Презентация, доклад по теме научной работы Использование французского языка в названиях духов и туалетной воды

Содержание

Цель исследования: составить словарь, где можно увидеть перевод многочисленных французских названий женского парфюма, а также правильно произнести их .

Слайд 1«Использование французского языка в названиях женских духов, туалетной воды »

«Использование французского языка в названиях женских духов, туалетной воды »

Слайд 2 Цель исследования: составить словарь, где

можно увидеть перевод многочисленных французских названий женского парфюма, а также правильно произнести их .
Цель исследования:  составить  словарь, где можно увидеть перевод многочисленных французских

Слайд 3 Задачи исследования :

1.Провести анкетирование с целью выявления пользователей духов, туалетной воды с французскими названиями. 2.Провести анкетирование на знание перевода данной продукции. 3. Выяснить, аромат каких духов, туалетной воды пользуется большей популярностью среди модниц нашего города. 4. Определить, какие качества, собственные имена, действия, фразы используются в названиях. 5.Составить словарь – переводчик 6. Выявить особенности перевода.
Задачи исследования :     1.Провести анкетирование с целью выявления

Слайд 4Гипотеза исследования: приобретая духи, большинство потребителей не обращают внимание на название

, а руководствуются своими пристрастиями к аромату.
Гипотеза исследования: приобретая духи, большинство потребителей не обращают внимание на название , а руководствуются своими пристрастиями к

Слайд 5Предмет исследования: духи, туалетная вода с названием на французском языке. Объект исследования:

названия духов, туалетной воды
Предмет исследования: духи, туалетная вода с названием на французском языке. Объект исследования: названия духов, туалетной воды

Слайд 6Практическая значимость исследования: данная работа поможет в выборе парфюма, даст возможность

разобраться в названиях многочисленных марок . Теоретическая значимость работы: развитие навыков работы с французско – русским словарём , приобретение опыта перевода.
Практическая значимость исследования: данная работа поможет в выборе парфюма, даст возможность разобраться в названиях многочисленных марок .

Слайд 7Методы исследования: анкетирование, анализ, систематизация полученных сведений. Новизна исследования: систематизация названий

на французском языке, помощь в покупке.
Методы исследования: анкетирование, анализ, систематизация полученных сведений. Новизна исследования: систематизация названий  на французском языке, помощь в

Слайд 8Глава I «Теоретические основы перевода с французского языка. Особенности. Трудности перевода.»

Гак В.Г. Лободанов А.П. Фёдоров АВ Горелик П.Л.
Глава I «Теоретические основы перевода с французского языка. Особенности. Трудности перевода.»     Гак В.Г.

Слайд 9Особенности перевода французских названий:
Важно в языке перевода : 
-найти смысловые эквиваленты;
сокращать, либо

увеличивать количество слов;
-вставлять комментарии;
использовать описание или оставлять исходный термин, поскольку для него не существует эквивалента.
В.Г.Гак

Особенности перевода французских названий:	Важно в языке перевода : -найти смысловые эквиваленты;сокращать, либо увеличивать количество слов; -вставлять комментарии; использовать

Слайд 10 -В большинстве случаев принадлежность существительных к мужскому или женскому роду

в языках не совпадает. -Большую роль играют служебные слова (предлоги, артикли, вспомогательные глаголы). - Артикль может превратить абстрактное понятие во вполне конкретный предмет. Горелик П.Л.
-В большинстве случаев принадлежность существительных к мужскому или женскому роду в языках не совпадает. -Большую роль

Слайд 11 Основные единицы перевода: - фонема

( переводятся имена собственные, названия); -морфема (переводятся сложные слова); -слово; - фразеологические единицы, идиомы; - предложения; - текст. А.В.Фёдоров
Основные единицы перевода:  - фонема ( переводятся имена собственные, названия);

Слайд 12Транслитера́ция — точная передача знаков одной письменности знаками другой письменности, при которой каждый знак

(или последовательность знаков) одной системы письма передаётся одним и тем же знаком (или последовательностью знаков) другой системы письма. Транскрипция – передача звуковой формы слова.
Транслитера́ция — точная передача знаков одной письменности знаками другой письменности, при которой каждый знак (или последовательность знаков) одной системы письма

Слайд 13Глава II «Анализ названий духов, пользующихся популярностью среди учащихся, учителей и

