Слайд 1Презентация выполнена преподавателем английского языка
ГБПОУ «Нижегородского Губернского колледжа»
Кузнецовой Светланой
Ивановной.
Слайд 2Thanksgiving (Day) [ˌθæŋks'gɪvɪŋ (deɪ)] – День благодарения (официальный праздник в память первых колонистов
Массачусетса, отмечается в последний четверг ноября)
American Indian [ə'merɪkənˌ'ɪndɪən] – индеец
Puritan ['pjuərɪt(ə)n] – рел. ист. пуританин
pilgrim ['pɪlgrɪm] – амер. ист. первый колонист
turkey ['tɜːkɪ] – индюк, индейка
blessing ['blesɪŋ] – благословение, молитва (до или после еды)
prayer [prɛə] – молитва
colonist ['kɔlənɪst] – колонист, поселенец
settler ['setlə] – колонист, поселенец
travel ['træv(ə)l] – путешествие
voyage ['vɔɪɪʤ] – плавание, морское путешествие
tradition [trə'dɪʃ(ə)n] – традиция, старый обычай
Слайд 3Plymouth – Плимут (город в Англии; город в США); Massachusetts – Массачусетс (штат США); Mayflower–
амер. ист. "Мейфлауэр" (название корабля, на котором первые поселенцы Новой Англии пересекли Атлантический океан); New World – (the New World) Новый Свет (Северная и Южная Америка)
Слайд 4fall – амер. осень; gratitude – благодарность, признательность; parade – парад;
holiday – праздник, день отдыха;
celebration – празднование, празднество,
торжества;
feast – празднование, торжество; банкет, пир, званый обед (ужин);
dinner – званый, торжественный обед;
centerpiece – амер. предмет, который ставят в центр (ваза на середине стола; свечной канделябр)
wishbone = wishing bone – дужка, грудная кость птицы (дужку разламывают два человека, каждый из которых загадывает желание, желание сбудется у того, кто отломит большую половину);
Thanksgiving leftovers – остатки праздничного обеда на День благодарения
Слайд 5to stuff a turkey – фаршировать, начинять индейку;
to roast a turkey – жарить
индейку;
to carve a turkey – разделывать тушку индейки;
mashed potatoes – картофельное пюре;
drumstick – куриная ножка;
cranberries – клюква;
pumpkin pie – тыквенный пирог;
apple pie – яблочный пирог
Слайд 8Mr. Turkey, Mr. Turkey,
Run away! Run away!
If you don't be careful,
You
will be a mouth-ful
Thanksgiving Day.
Thanksgiving Day!
Песня: Run away, Mr. Turkey!
/Мистер Индюк, убегай!
https://youtu.be/160VWPsM_og
Слайд 9Способы выражения благодарности в английском языке
1. Наиболее часто употребляются нейтральные
формы благодарности:
Спасибо! – Thank you.
Спасибо, да – Yes, please.
Спасибо, нет – No, thank you.
Спасибо вам за... – Thank you for...
Слайд 102. Обороты с кратким прилагательным "благодарен":
Я благодарен вам – I'm grateful
to you.
Я благодарен вам за... (Я благодарен вам за то, что...)
– I'm gratful / obliged / indebted you for (sth. / doing smth.)...
Следует отметить, что grateful является предпочтительным в тех случаях, когда необходимо подчеркнуть значительность оказанной кому-либо услуги, athankful – в контексте, когда нужно подчеркнуть силу испытываемого чувства облегчения от того, что все обошлось
(You ought to be thankful that you got off so lightly.)
Слайд 113. Эмоциально выраженная благодарность:
Большое спасибо! – Thank you (so) very much / Thank
you (ever) so much / Many thanks / Thanks a lot / Thanks awfully.
От всей души (сердечно) благодарю вас за... – Thank you from the bottom of my heart for...
Спасибо (благодарю) за то (за все), что вы сделали для меня.
– Thank you for all that you have done for me.
