Слайд 1
Социокультурная компетенция, ее роль и место в обучении иностранному языку.
Слайд 2Изучение истории, традиций, культуры страны, изучаемого языка является сутью социокультурной компетенции
и становится важным элементом обучения.
Слайд 3Компетенция проявляется одновременно в трёх смыслах:
как способность осуществлять деятельность;
как опыт, приобретенный
в определённой предметной области, которым обладает субъект, информационный ресурс;
как индикатор эффективности деятельности.
Слайд 4ВИДЫ КОМПЕТЕНЦИЙ
языковая компетенция, которая включает графическую сторону речи и орфографию, фонетическую,
лексическую и грамматическую стороны речи;
речевая компетенция, которая представлена четырьмя видами деятельности: говорением, письмом, аудированием и чтением;
Слайд 5ВИДЫ КОМПЕТЕНЦИЙ
социокультурная компетенция, которая позволяет создать социокультурный портрет родной страны на
иностранном языке;
учебно-познавательная компетенция, которая включает общие специальные умения.
Слайд 6Компетенция - это динамичная комбинация знаний, умений, навыков и способностей, которые
обеспечивают выполнение деятельности с целью достижения определённого результата образования, уровня развития личности.
Слайд 7Социокультурная компетенция
готовность и способность учащегося строить свое межкультурное общение на
основе знаний культуры народа страны изучаемого языка, его традиций, менталитета, обычаев в рамках тем, сфер, ситуаций общения, отвечающих интересам учащихся на разных этапах обучения.
Слайд 8подходы к формированию и развитию социокультурной компетенции
Модель В.В. Сафоновой:
а)
использование родного языка на уроках иностранного языка;
б) соизучение культур стран родного и иностранного языков на уроках иностранного языка;
в) достижение поставленной задачи.
Слайд 9модель соизучения языка и культуры В. П. Фурмановой
овладение системой знаний,
позволяющих получить систематизированное представление о культурной реальности (когнитивный аспект);
усвоение правил речевого и неречевого поведения в условиях иноязычного культурного контекста (коммуникативный аспект);
осознание системы традиций, ценностей и норм другой культуры (аксиологический аспект).
Слайд 10модель соизучения языка и культуры
К. Крамш
Диалектическая связь между языком и
контекстом
Под контекстом понимается:
а) культура текста, включая устный и письменный текст;
б) отношение обучаемых к данному тексту;
в) культуру группы учащихся, в которой происходит взаимоотношение между преподавателем и обучающимися.
Слайд 11Компоненты социокультурной компетенции
лингвострановедческий – лексические единицы с социально – культурной семантикой
и умение их применять в ситуациях межкультурного общения (например, приветствие, обращение, прощание в устной и письменной речи).
cоциолингвистический компонент – языковые особенности социальных слоёв, представителей разных поколений, полов, общественных групп, диалектов (фоновые знания, реалии, предметные знания).
Слайд 12Компоненты социокультурной компетенции
cоциально – психологический – владение социо - и культурнообусловленными
сценариями, национально-специфическими моделями поведения с использованием коммуникативной техники, принятой в данной культуре.
культурологический компонент – социокультурный, историко-культурный, этнокультурный фон ( знание традиций, обычаев народа изучаемого языка.
Слайд 13Главный социокультурный компонент – текст.
В качестве учебного текста используются:
тематические, страноведческие,
художественные тексты,
диалоги и полилоги,
стихи,
песни,
письма,
интервью,
аудиотексты бесед с носителями языка.
Слайд 14требования к отбору материалов для формирования социокультурной компетенции.
аутентичность используемых материалов;
информационная насыщенность;
новизна
информации для адресата;
современность и актуальный историзм;
учет интересов учащихся (в том числе профессиональных), а также увлечений, предпочтений;
соответствие речевых высказываний литературной норме изучаемого иностранного языка;
страноведческая и лингвострановедческая значимость материалов;
отбор и использование учебных материалов в соответствии с уровнями владения иностранным языком обучающихся (с учетом принципа доступности и посильности);
организация отобранных материалов в соответствии с принципами тематичности и нарастания сложности.
Слайд 15«Tell me and I forget, teach me and I remember, involve
me and I learn»
(Скажите мне, и я забуду, научите меня и я запомню, вовлеките меня и я выучу).