из четырнадцати строк (два четверостишия и два трехстишия) с определенной рифмой. Сонеты Шекспира –классические образцы

Слайд 12Обратимся к любовной лирике английского поэта, драматурга, писателя эпохи Возрождения Уильяма

Шекспира (1564—1616) — Сонету № 90 в интерпретации двух разных переводчиков.
Обратимся к любовной лирике английского  поэта, драматурга, писателя эпохи Возрождения  Уильяма Шекспира (1564—1616) — Сонету

Слайд 13The Sonnets (1598) by William Shakespeare. Sonnet 90
Then hate me

when thou wilt; if ever, now;
Now, while the world is bent my deeds to cross,
Join with the spite of fortune, make me bow,
And do not drop in for an after-loss:
Ah! do not, when my heart hath 'scap'd this sorrow,
Come in the rearward of a conquer'd woe;
Give not a windy night a rainy morrow,
To linger out a purpos'd overthrow.
If thou wilt leave me, do not leave me last,
When other petty griefs have done their spite,
But in the onset come: so shall I taste
At first the very worst of fortune's might;
And other strains of woe, which now seem woe,
Compar'd with loss of thee, will not seem so.
The Sonnets (1598) by William Shakespeare. Sonnet 90 Then hate me when thou wilt; if ever, now;

Слайд 14Уж если ты разлюбишь — так теперь,
Теперь, когда весь мир

со мной в раздоре.
Будь самой горькой из моих потерь,
Но только не последней каплей горя!
И если скорбь дано мне превозмочь,
Не наноси удара из засады.
Пусть бурная не разрешится ночь
Дождливым утром — утром без отрады.
Оставь меня, но не в последний миг,
Когда от мелких бед я ослабею.
Оставь сейчас, чтоб сразу я постиг,
Что это горе всех невзгод больнее,
Что нет невзгод, а есть одна беда —
Твоей любви лишиться навсегда.
Перевод С. Маршака
Уж если ты разлюбишь — так теперь, Теперь, когда весь мир со мной в раздоре.Будь самой горькой

Слайд 15Что ж, ненавидь, коль хочешь! Но сейчас,
Сейчас, когда грозит мне злобой

небо.
Согни меня, с судьбой объединяясь,
Но лишь бы твой удар последним не был.
Ах, если сердцем я осилю зло,
Ему немедля ты явись на смену.
Чтобы за бурной ночью не пришло
С дождями утро, — доверши измену.
И уходи! Но только не тогда,
Когда все беды наигрались мною.
Уйди сейчас, чтоб первая беда
Была страшней всех посланных судьбою.
И после жесточайшей из утрат
Другие станут легче во сто крат.
Перевод А. Финкеля
Что ж, ненавидь, коль хочешь! Но сейчас,Сейчас, когда грозит мне злобой небо.Согни меня, с судьбой объединяясь,Но лишь

Слайд 16Ответьте на вопросы:
1. Сравните содержание и эмоциональный строй двух

переводов.

2. Найдите в них общее и различное.

3. Какой из переводов понравился вам больше? Почему?
Ответьте на вопросы: 1. Сравните содержание и эмоциональный строй двух  переводов.   2. Найдите в

Слайд 17Ответьте на вопросы:
1. Прослушайте три музыкальные версии Сонета №90


Д. Кабалевский

2. Какие чувства вызвала у вас прослушанная музыка?


С. Никитин Б. Горбонос

Ответьте на вопросы: 1. Прослушайте три музыкальные версии Сонета №90Д. Кабалевский 2. Какие чувства вызвала у вас

Слайд 18https://docs.google.com/file/d/0BzWW4Ur1fl1LMjA0YjhmYzYtZDc2Ny00OGM0LWI5ZjAtZjgzNzE1NzExMmMw/edit?pli
http://high-day.tumblr.com/post/15880971392

https://docs.google.com/file/d/0BzWW4Ur1fl1LMjA0YjhmYzYtZDc2Ny00OGM0LWI5ZjAtZjgzNzE1NzExMmMw/edit?plihttp://high-day.tumblr.com/post/15880971392

Слайд 19Искусство – проводник духовной энергии



Искусство – проводник духовной энергии

Слайд 20 Особая сила искусства состоит не только в том, что оно доводит

до нас информацию, но и о том, что может быть, еще важнее: оно является проводником духовной энергии.
Искусство благотворно воздействует на эмоции человека: вдохновляет, вселяет надежду, заставляет сопереживать.

Особая сила искусства состоит не только в том, что оно доводит до нас информацию, но и о

Слайд 21Виктор Попков
«Шинель отца»

Своеобразный автопортрет художника. На картине художник изобразил себя

в старой шинели, оставшейся от погибшего на войне отца. На дальнем плане витают бесплотные тени вдов, выполненные в скорбно-малиновом цвете. Полотно передает личные переживания художника, но еще оно восстанавливает духовное родство поколений, преемственность героических традиций, отдает благодарную дань военному прошлому.
Сама шинель – символ всех скорбящих по погибшим на войне.




