Презентация, доклад на тему Стилистический анализ сонета 33 В. Шекспира

Содержание

Научная новизна исследования. Подстрочный лингвистически- стилистический анализ сонета 33.

Слайд 1XIV ГОРОДСКАЯ НАУЧНО – ПРАКТИЧЕСКАЯ КОНФЕРЕНЦИЯ ШКОЛЬНИКОВ г.ПЕНЗЫ Муниципальное образовательное учреждение средняя

школа № 26 г.Пензы.

секция « Лингвистика и литературоведение
(иностранные языки)»

Выполнил: Бондарев Андрей ,
учащийся 9 класса,

Руководитель : Трунина М.В.



XIV ГОРОДСКАЯ НАУЧНО – ПРАКТИЧЕСКАЯ КОНФЕРЕНЦИЯ   ШКОЛЬНИКОВ г.ПЕНЗЫ Муниципальное образовательное учреждение средняя школа № 26

Слайд 2Научная новизна исследования.


Подстрочный лингвистически- стилистический анализ сонета 33.

Научная новизна исследования. Подстрочный лингвистически- стилистический анализ сонета 33.

Слайд 3Стилистический анализ сонета 33 В. Шекспира

Стилистический анализ сонета 33 В. Шекспира

Слайд 4
Увы, мой стих не блещет новизной,
Разнообразьем перемен

нежданных.
Не поискать ли мне тропы иной,
Приемов новых, сочетаний странных?

Я повторяю прежнее опять,
В одежде старой появляюсь снова.
И, кажется, по имени назвать
Меня в стихах любое может слово.

Все это оттого, что вновь и вновь
Решаю я одну свою задачу:
Я о тебе пишу, моя любовь,
И то же сердце, те же силы трачу.

Все то же солнце ходит надо мной
Но и оно не блещет новизной.


Увы, мой стих не блещет новизной,  Разнообразьем перемен нежданных. Не поискать ли мне тропы

Слайд 5Stratford-upon-Avon
William Shakerspear 23.04.1564 – 23.04.1616

Stratford-upon-AvonWilliam Shakerspear  23.04.1564 – 23.04.1616

Слайд 6Сонет- это короткое стихотворение или строфа, завершенное по сути, объединив в

себя содержание и постоянную форму. Он состоит из 14 строчек в основном из пентаметрической формы ямб согласно общепринятой постоянной схемы.

Первая часть сонета называется октава, вторая – секстета, две последние строчки представляют заключительный рисунок целого сонета и называются эпиграмными строчками.

Свое классическое развитие сонет получил в
Италии эпохи Возрождения.

Сонет- это короткое стихотворение или строфа, завершенное по сути, объединив в себя содержание и постоянную форму. Он

Слайд 7
Требования композиции - 14 строк должны
вместить целый мир,

огромное драматическое
содержание, бездну чувств, мыслей и страстей.

Гармония- вот то, что объединяет художественные методы шекспировской поэзии. Ее выразительные средства необыкновенно богаты.

Содержание сонетов составляет чувство или настроение, вызванное каким-нибудь фактом. Сам факт лишь глухо упоминается, дается намеком. Главное в выражении эмоций, в нахождении слов и образов, которые не только передадут душевное состояние героя, но и заразят этим настроением читателя.

Требования композиции - 14 строк должны вместить целый мир, огромное драматическое содержание, бездну чувств, мыслей

Слайд 8 «Замшелый мрамор царственных могил

Исчезнет раньше этих веских слов,
В которых я твой образ сохранил,
К ним на пристанет пыль и грязь веков.
Пусть опрокинет статуи война,
Мятеж развеет каменщиков труд,
Но врезанные в память письмена
Бегущие столетья не сотрут.»
( сонет 55)
«Замшелый мрамор царственных могил

Слайд 9Цель работы:
проследить взаимодействие формы и содержания сонета 33, используя

стилистический анализ .
Цель работы:  проследить взаимодействие формы и содержания сонета 33, используя стилистический анализ .

Слайд 10Задача исследовательской работы:

проанализировать стилистические приёмы и разнообразие их функций

в сонете.
Задача исследовательской работы:  проанализировать стилистические приёмы и разнообразие их функций в сонете.

Слайд 11Метод исследования -лингвистический.

