Слайд 1
Тайны английских идиом
Выполнила: Осадчая Марина
6 Б класса
Слайд 2 актуальность
Английский язык популярен в современном мире. Мы сталкиваемся
с выражениями, значения которых трудно уловить. Они состоят из отдельных слов. Это идиомы, которые украшают речь собеседника. Можно ли обходиться без идиом? Если мы хотим сделать её яркой и эмоциональной, а так же показать уровень владения английским языком, то ответ будет отрицательным.
Слайд 3
Цель : познакомиться с происхождением английских идиом и основными идиоматическими оборотами.
Задачи:
1. Развивать интерес к истории английского языка.
2. Помочь ученикам расширить словарный запас с помощью использования идиом.
3. Продемонстрировать разнообразие идиоматических выражений.
Слайд 4Объект исследования: перевод устойчивых идиом с английского языка на русский язык
Предмет
исследования: английская идиома как лингвистический феномен
Слайд 5Гипотеза: использование идиом в речи и умение их переводить указывает на
высокий уровень владения английским языком
Методы исследования:
-теоретический (анализ литературы)
-эмпирический (проведение опроса и его анализ, сравнение)
-иллюстративный метод
-метод оценки материала
Слайд 6Определение идиомы
Пример: to see red - разгневаться
Понятие «идиома» с греческого «особенность,
своеобразие». Идиома-присущий только данному языку. Насчитывается около 15,000 идиом.
Слайд 7Источники происхождения идиомы:
-писатели;
-Библия;
-другие языки.
Слайд 8Значения английских идиом
В своей работе я изучила английские идиомы, в составе
которых присутствуют части тела, животные, цвета палитры, цветы и забавные идиоматические выражения, связанные со школой и учёбой.
Слайд 9Идиомы с частями тела
Give / get the cold shoulder-холодно, безразлично отнестись.
Например:
I really needed his advice, but he has given me the cold shoulder.
Перевод: Мне очень был нужен его совет, но он проявил полное равнодушие ко мне.
To live from hand to mouth-еле сводить концы с концами; жить впроголодь.
Например: They lived from hand to mouth, never knowing when the next meal was coming.
Перевод: Они жили впроголодь, не зная, когда в следующий раз смогут поесть.
Слайд 10Идиомы о животных
It’s raining cats and dogs.-лить как из ведра.
Например: I
will stay at home! The weather is terrible! Just look, it’s raining cats and dogs.
Перевод: Я остаюсь дома! Погода отвратительная! Ты посмотри, льет как из ведра.
Monkey’s business-глупая выходка, чудачество.
Например: Stop doing monkey business and start your homework!
Перевод: Хватит дурачиться и начни свое домашнее задание!
Слайд 11Цветовые идиомы
White–белый
White coffee, white tea-чай, кофе с молоком.
Например: I prefer
to drink white coffee in the morning.
Перевод: Я предпочитаю пить по утрам кофе с молоком.
A white lie-ложь во спасение.
Например: I know it was a white lie.
Перевод: Я знаю, это была ложь во спасение.
To show a white feather-показать страх, струсить.
Например: Young soldier showed a white feather.
Перевод: Молодой солдат струсил.
Purple– фиолетовый
To be born in purple-цвет purple считается королевским цветом, поэтому это выражение означает родиться в знатной семье, т.е. иметь знатное происхождение.
Слайд 12«Цветочные идиомы»
А bed of roses-счастливая беззаботная жизнь.
Например: My childhood had been
a real bed of roses before I became a teenager and started to live my own life.
Перевод: Мое детство было счастливым беззаботным периодом, до тех пор, пока я не стал подростком и начал жить своей собственной жизнь.
Аs fresh as a daisy-свежий, отдохнувший.
Например:I feel as fresh as a daisy after the short afternoon nap.
Перевод: Я чувствую себя свежим как огурчик после короткого дневного сна.
Слайд 13Школьные идиомы
Teacher's pet-тот, кто плохо учиться
Например: There were some teacher's pets
in my class, who always got better marks than I did.
Перевод: В классе были несколько учительских "любимчиков", которые всегда получали лучшие отметки, чем я.
Cut class-отлынивать от занятий.
Например: I'm going to cut my English class because I haven't done my homework.
Перевод: Я собираюсь "закосить" английский, потому что не сделал домашнее задание.
Слайд 17Вывод
Говорить о происхождении идиом можно бесконечно, находя все более интересные
и забавные истории.
Надеюсь, что некоторые истории помогут вам запомнить и освоить понравившиеся идиомы.
Ведь владение хотя бы одним иностранным языком в наши дни - это необходимость. Благодаря разработанной памятке речь учащихся станет более яркой и близкой к оригиналу. Мне интересно было бы в рамках изучения страноведческого материала познакомиться ближе с некоторыми значениями американских идиом.