Виктор Попков «Шинель отца»	Своеобразный автопортрет художника. На картине художник изобразил себя в старой шинели, оставшейся от погибшего

Слайд 22Василий Суриков
«Утро стрелецкой казни», 1881




Василий Суриков «Утро стрелецкой казни», 1881

Слайд 23 Суриков не показал самой казни, так как он не стремился шокировать

зрителя, а хотел рассказать о трагической народной судьбе в момент исторического перелома. Художник сосредоточил внимание на душевном состоянии приговорённых и том, что переживает каждый из них в последние минуты своей жизни. сознание и свои чувства.
На картине два главных героя — молодой Пётр, сидящий на коне возле кремлёвских стен, и рыжий стрелец, гневно смотрящий на царя. Этот неистовый человек представляет собой эмоциональный центр композиции. Его руки связаны, ноги забиты в колодки, но он не смирился со своей участью. В руках он сжимает свечу с взметнувшимся языком пламени. Пётр глядит на стрельцов не менее гневным и непримиримым взглядом. Он полон сознания своей правоты. Между фигурами стрельца и Петра можно провести диагональную линию, которая зрительно демонстрирует противостояние этих персонажей.
Зрители сопереживают стрельцам, проникаются их душевным состоянием. Ведь каждый из них по-своему переживает последние минуты жизни: одни – в состоянии страха и отчаяния, другие – в бессильной злобе, непокорности судьбе, третьи в слезах и молитвах.
Суриков не показал самой казни, так как он не стремился шокировать зрителя, а хотел рассказать о трагической

Слайд 24Как происходит передача сообщения в искусстве Произведения литературы – это тексты, но

могут ли быть текстами картины или музыкальные произведения? Оказывается, да!




Как происходит передача сообщения в искусстве  Произведения литературы – это тексты, но могут ли быть текстами

Слайд 25 Творцы разных эпох, создавая свои произведения (музыкальные, живописные,
архитектурные и др.)

передают определенные
сообщения.
Слушатели, зрители, читатели,
воспринимая их, «считывают» многозначную
информацию, содержащуюся в художествен-
ных образах. Тем самым они приобщаются к идеям, которыми жили их создатели, к действительности, которая их окружала, и которую авторы пропустили через свое сознание и свои чувства.
Творцы разных эпох, создавая свои произведения (музыкальные, живописные, архитектурные и др.) передают определенные сообщения. 	Слушатели, зрители, читатели,

Слайд 26В. Тропинин. Гитарист

В. Тропинин. Гитарист

Слайд 27Например, рассматривая известную кар-
тину В. Тропинина «Гитарист», зритель как
бы прочитывает

ее содержание, проживает
ту ситуацию, которая изображена на полотне. Он видит музыканта-любителя, играющего на гитаре — инструменте, популярном для русского городского быта XIX в.
Для гитариста не важно, какое впечатле-
ние он производит на своих слушателей, а
заодно и на зрителей. Он небрежно, по-до-машнему одет. Скорее всего, он музицирует для себя или для близкого друга. Кажется, что звучит один из известных романсов или инструментальная пьеса того времени.
Например, рассматривая известную кар-тину В. Тропинина «Гитарист», зритель как бы прочитывает ее содержание, проживает ту ситуацию, которая

Слайд 28 Во все времена для
гитары сочиняли множество

ориги -нальных произведений Н. Паганини,
М. де Фалья, Э. Вила-Лобос, А. Сихра,
А. Иванов-Крамской, В. Зинчук и др.
С этим популярным инструментом вы не раз встретитесь и в живописи,
и в поэзии.
Во все времена для  гитары сочиняли множество ориги -нальных произведений Н. Паганини,  М.

Слайд 29Пабло Пикассо "Гитара"1913
гитара плачет,
как вода по каналам — плачет,
как ветра

над снегами — плачет,
не моли ее
о молчанье!
Так плачет закат о рассвете,
так плачет стрела без цели,
так песок раскаленный плачет
о прохладной красе камелий.
Так прощается с жизнью птица
под угрозой змеиного жала.
О, гитара,
бедная жертва
пяти проворных кинжалов!
Г. Лорка
Перевод М. Цветаевой
Пабло Пикассо

Слайд 30Анри Матисс «Женщина в желтом и голубом с гитарой» 1939 год


О, говори хоть ты со мной,
Подруга семиструнная!
Душа полна такой тоской,
А ночь такая лунная!
Вон там звезда одна горит
Так ярко и мучительно,
Лучами солнце шевелит
Дразня ее язвительно.
Чего от сердца нужно ей?
Ведь знает без того она,
Что к ней тоскою долгих дней
Вся жизнь моя прикована.
А. Григорьев

Анри Матисс «Женщина в желтом и голубом с гитарой» 1939 год О, говори хоть ты со мной,

Слайд 31Домашнее задание
Подготовьте сообщение о картине (на выбор) на с. 54-59

(на выбор)
Домашнее задание Подготовьте сообщение о картине (на выбор) на с. 54-59 (на выбор)

Слайд 32Спасибо за внимание

Спасибо  за  внимание

Что такое shareslide.ru?

Это сайт презентаций, где можно хранить и обмениваться своими презентациями, докладами, проектами, шаблонами в формате PowerPoint с другими пользователями. Мы помогаем школьникам, студентам, учителям, преподавателям хранить и обмениваться учебными материалами.


Для правообладателей

Яндекс.Метрика

Обратная связь

Email: Нажмите что бы посмотреть