Презентация, доклад на тему Сравнительный морфологический анализ колыбельных

Содержание

Актуальность исследованияКолыбельные песни сопровождают ребенка со дня его рождения-даже если мама не поет их, малыш слышит их по телевизору. Нам было интересно переводить слова, анализировать содержание. Мы сможем петь их на двух языках, и больше узнать

Слайд 1МУНИЦИПАЛЬНОЕ ОБЩЕОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ БЮДЖЕТНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ ЛИЦЕЙ № 8 Г.ТЫНДЫ АМУРСКОЙ ОБЛАСТИ Исследовательская работа Сравнительный

морфологический анализ колыбельных песен в русском и английском языках

Выполнили:
ученик 4Б класса Коротченко Ярослав,
ученица 4Б класса Куликова Валерия
Руководитель: учитель английского языка
Шевченко Татьяна Владимировна.

МУНИЦИПАЛЬНОЕ ОБЩЕОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ БЮДЖЕТНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ ЛИЦЕЙ № 8 Г.ТЫНДЫ  АМУРСКОЙ ОБЛАСТИ   Исследовательская работа Сравнительный морфологический

Слайд 2Актуальность исследования
Колыбельные песни сопровождают ребенка со дня его рождения-даже если мама

не поет их, малыш слышит их по телевизору. Нам было интересно переводить слова, анализировать содержание. Мы сможем петь их на двух языках, и больше узнать о культуре других стран.
Колыбельная песня – это особенный разговор между матерью и ребёнком, слова и музыка которого подсказаны сердцем. Это песня материнской души, любви и неповторимой нежности.
Из колыбельной родились все остальные песни. 

Актуальность исследованияКолыбельные песни сопровождают ребенка со дня его рождения-даже если мама не поет их, малыш слышит их

Слайд 3 Цель нашего исследования: доказать, что колыбельные песни на русском

и английском языках делают акцент на развитие разных духовно-нравственных качеств личности и по-разному влияют на формирование будущего характера ребенка.
Задачи:
1.изучить литературу по данной теме;
2.прослушать и выбрать колыбельные песни на русском и английском языках;
3.перевести песни с английского языка на русский;
4.провести морфологический анализ текстов;
5.оформить и защитить творческий проект на НПК.
 
Цель нашего исследования: доказать, что колыбельные песни на русском и английском языках делают акцент на

Слайд 4Объект исследования: колыбельные песни на английском и русском языках.
Предмет исследования: психологические

«инструкции», содержащиеся в колыбельных песнях разных стран.
Гипотеза исследования: если ребенок будет слушать колыбельные песни на родном языке, то у него сформируются ценности социокультурного окружения.
Объект исследования: колыбельные песни на английском и русском языках.Предмет исследования: психологические «инструкции», содержащиеся в колыбельных песнях разных

Слайд 5Методы исследования:
изучение литературных источников по теме на русском и английском языках;


сравнительный анализ морфологического состава песен.
Методы исследования:изучение литературных источников по теме на русском и английском языках; сравнительный анализ морфологического состава песен.

Слайд 6Колыбельная песня – первая песня в жизни человека Общая характеристика
Колыбельная – это

малый жанр фольклора в мировой культуре. Колыбельные песни сопровождают человека всю жизнь. Зачем их поют— чтобы малыш быстрее засыпал? Колыбельные песни у всех народов мира выполняют много разных функций, через них ребёнок овладевает речью (что в свою очередь способствует развитию мышления).

Колыбельная песня – первая песня в жизни человека Общая характеристика Колыбельная – это малый жанр фольклора в

Слайд 7 «Twinkle, twinkle, little star» -Мерцай, мерцай, маленькая звезда

«Twinkle, twinkle, little star» -Мерцай, мерцай, маленькая звезда

Слайд 8Морфологический анализ колыбельной песни «Twinkle, twinkle, little star»  Здесь использованы два глагола:

twinkle- мерцай, wonder -удивляюсь. Cуществительные: world-мир, sky-небо, star-звезда, diamond-алмаз. Прилагательное используется один раз: littlе - маленький. В песне говорится, что в темном мире малыш один, и только одинокая звезда освещает путь- но куда? Непонятно, кому или чему радуется тот, кто поет- звезде, похожей на алмаз, или ребенку?
Морфологический анализ колыбельной песни «Twinkle, twinkle, little star»    Здесь использованы два глагола:   twinkle-

Слайд 9Колыбельная «Спят усталые игрушки»

Колыбельная «Спят усталые игрушки»

Слайд 10Морфологический анализ колыбельной песни «Спят усталые игрушки»
Используются глаголы: спят, ждут, спать, присниться,

пожелай, ходит, закрывай, устали, скажем- успокаивают, можно покататься, промчаться, подружиться, поймать- внушают уверенность, поддержку.
Существительные: игрушки, книжки , сказка- то, с чем ребенок играет, одеяло и подушка- мягкие и приятные вещи; луна, радуга, слоненок, жар- птица- взяты из любимой сказки.
Завтра, ночь, утро, день- надежда , что все будет хорошо.
Прилагательные: темнее, мудренее- все плохое уйдет, все наладится.
Морфологический анализ колыбельной песни «Спят усталые игрушки» Используются глаголы: спят, ждут, спать, присниться, пожелай, ходит, закрывай, устали,

Слайд 12Морфологический анализ колыбельной песни «Rock-a-bye baby».
В данном тексте встречаются следующие глаголы:

rock-качать, bye - засыпать, blows-дует, breaks- сломается, will fall- упадет, down will come- упадет.
Существительных четыре: baby+ cradle(малыш и люлька), treetop+bough (верхушка дерева+ сук). Прилагательных нет.
Непонятно, кто и зачем поместил колыбельку с малышом так высоко, где опасно, где дует ветер, а сук вот-вот сломается. Обращает внимание, что ребенку дважды говорят про падение с высоты. Малышу угрожает природа, а защиты нет.
Морфологический анализ колыбельной песни «Rock-a-bye baby».В данном тексте встречаются следующие глаголы: rock-качать, bye - засыпать, blows-дует, breaks-

Слайд 13«Колыбельная» Михаила Юрьевича Лермонтова.

