Презентация, доклад по теории перевода с английского языка Гарри Поттер и говорящие имена

Содержание

Имена собственные являются ценным и необходимым элементом в системе средств художественной выразительности. Перевод имен собственных является порой одной из самых сложных задач переводчика.

Слайд 1Имена собственные и «Гарри Поттер»

Имена собственные  и «Гарри Поттер»

Слайд 2Имена собственные являются ценным и необходимым элементом в системе средств художественной

выразительности. Перевод имен собственных является порой одной из самых сложных задач переводчика.
Имена собственные являются ценным и необходимым элементом в системе средств художественной выразительности.  Перевод имен собственных является

Слайд 3 Говорящие имена подчеркивают какую-нибудь характерную черту, связанную с внешностью, моральными качествами персонажа,

с каким-нибудь роковым или забавным эпизодом.
Говорящие имена подчеркивают  какую-нибудь характерную черту, связанную с внешностью, моральными качествами персонажа, с каким-нибудь роковым

Слайд 4 "Гарри Поттер« является настоящей литературно- переводческой «головоломкой». Целая россыпь говорящих имен заставляют вспомнить

сказочные и мифологические сюжеты, Л.Кэролла и А.Милна, Д.Р.Р.Толкина и В. Шекспира

Слайд 5 Актуальность данного исследования обусловлена противоречием между стабильным интересом читателя к произведению

Д.К.Роулинг и отсутствием качественного перевода, который удовлетворил бы большинство читателей.
Актуальность данного исследования обусловлена противоречием между стабильным интересом читателя к произведению Д.К.Роулинг и отсутствием качественного перевода,

Слайд 6Объект исследования: имена собственные Предмет исследования: способы перевода имен собственных Цель исследования: выявить

наиболее частотные способы перевода имён собственных
Объект исследования: имена собственные  Предмет исследования: способы перевода имен собственных  Цель исследования: выявить наиболее частотные

Слайд 7Задачи исследования: изучить общие вопросы перевода имен собственных; выявить конкретные способы передачи имен

собственных в изучаемом произведении; проанализировать совокупное мнение читателей, выраженное на форумах и сайтах
Задачи исследования: изучить общие вопросы перевода имен собственных;  выявить конкретные способы передачи имен собственных в изучаемом

Слайд 8Методы исследования: Теоретический: изучение научной литературы Эмпирический выборка имен собственных на языке оригинала, сравнение вариантов

перевода сбор фактического материала, касающегося читательских предпочтений верификация значений слов по словарю
Методы исследования: 	Теоретический: изучение научной литературы 	Эмпирический выборка имен собственных на языке оригинала, сравнение вариантов перевода

Слайд 9Методы исследования: Статистический: подсчет голосов, отданных за тот или иной вариант перевода Практическая значимость

– результаты исследования могут служить справочным пособием для тех, кто интересуется прочтением книги про Гарри Поттера на языке оригинала
Методы исследования: 	Статистический: подсчет голосов, отданных за тот или иной вариант перевода  Практическая значимость –

Слайд 10Имя собственное как объект изучения Ономастика изучает имена собственные Имена людей – антропонимы

Клички животных – зоонимы Названия географических объектов - топонимы
Имя собственное как объект изучения  Ономастика изучает имена собственные  	Имена людей – антропонимы

Слайд 11Ономастика
география
астрономия
теология
психология
мифология
иностран
ные языки
история

Ономастикагеографияастрономиятеологияпсихологиямифологияиностранные языкиистория

Слайд 12Общие способы передачи имен собственных на другой язык Транскрипция -

передача звучания имени Напр. Mary – Мэри, Susan – Сьюзан Транслитерация – замена букв одного языка буквами другого языка Напр. Mary – Мари, Susan – Сюзанна Калька – перевод языковой информации имени Напр. Whomping Willow – Гремучая Ива
Общие способы передачи имен   				собственных на другой язык Транскрипция - передача звучания имени Напр. Mary

Слайд 13При необходимости, скалькировать можно даже имена и фамилии, которые, как правило,

не переводятся. Обычно это делают для достижения комического эффекта.

Степан Чайкин

Миша Яковлев

При необходимости, скалькировать можно даже имена и фамилии, которые, как правило, не переводятся. Обычно это делают для

Слайд 14Полукалька – сочетание калькирования и транскрипции или транслитерации Напр. Moaning Myrtle– Плакса

Миртл
Полукалька – сочетание калькирования и транскрипции или транслитерации  Напр. Moaning Myrtle– Плакса Миртл

Слайд 15Уподобляющий перевод – подбор такого слова или выражения, которое вызовет у читателя

переводного текста тот же образ, такую же реакцию, что и у читателя оригинала Создание неологизмов - создание нового имени собственного по причине отсутствия словарного соответствия Напр. Horcrux – Крестраж/Хоркрукс
Уподобляющий перевод – подбор такого слова или выражения, которое вызовет у читателя переводного  текста тот же

Слайд 16Описательный перевод - фактически это не перевод, а толкование значения слова Напр.