родителей школы №222 города Заречного»
Глава II «Анализ названий духов, пользующихся популярностью среди учащихся, учителей и родителей школы №222 города Заречного»

Слайд 17Какими языковыми единицами чаще всего называются духи? 1.нарицательные имена существительные

в единственном и множественном числе. Signature (подпись),Rêve (мечта) Turbulences (вихри) 2.имена собственные, Saint Yves, Loulou,Robert Piquet 3.сочетания существительное + прилагательное. Magie Noire ( чёрная магия ), Jolie Madame ( милая госпожа ). 4.существительное +существительное с предлогом. Eau du soir ( Вечерняя вода ),Jus de Fleurs ( цветочный сок ),Jour pour Femme ( День для женщины).
Какими языковыми единицами чаще всего называются духи?   1.нарицательные имена существительные в единственном и множественном числе.

Слайд 18 5.существительное + причастие. Bois Enchanté (очарованный лес ). 6.союз.Si (если).

7. предложение.Baiser vole (Летит поцелуй), La vie est belle ( Жизнь прекрасна ). 8. прилагательное. Fragile, rouge, pure. (хрупкая, красный, чистая).
5.существительное + причастие. Bois Enchanté (очарованный лес ).  6.союз.Si (если).  7. предложение.Baiser vole (Летит

Слайд 20Рейтинг популярности духов и туалетной воды

Рейтинг популярности духов и туалетной воды

Слайд 22 Особенности перевода 1.Существительные употребляются без артикля Faubourg, Trésor, Soir, Maîtresse.

2.Слова пишутся с заглавной буквы Petal Noir, Mon Jasmin Noir, Bois Enchanté. 3.Нет согласования в роде, числе Couleurs (существительное множественное число) Violet (прилагательное единственное число), Rose ( существительное женский род ) Noir ( прилагательное мужской род ). 4.Отсутствие диакритических знаков Décadence, , Première, Lumière, Liberté,Côte d`amour,Poème,Panthère, Voyage dans les îles,Cinéma.
Особенности перевода    1.Существительные употребляются без артикля Faubourg, Trésor, Soir, Maîtresse.

Слайд 23Allure – скорость, походка, вид, манера. Inspiration – вдох, вдыхание, внушение,

под- сказка, вдохновение. Eclat – раскат, взрыв, треск, сияние, свер-кание, блеск.
Allure – скорость, походка, вид, манера.  Inspiration – вдох, вдыхание, внушение, под- сказка, вдохновение. Eclat –

Слайд 24Заключение. 1.Учащиеся, родители и учителя школы № 222 являются активными пользователями парфюмерной

продукции с французским названием. 2.Более половины использующих духи и туалетную воду не знают перевода и сомневаются в правильности произношения. 3. Для названия духов и туалетной воды используются нарицательные и собственные имена существительные, словосочетания существительное + существительное с предлогом, существительное + прилагательное, существительное + причастие, предложение, союз, прилагательное. 4.При проведении опроса среди учащихся, родителей и учителей самыми популярными духами и туалетной водой являются Chanel №5,Eclat, Climat.
Заключение. 1.Учащиеся, родители и учителя школы № 222 являются активными пользователями парфюмерной продукции с французским названием.

Слайд 255.При переводе данной продукции были выявлены особенности: написание всех слов в

названии заглавными буквами, отсутствие диакритических знаков, отсутствие артиклей у имён существительных, отсутствие согласования в роде и числе существительных и прилагательных. 6.Многозначность перевода некоторых названий.
5.При переводе данной продукции были выявлены особенности: написание всех слов в названии заглавными буквами, отсутствие диакритических знаков,

Слайд 26И только аромат цветущих роз Летучий пленник, запертый в стекле, Напоминает в стужу

и мороз  О том, что лето было на земле. Свой прежний блеск утратили цветы, Но сохранили душу красоты. Уильям Шекспир
И только аромат цветущих роз Летучий пленник, запертый в стекле, Напоминает в стужу и мороз  О том,

Что такое shareslide.ru?

Это сайт презентаций, где можно хранить и обмениваться своими презентациями, докладами, проектами, шаблонами в формате PowerPoint с другими пользователями. Мы помогаем школьникам, студентам, учителям, преподавателям хранить и обмениваться учебными материалами.


Для правообладателей

Яндекс.Метрика

Обратная связь

Email: Нажмите что бы посмотреть