Метод исследования -лингвистический.

Слайд 12Sonnet 33.
1.Full many a glorious morning have I seen.
2.Flatter the

mountain-tops with sovereign eye,
3.Kissing with golden face the meadows green,
4.Gilding pale streams with heavenly alchemy;

5.Anon permit the basest clouds to ride
6.With ugly ruck on his celestial face,
7. And from the forlorn world his visage hide
8.Stealing unseen to west with this disgrace:


9.Even so my sun one early morn did shine
10. With all –triumphant splendour on my brow;
11.But, out, alack! He was but one hour mine;
12.The region cloud hath mask’d him from me now.

13.Yet him for this my love no whit disdaineth;
14.Suns of the world may stain when heaven’s sun staineth’

Я наблюдал, как солнечный восход
Ласкает горы взором благосклонным
Потом улыбку шлет лугам зеленым
И золотит поверхность бледных вод.

Но часто позволяет небосвод
Слоняться тучам перед светлым троном.
Они ползут над миром омраченным ,
Лишая землю царственных щедрот.

Так солнышко мое взошло на час,
Меня дарами щедро осыпая,
Подкралась туча хмурая, слепая,
И нежный свет любви моей угас.


Бывают тучи на земле, как и на небе.
Но не ропщу я на печальный жребий,-

Sonnet 33.1.Full many a glorious morning have I seen. 2.Flatter the mountain-tops with sovereign eye,3.Kissing with golden

Слайд 13 Метафора -доминирующий стилистический прием сонета
1.Full many a glorious morning have

I seen.
2.Flatter the mountain-tops with sovereign eye,
3.Kissing with golden face the meadows green,
4.Gilding pale streams with heavenly alchemy;

Инверсия-( т.е. когда предмет предложения выступает в начале) выражает основной образ октавы- это солнце.

Метафоры – глаголы имеют цель воплощение образа солнца. Октава дает конкретную картину природного феномена восхода солнца, иногда спрятанного в облаках. Образ солнца представляется как живое существо, которое может: flatter- льстить, kiss – целовать, gild – золотить, permit – разрешать,steal-подкрадываться.

Метафоры – существительные: an eye- глаз, a face – лицо, a visage – лицо, disgrace – немилость, которые соответствуют чертам человека, приписываются солнцу и поэтому усиливают впечатление его персонификации.

Метафора -доминирующий стилистический прием сонета1.Full many a glorious morning have I seen. 2.Flatter the mountain-tops with

Слайд 14Анализ значения и стилистической окраски эпитетов: glorious – великолепный, sovereign –

монарх, celestial – божественный, которые описывают образ солнца, показывает, что солнце представляется поэтом не только как человеческое существо, но также как и могущественный повелитель.

Комплекс синтаксического параллелизма в первой части четверостишья ,
сохраняет параллельное ритмическое расположение строчек:
2. Flatter the mountain – tops with sovereign eye,
3.Kissing with golden face the meadows green,
4.Gilding pale streams with heavenly alchemy;

Ритмически, строчки расположены абсолютно одинаково. Инверсия “ the meadow green” ( зеленые луга) очевидно сохраняет полный размер стиха и семантическую постпозицию эпитета . Такой параллелизм ( и синтаксический и ритмический) в описании восхода солнца реально отображает эту картину .

Анализ значения и стилистической окраски эпитетов: glorious – великолепный, sovereign – монарх, celestial – божественный, которые описывают

Слайд 15 Ёще один стилистически важный прием в раскрытии основного образа- это

слово “alchemy” (алхимия).
4. Gilding pale streams with heveanly alchemy; Слова “heavenly alchemy”( небесная, священная алхимия) используются метафорически.
Метафора”alchemy” относится к изображению силы солнца, которая в отличии от людей обладает секретом превращения простых предметов в золото.
Ёще один стилистически важный прием в раскрытии основного образа- это слово “alchemy” (алхимия).

Слайд 16Два стилистических синонима “face” и “visage” представлены в октаве:
5.Anon permit

the basest clouds to ride
6.With ugly rack on his celestial face
7.And from the forlorn world his visage hide

Существительное “face” очень простое, нейтральное слово, существительное “ visage” литературный, поэтический синоним. Поэт использует нейтральное слово “face’ с возвышенным эпитетом “celestia” и полученная комбинация звучит возвышенно.