There was haggis on the table

???????????????

Хаггис – это не подгузники!!!

Описательный перевод - фактически это не перевод, а толкование значения слова  Напр. There was haggis on

Слайд 17Комментирующий перевод транскрипция или транслитерация + подстрочное примечание переводчика с

объяснением Напр. - А меня зовут Драко Малфой… По-твоему, у меня смешное имя? * ______________________ * "Малфой" означает "злокозненный"
Комментирующий перевод   транскрипция или транслитерация + подстрочное примечание переводчика с 				объяснением  Напр. - А

Слайд 18Принцип традиционности

Принципы
Принцип благозвучия
Принцип сохранения стиля и колорита
Принцип приближения читателя

к колориту страны, где происходит действие
Принцип традиционности  Принципы Принцип благозвучия  Принцип сохранения стиля и колоритаПринцип приближения читателя к колориту страны,

Слайд 19Анализ способов передачи имен собственных в книге Д.К.Роулинг "Гарри Поттер"
Было взято

80 имен собственных из романов Д.К.Роулинг про Гарри Поттера и варианты их перевода на русский язык разными авторами.
Анализ способов передачи имен собственных в книге Д.К.Роулинг

Слайд 20Самые жаркие споры среди читателей вызвали варианты М.Литвиновой и М.Спивак, поэтому

для анализа выбраны именно их переводы. Также был произведен подсчет положительных и отрицательных комментариев по поводу наиболее значимых героев на трех интернет-сайтах.
Самые жаркие споры среди читателей вызвали варианты М.Литвиновой и М.Спивак, поэтому для анализа выбраны именно их переводы.

Слайд 21Выводы:
Имена собственные,
содержащие аллюзию на известных персонажей
состоящие из двух других слов
говорящие имена
не

содержащие подтекста

транскрипция

калька

уподобляющий перевод

транскрипция

Выводы:Имена собственные,содержащие аллюзию на известных персонажейсостоящие из двух других словговорящие именане содержащие подтекстатранскрипциякалькауподобляющий переводтранскрипция

Слайд 22Имена собственные, содержащие аллюзию на известных персонажей

Имена собственные, содержащие аллюзию на известных персонажей

Слайд 23Имена собственные, состоящие из двух других слов

Имена собственные, состоящие из двух других слов

Слайд 24Говорящие имена, фамилии, прозвища

Говорящие имена, фамилии, прозвища

Слайд 25Говорящие имена, фамилии, прозвища

Говорящие имена, фамилии, прозвища

Слайд 26Говорящие имена, фамилии, прозвища

Говорящие имена, фамилии, прозвища

Слайд 27Дракучая ива Плакса Миртл Кикимер
семейство Мраксов Крюкохват
Рита Вриттер
Рита Москито
Грозный Глаз Грюм мракоборец
Омут Памяти
Принципиарное

Перо
Дракучая ива Плакса Миртл Кикимер семейство Мраксов КрюкохватРита ВриттерРита Москито   Грозный Глаз Грюм  мракоборецОмут

Слайд 28ГрандУлет
Шумной Шалман
Упивающиеся смертью
факультет Хуффльпуф




Огрид
Оливер Древ
мадам Самогони
Профессор Спаржелла
Невилл Долгопупс/Длиннопоп
Злодеус Злей Северус Снегг Полумна Лавгуд Меланхольная

Миртл Живоглот Профессор Белка
Волан-де-Морт
ГрандУлетШумной ШалманУпивающиеся смертьюфакультет ХуффльпуфОгридОливер Древмадам СамогониПрофессор СпаржеллаНевилл Долгопупс/ДлиннопопЗлодеус Злей Северус Снегг Полумна Лавгуд Меланхольная Миртл Живоглот Профессор

Слайд 29Спасибо за внимание!

Спасибо за внимание!

Что такое shareslide.ru?

Это сайт презентаций, где можно хранить и обмениваться своими презентациями, докладами, проектами, шаблонами в формате PowerPoint с другими пользователями. Мы помогаем школьникам, студентам, учителям, преподавателям хранить и обмениваться учебными материалами.


Для правообладателей

Яндекс.Метрика

Обратная связь

Email: Нажмите что бы посмотреть