Слайд 124. Стилистически повышены и официальны обороты с кратким прилагательным "признателен":
Я
вам очень (так, глубоко, крайне, чрезвычайно) признателен! – I'm very / most grateful to you | so (very) grateful to you | most grateful / much obliged / deeply indebted to you | extremely / exceedingly / ever so grateful to you!
Слайд 13 5. Оттенок официальности имеют следующие высказывания:
Разрешите вас поблагодарить – I
would like to thank you.
Позвольте выразить вам благодарность – I would like to express my gratitude / appreciation.
Я хочу (хотел бы) поблагодарить вас за... – I wish / would like to thank you for...
Я выражаю свою благодарность кому-либо за... – I would like to express my gratitude / appreciation to sb. for...
Слайд 14 6. Оттенок долженствования содержится в выражении:
Я должен поблагодарить вас
за... – I (really) must thank you for...
7. Благодарностью аудитории за внимание является выражение:
Спасибо (Благодарю) за внимание! – Thank you for your kind attention.
Слайд 18Macy's Thanksgiving Day Parade
floats through the years.
Слайд 19Слова по теме "Дня благодарения" в английских идиомах
Mayflower American – амер. потомок
первых американцев (прибывших в Америку на корабле "Mayflower")
***
to talk turkey – амер. говорить прямо, без обиняков
turkey – амер.; разг. тупица, ничтожество; медлительный человек, тюфяк
turkey-cock – 1) индюк; 2) надутый, важный человек
***
Puritan Fathers/Pilgrim Fathers – амер. первые поселенцы-пуритане в Новой Англии
Слайд 21The Pilgrim Fathers - The Colony Pilgrim Fathers is the name given to early colonists and settlers of the Plymouth Colony
located in present-day Plymouth, Massachusetts, United States.
In the Days of the Pilgrim Fathers, книга. Mary Caroline
Слайд 22День благодарения глазами коренных американцев
Слайд 23
Native American ['neɪtɪvˌə'merɪkən] – представитель коренного населения Америки (американский индеец, эскимос, алеут или
гавайец)
tribe [traɪb] – племя; клан, род
genocide ['ʤenəsaɪd] – геноцид
destruction [dɪ'strʌkʃ(ə)n] – разрушение; уничтожение, истребление
reservation [ˌrezə'veɪʃ(ə)n] – резервация
deportation [ˌdiːpɔː'teɪʃ(ə)n] – депортация
slavery ['sleɪv(ə)rɪ] – неволя, рабство; рабовладение
bondage (servant) ['bɔndɪʤ] – рабство, неволя
racism ['reɪsɪz(ə)m] – расизм
Слайд 26Indian chief – индейский вождь; aboriginal – коренной житель, абориген; bison – зубр американский, бизон; wilderness – пустыня,
дикая местность
colonisation – колонизация; conquest – завоевание, покорение (народов, земель); exploitation – эксплуатация (использование чужого труда);
violence – жестокость, насилие, принуждение, применение силы;
assault – нападение, атака, оскорбление;
destroy – разрушать, ликвидировать, стирать с лица земли;
robbery – ограбление (с применением насилия), грабёж, разбой;
steal – воровство, кража
Слайд 27Red Indian – краснокожий; уст. оскорбительное название американских индейцев;
heathen – язычник; разг. дикарь,
варвар, неуч;
scalp – скальп (срезанная с головы кожа с волосами);
starve (d), starve (d) to death – морить голодом (вн.);
die of starvation, starve to death – умирать с голоду;
smallpox – чёрная оспа;
disease – болезнь;
deliberate infection – умышленное заражение;
biological warfare – война с применением биологического/бактериологического оружия
Слайд 28Идиомы, в которых упоминаются индейцы
Indian giver – человек, забирающий обратно свой подарок
(выражение основано на расовом стереотипе)
cowboys and Indians – "ковбои и индейцы" (детская игра, "казаки-разбойники")
in Indian file – "гуськом", колонна по одному, вереница, строй один за одним
Indian summer – золотая осень, "бабье лето"
Too many chiefs and not enough Indians – Слишком много вождей и недостаточно индейцев.