Слайд 1"Сложение стихов на английском языке"
Выполнила: Ананьева Екатерина Дмитриевна ученица 10 класса
ГБОУ Фрунзенской СОШ «Образовательный центр»
муниципального района Большеглушицкий Самарской области.
Слайд 2Цель:
Изучение методики сложения стихов.
Стихосложение на английском языке.
Задачи:
Изучение англоязычной поэзии.
Изучить способы стихосложения.
Написать
стихи на английском языке.
Публикация стихов в школьной газете.
Слайд 3Объект и методы исследования.
Исследование проводилось в течении 2009-2012 годов в ГБОУ
Фрунзенской СОШ
«ОЦ». Исследовательская работа включала в себя ряд этапов:
Чтение поэзии на английском языке.
Перевод произведений школьной программы.
Изучение литературы о методах стихосложения.
Обработка полученных материалов.
Анализ и использование полученных данных.
Практическое применение полученных знаний.
Слайд 4Методы исследования.
Английский язык очень мелодичен. Контекстное содержание стихов формируется
за счет того,
что они демонстрируют расширенную комбинаторику лексики: узкое
значение слов, их предметно-сенсорное содержание усваивается из повседневной
жизни, но более важное значение этих слов, то, как и какую картину мира они
задают в своей совокупности, усваивается из поэтических текстов. В стихах слова
используются в переносном метафорическом смысле во много раз чаще, чем в
повседневной жизни, и гораздо чаще, чем в прозе.
Начав изучение английского языка, я решила попробовать перевести стихотворение
с английского языка. Особенно меня заинтересовала поэзия Байрона и Бёрнса.
Они прекрасны!
Слайд 5Приведу в пример стихотворение Бёрнса «Поцелуй»
To a kiss.
Humid seal of soft
affections,
Tend’ rest pledge of future bliss,
Dearest tie of young connections,
Love’ s first snow-drop, virgin kiss.
Speaking silence, dumb confession,
Passion’ s birth, and infants’ play,
Dove-like fondness, chaste concession,
Glowing dawn of brighter day.
Sorrowing joy, adieu’ s last action,
Ling’ ring lips, -no more to join!
What words can ever speak affection
Thrilling and sincere as thin!
Слайд 6Перевод С. Я. Маршака:
«Поцелуй»
Влажная печать признаний,
Обещанье тайных нег –
Поцелуй,
подснежник ранний,
Свежий, чистый, точно снег.
Молчаливая уступка,
Страсти нежная игра,
Дружба голубя с голубкой,
Счастья первая пора.
Радость в грустном расставанье
И вопрос: когда ж опять?..
Где слова, чтобы названье
Этим чувствам отыскать?
Мой перевод:
«Поцелуй»
Поцелуй, как мягкая печать,
Как первый снег, что за окном кружится,
Как говорливое признанье,
В котором ни о чем не говорится.
Как птичья страсть, игра младенца,
Как яркий свет раскаленного сердца.
Голубиная нежность, печальная радость,
Любви настоящей горячая сладость!
Слайд 7Позже я изучила формы стихосложения, которые часто используются при
написании стихов.
Попробовала я свои силы в некоторых из них.
Word cinquain – это японская форма стихосложения, состоящая из пяти строк.
Каждая строка выполняет определенную коммуникативную задачу с
использованием ограниченного количества слов. У меня получилось такое
стихотворение:
My family
The best family
Listen, talk, understand
A wonder.
Слайд 8
2) Tanka – это также японская форма стихосложения, которая содержит 31
слог.
Целью стиха «tanka» может быть одна тема, например: руки, цвет, настроение
или звуки. У меня получилось следующее стихотворение:
My Birthday’ s spirit
Revealed in resolutions
In which I promised
To better myself a bit
Slowly dissolves with my years.
Слайд 93) Haiku – это еще один образец японской поэзии, состоящий из
трех строк,
ограниченных определенным количеством слогов. Этот вид стихосложения
отличается тем, что между 2-й и 3-й строками мысль прерывается, создавая
эффект динамизма и многогранности жизни даже в такой маленькой литературной
форме. Мой пример:
Dance is my soul
Generates the rhythm of life
Energy everywhere.
4) Acrostic – вид стихосложения, в котором первая буква каждой строки – часть
слова, записанного вертикально. Мой пример:
Good and wonderful day!
Oh, its beautiful!
Oh, its not bad,
Day is sunny and glad!
Слайд 105) Simile/Metaphor poem – это методы стихосложения, построенные на сравнении
объектов.
Чем оригинальнее сравнение, тем сильнее эффект от стиха. Если
используется формат такого стихосложения, в стихе присутствуют формальные
признаки сравнения. Метафорический стих звучит более убедительно и
категорически благодаря именно их отсутствию. Любопытным становится также
предложение сравнить один и тот же объект с чем-то хорошим и чем-то плохим.
Love as rose,
Rose as beauty,
Beauty as naturally,
Naturally as cleanness,
Cleanness as water,
Water as love,
Love as rose.
Слайд 116) Wishes/Dream poem – форма стихосложения, в которой указывается кем/чем
они хотели
бы быть и в каком месте. Работа более интересная, если ни образ,
ни место не будут реальными.
I wish I where Rose in «Titanic».
I wish I where Bella in «Twilight».
I wish I where flying in the sky.
I wish I where living forever.
Слайд 12Изучив и испробовав множество методов стихосложения, я пришла к выводу, что
самым
мелодичным и подходящим именно для меня является метод
четырехстопного ямба. Это такой метод, который постоянно создает всё новые и
своеобразные образования, которые, возникая на одной и той же ритмической
основе, сохраняют свое своеобразие. Его создает общая словесная и
интонационно-синтаксическая структура художественной речи, во взаимодействии
с которой и получается выразительное содержание. Ритм не существует
абстрактно, он возникает в результате чередования строк, состоящих из слов.
Эти слова объединены в определенные фразы, строение которых, мотивированное
содержанием произведения, и создает те реальные условия, те элементы, из
которых строится ритм: последовательность ударных и безударных слогов,
величину фраз, характер интонации, количество пауз. Речь спокойная, плавная,
правильная.
Слайд 13Мои стихи:
I love you.
I love you so strongly, that a
heart stops beating,
To love you so difficultly, but my heart melts,
Always going past-to me does not notice,
But…sense of my life you are – you know about it.
Слайд 14My life.
Sky, earth, sunny, water –
It is my life.
Love, dreams,
planning, rules –
All it is my life.
Not looking on all barriers
Line-up the yours dreams,
And understand, that most important
You are in this life.
Слайд 15Практическое применение.
Результатом моей работы стало защита проекта на уроке английского
языка и
публикация моих стихов в школьной газете «Школьная страна».
Я поняла, что мое увлечение перейдет в более глубокое изучение английского
языка и стихосложения. А так как английский язык является международным,
я могу надеяться, что смогу красиво передавать свои мысли и чувства людям
всех стран и любых национальностей. Так же с помощью своих переводов я
смогу донести стихи прекрасных англоязычных авторов до людей, не
владеющих английским языком.