Эпитет “ basest”- превосходная степень прилагательного “base”( одно из значений «окисляющийся»), может быть понятым в этой строчке в нескольких значениях: 1. плохой. испорченный; 2. бесчестный, позорный. Эти значения относятся к слову «облака».Заметьте, превосходная степень этого слова усиливает его эмоциональную окраску. Другой эпитет “ugly” ( уродливый, некрасивый) видоизменяет значение слово «облака», где слово “rack” и несет значение «несущиеся облака».

Два стилистических синонима “face” и “visage”  представлены в октаве:5.Anon permit the basest clouds to ride6.With ugly

Слайд 17Секрет начинается со слов «Even so», показывая, что идея развивается по

аналогии с идеей выраженной в октаве.
9. Even so my son one morn did shine
10.With all – triumphant splendour on my brow
11.But, out, alack! He was but one hour min
12.The region cloud hath mask ‘d him from me now

Поэтическая форма «morn» от слова «morning» и эпитет
« all-triumphant splendour» (стилистический неологизм) описывает солнце в той же возвышенной манере, как и в октаве.

Метонимия «my brow» - избитая фраза, но поэтическая окраска слова добавляет эффект возвышенности.

Архаическая форма глагола « to have»- «hath»
и архаическая грамматическая конструкция «did shine» помогает подтвердить возвышенный колорит сонета.
« Did shine» мог быть выбран также для рифмовки в предложении, т.к. 3 форма глагола «shone» не рифмуется в этом случае.

Секрет начинается со слов «Even so», показывая, что идея развивается по аналогии с идеей выраженной в октаве.

Слайд 18Высокий эмоциональный тон секстета ( т.е. последние 6 строчек) в основном

состоит из восклицаний «but, out, alack». Эмоциональная функция лежит в восклицаниях и влияет на значительную часть всего сонета.

Основной стилистический прием сонета 33 – метафора и параллелизм, заявляют о себе наиболее ощутимо в последней эпиграмме.

13.Yet him for this my love no whit disdaineth
14.Suns of the world may stain when heaven’s sun staineth

Высокий эмоциональный тон секстета ( т.е. последние 6 строчек) в основном состоит из восклицаний «but, out, alack».

Слайд 19Образ солнца повторяется дважды. Первый раз используется как метафора (suns of

the world), затем в прямом логическом значении как небесное, божественное тело «heaven’s sun».

Архаичные формы глаголов «disdair» и «stair» выступают как рифмы, на которые делается ударение.





Становится ясно, что структурный принцип сонета- это параллелизм и манифест, который четко проявляется в эпиграмме

Образ солнца повторяется дважды. Первый раз используется как метафора (suns of the world), затем в прямом логическом

Слайд 20«Сонеты» В. Шекспира- венец английской лирики эпохи Возрождения.
Они начинаются гимном жизни,

а завершаются трагическим мировосприятием, отражает в этом маленьком цикле всю духовную, да и реальную историю эпохи.


Они- лирический синтез эпохи Возрождения

«Сонеты» В. Шекспира- венец английской лирики эпохи Возрождения.Они начинаются гимном жизни, а завершаются трагическим мировосприятием, отражает в

Слайд 21Результаты исследования
1.Сонеты В. Шекспира написаны достаточно просто, ясно и требуют внимательного

прочтения.
2. Текст оригинала разбит на строфы и композиция сонета помогает читателю выделить главную мысль произведения.
3. Лингвистический метод стилистического анализа позволяет детально изучать, наблюдать, понимать и объяснять смысл сонета.
Результаты исследования1.Сонеты В. Шекспира написаны достаточно просто, ясно и требуют внимательного прочтения.2. Текст оригинала разбит на строфы

Слайд 22Спасибо за внимание!

Спасибо за внимание!

Что такое shareslide.ru?

Это сайт презентаций, где можно хранить и обмениваться своими презентациями, докладами, проектами, шаблонами в формате PowerPoint с другими пользователями. Мы помогаем школьникам, студентам, учителям, преподавателям хранить и обмениваться учебными материалами.


Для правообладателей

Яндекс.Метрика

Обратная связь

Email: Нажмите что бы посмотреть