Презентация, доклад на тему Сходства и различия вариантов современного английского языка

Объект исследования – варианты английского языка. Предмет исследования – сходства и различия вариантов английского языкаЦель исследования – выявление различий вариантов английского языка с точки зрения фонетики, лексики, грамматики

Слайд 1
Сходства
и различия вариантов современного английского языка

Сходства и различия вариантов современного английского языка

Слайд 2Объект исследования – варианты английского языка.
Предмет исследования – сходства и

различия вариантов английского языка
Цель исследования – выявление различий вариантов английского языка с точки зрения фонетики, лексики, грамматики

Объект исследования – варианты английского языка. Предмет исследования – сходства и различия вариантов английского языкаЦель исследования –

Слайд 3Гипотеза исследования
основана на предположении о том, что существование различных вариантов

английского языка в США и Австралии связано с историей развития государств и взаимодействием носителей английского языка с представителями других наций.
Гипотеза исследования основана на предположении о том, что существование различных вариантов английского языка в США и Австралии

Слайд 4Задачи:
осуществить теоретический
анализ научных представлений о

существовании вариантов английского языка;
установить воздействие процесса возникновения и становления государств (США, Австралия) на появление и развитие вариантов английского языка;
определить последствия взаимодействия носителей английского языка с представителями других наций, проживающих в этих странах;
экспериментальным путём,
проверить правильность
выдвинутой гипотезы
выступить с сообщением о
проведенном исследовании.
Задачи:осуществить теоретический  анализ научных представлений о    существовании вариантов английского языка;установить воздействие процесса возникновения

Слайд 5Плимутская колония стала:
1) источником слов, превратившихся в архаизмы в Великобритании, но

широко употребляемых в США






2)родиной «новоанглийского языка»
«the bull-frog» - бык, мычание которого напоминает лягушачье кваканье;
«frontier» - граница, в США - вновь освоенный или малонаселенный район примыкающий к пустыне или необитаемой местности. На основе этого нового значения возникли устойчивые словосочетания и сложные слова, например: «frontier man», «frontier country», «frontier town»; «store» - склад товаров- приобрело новое значение в устойчивом словосочетании «keep the store» - иметь магазин.

сходства и различия американского и британского вариантов языка.

Плимутская колония стала:1) источником слов, превратившихся в архаизмы в Великобритании, но широко употребляемых в США2)родиной «новоанглийского языка»

Слайд 6Примеры воздействия других языков:
•канцеляризмы с французским суффиксом причастия «éе»

вместо «er», специальные слова для разграничения субъекта и объекта действия: «tutor» (репетитор) и «tutee» (ученик), «employer» (работодатель) и «employee» (служащий, рабочий);
•немецкое слово «dumm» превращается в американское «dumb» - глупый;
•влияние испанского языка выражается в присутствии в языке таких слов как «latino», «adios», «solo», «rancho» и т. д. в созвучии с ними возникли американизмы «chitos», «doritos» и т.д.

Примеры воздействия других языков:  •канцеляризмы с французским суффиксом причастия «éе» вместо «er», специальные слова для разграничения

Слайд 7«Dixiecrat» — демократ из южного штата,
«drugstore» — аптека-закусочная; «gap» -

горный
проход, «live-oak» - виргинский дуб,
«hickoku»- североамериканский орешник,
«backwoods» - лесная глушь, «corndodger» -кукурузная лепешка, «coleslaw» - шинкованная капуста,
«lot» - участок земли, «squaw» - индианка, «moccasin» - мокасин, «medicine-man» -шаман индейского племени, «warpath» - поход североамериканских индейцев
«slush money» -деньги для подкупа должностных лиц,
«bum» -бродяга, «asshole» -плохой человек,
«baby» -ласковое обращение, типа малышка, детка..
Часть американизмов существует параллельно с британскими единицами, но иногда в другом значении:

Американизмы

«Dixiecrat» — демократ из южного штата, «drugstore» — аптека-закусочная; «gap» - горный проход, «live-oak» - виргинский дуб,