«Колыбельная»  Михаила Юрьевича Лермонтова.

Слайд 14
Морфологический анализ колыбельной Михаила Юрьевича Лермонтова.
Глаголы : спи, дремли, смотрит, стану

сказывать, спою- мама рядом; ходят, дудит- жизнь продолжается.
Существительные: младенец, глазки, колыбель- все родное и знакомое.
Месяц, сказки , песенка, тишина, леса, небеса, звезды, рожок, пастушок- выражают красоту мира.
Прилагательные: мой, прекрасный, тихий- мама выражает любовь и заботу.
Морфологический анализ колыбельной Михаила Юрьевича Лермонтова. Глаголы : спи, дремли, смотрит, стану сказывать, спою- мама рядом;

Слайд 15«Bye, baby Bunting».

«Bye, baby Bunting».

Слайд 16Морфологический анализ колыбельной песни«Bye, baby Bunting».
Глаголы:gone-ушел, hunting-охота,to fetch-нанести удар,
to wrap-заворачивать.

Существительных четыре: baby+ Daddy (малыш и папочка), rabbit+ skin (кролик и кожа).
Обращение к ребенку Bunting происходит от английского слова to bunt- ударить, пнуть, бодаться. Есть еще перевод: птичка- овсянка
Используются глаголы с агрессивным значением
Наблюдается сходство с предыдущей колыбельной:
6 глаголов и 5 глаголов, одинаковое количество существительных- по четыре, отсутствие прилагательных.
Морфологический анализ колыбельной песни«Bye, baby Bunting».Глаголы:gone-ушел, hunting-охота,to fetch-нанести удар, to wrap-заворачивать. Существительных четыре: baby+ Daddy (малыш и

Слайд 17Баю-баюшки- баю.

Баю-баюшки- баю.

Слайд 18Морфологический анализ колыбельной песни «Баю-баюшки- баю».
Эту песню пели шалуну,

угрожали ему, но ребенок не боялся.
Глаголы: не ложися, придет, укусит, потащит- причина + следствие. Не ходи, не буди- разговор с волком, он не страшный, его можно уговорить.
Существительные: на краю, волчок, бочок, лесок, кусток- все маленькое.
Наша Саша- важно обращение к ребенку по имени, девочка понимает - именно ее будут защищать всей семьей.
Морфологический анализ колыбельной песни   «Баю-баюшки- баю».  Эту песню пели шалуну, угрожали ему, но ребенок

Слайд 192.Выводы
1. Изучив литературу по проблеме исследования, мы выявили, что данная тема

вызывает большой интерес у исследователей.
2.Прослушав и выбрав по 3 колыбельных песни на родном и английском языках по принципу доступности для понимания, мы убедились, что существует большой выбор таких песен - это говорит о важности колыбельных в культуре Великобритании и России.
3.Переведя английские колыбельные на русский язык с помощью англо-русского словаря, мы выбрали подходящий по смыслу перевод слов.
4.Проведя морфологический анализ текстов песен, мы обнаружили, что морфологический состав колыбельных на русском языке намного разнообразней, чем в песнях на английском языке.
5.Результаты своих исследований оформили в виде презентации и защитили творческий проект на лицейской НПК.

2.Выводы     1. Изучив литературу по проблеме исследования, мы выявили, что данная тема вызывает

Слайд 20Заключение
 
Значение колыбельных песен не только в том, чтобы

успокоить ребёнка. Колыбельная – это школа жизни, где ребёнку преподносятся первые понятия о добре и зле. Дети, не слышавшие в детстве таких песен, менее успешны в жизни К тому же колыбельные песни – это и сокровищница народного русского языка: достаточно увидеть их богатый лексический состав.
При анализе трех текстов на английском языке мы пришли к выводу, что английские колыбельные рассказывают об опасном мире, где нет защиты и любви. Мир красив, но ребенок в нем одинок, мамы рядом нет. Песни больше похожи на инструкцию. От того, какие песни пела ребёнку мать, и пела ли она их вообще, зависит характер маленького человека.
Заключение    Значение колыбельных песен не только в том, чтобы успокоить ребёнка. Колыбельная – это школа

Слайд 21СПАСИБО ЗА ВНИМАНИЕ!

СПАСИБО ЗА ВНИМАНИЕ!

Что такое shareslide.ru?

Это сайт презентаций, где можно хранить и обмениваться своими презентациями, докладами, проектами, шаблонами в формате PowerPoint с другими пользователями. Мы помогаем школьникам, студентам, учителям, преподавателям хранить и обмениваться учебными материалами.


Для правообладателей

Яндекс.Метрика

Обратная связь

Email: Нажмите что бы посмотреть