Слайд 8 Деривация - способ образования новых слов, путем присоединения аффикса к

основе слова. К основным видам аффиксов и префиксов, употребляемых в американском английском, относятся: «er», «-eer», «-ist», «-ize», «de-». Например, «debunk» - разоблачить от существительного «bunk» - болтовня.
Словосложение - образование новых слов путем соединения двух или более слов в сложное слово. Они пишутся слитно, либо через дефис: «mastermind».
Конверсия - образование новых слов при помощи других частей речи: глагол «bum» - лодырничать от сущ. «bum» - бродяга.

способы словообразования

Деривация - способ образования новых слов, путем присоединения аффикса к основе слова. К основным видам аффиксов

Слайд 9Структурные варианты

Структурные варианты

Слайд 10фонетические различия

фонетические различия

Слайд 11С точки зрения грамматики, наблюдается стремление к упрощению, в частности, сокращена

система грамматических времен - практически не используются группы Perfect и Perfect –Continuous; shall и will заменяют на will (вне зависимости от лица) и пр.

упрощение грамматических структур и правил

С точки зрения грамматики, наблюдается стремление к упрощению, в частности, сокращена система грамматических времен - практически не

Слайд 12С точки зрения орфографии австралийский вариант английского языка практически идентичен британскому

английскому характерно использование суффиксов: «-re»-centre, «-our» - harbour,
«-ll-» - travelling, «-ise/ize» - recognise/ recognize, но форма «-ise» более распространена.

сходства и различия австралийского и британского вариантов языка.

С точки зрения орфографии австралийский вариант английского языка практически идентичен британскому английскому характерно использование суффиксов: «-re»-centre, «-our»

Слайд 13Например:
•варено-копченую свиную колбасу в различных частях страны называют по-разному -

«fritz», «devon», «polony» (слова неанглийского происхождения), или «Belgium sausage» «Empire sausage» «Windsor sausage» «German sausage» (английское слово в сочетании с определениями, указывающими на страны из которых прибыли переселенцы);
•подготовительный класс в школе может называться - «kindergarten», «prep class», «reception class»;
•двухквартирный дом - «a semidetached house» или «maisonnette»;
•для обозначения леса практически не употребляется слово «forest», распространено «the bush»;
•в качестве приветствия используют «g’day» (произносится [gdaɪ]), сокращение от «good day»;
•обращение друг к другу – «mate» (приятель), произносится [maɪt].

иноязычные заимствования

Например: •варено-копченую свиную колбасу в различных частях страны называют по-разному - «fritz», «devon», «polony» (слова неанглийского происхождения),

Слайд 14«Down Under»-Австралия и Новая Зеландия; «shark biscuits» - серфингист-новичок; «boomerang» -

что-либо, например, книга, которую необходимо вернуть;
«sheila» – женщина; «bloke»- мужчина;
«fair dinkum» - что-л. настоящее, подлинно австралийское;
«china plate» - фарфоровая тарелка; «good mate» - хороший друг;
«smoko» - перекур; «footie» -футбол и т. д.
Часть слов в австралийском
английском приобрело новые
значения: «station» – местоположение; «bush» –местность, поросшая кустарником; «to tie up» – связывать, привязывать к чему-либо.

Идиомы и сленг

«Down Under»-Австралия и Новая Зеландия; «shark biscuits» - серфингист-новичок; «boomerang» - что-либо, например, книга, которую необходимо вернуть;

Слайд 15Благодарю за внимание

Благодарю  за  внимание

Что такое shareslide.ru?

Это сайт презентаций, где можно хранить и обмениваться своими презентациями, докладами, проектами, шаблонами в формате PowerPoint с другими пользователями. Мы помогаем школьникам, студентам, учителям, преподавателям хранить и обмениваться учебными материалами.


Для правообладателей

Яндекс.Метрика

Обратная связь

Email: Нажмите что бы посмотреть