Презентация, доклад по иностранному языку Классики зарубежной литературы

Содержание

BONUM NOMEN BONUM OMEN Хорошее имя – хорошее знамение

Слайд 1КЛАССИКИ ЗАРУБЕЖНОЙ ЛИТЕРАТУРЫ

КЛАССИКИ ЗАРУБЕЖНОЙ ЛИТЕРАТУРЫ

Слайд 2BONUM NOMEN BONUM OMEN Хорошее имя – хорошее знамение

BONUM NOMEN BONUM OMEN Хорошее имя – хорошее знамение

Слайд 3УИЛЬЯМ ШЕКСПИР 1564 – 1616

УИЛЬЯМ ШЕКСПИР 1564 – 1616

Слайд 4УИЛЬЯМ ШЕКСПИР
Английский поэт и драматург. Величайший англоязычный писатель и один из

лучших драматургов мира. Часто именуется национальным поэтом Англии.
Дошедшие до нас работы, включая некоторые, написанные совместно с другими авторами, состоят из 38 пьес, 154 сонетов, 4 поэм и 3 эпитафий.
Пьесы Шекспира переведены на все основные языки и ставятся чаще, чем произведения других драматургов.
УИЛЬЯМ ШЕКСПИРАнглийский поэт и драматург. Величайший англоязычный писатель и один из лучших драматургов мира. Часто именуется национальным

Слайд 5Sonnet № 90
Then hate me when thou wilt, if ever, now  Now

while the world is bent my deeds to cross,  Join with the spite of Fortune, make me bow,  And do not drop in for an after-loss.  Ah do not, when my heart has scaped this sorrow,  Come in the rearward of a conquered woe;  Give not a windy night a rainy morrow,  To linger out a purposed overthrow.  If thou wilt leave me, do not leave me last,  When other petty griefs have done their spite,  But in the onset come; so shall I taste  At first the very worst of Fortune's might;  And other strains of woe, which now seem woe,  Compared with loss of thee, will not seem so.

Sonnet № 90Then hate me when thou wilt, if ever, now  Now while the world is bent

Слайд 6Сонет № 90 в исполнении А. Пугачёвой (перевод Маршака)

Сонет № 90 в исполнении А. Пугачёвой (перевод Маршака)

Слайд 7ГЕНРИХ ГЕЙНЕ 1799 - 1836

ГЕНРИХ ГЕЙНЕ 1799 - 1836

Слайд 8ГЕНРИХ ГЕЙНЕ
Немецкий поэт, публицист и критик.
Гейне считается последним поэтом «романтической эпохи»

и одновременно её главой. 
ГЕНРИХ ГЕЙНЕНемецкий поэт, публицист и критик.Гейне считается последним поэтом «романтической эпохи» и одновременно её главой. 

Слайд 9Lorelei
Ich weiß nicht, was soll es bedeuten,  dass ich so traurig bin,  ein

Märchen aus alten Zeiten,  das kommt mir nicht aus di Sinn.  Die Luft ist kühl und es dunkelt,  und ruhig fließt der Rhein;  der Gipfel des Berges funkelt  im Abendsonnenschein.  Die schönste Jungfrau sitzet  dort oben wunderbar,  ihr goldnes Geschmeide blitzet,  sie kämmt ihr goldnes Haar.  Sie kämmt es mit goldene Kamme,     und singt ein Lied dabei:  das hat eine wundersame,  gewaltige Melodei.  Den Schiffen im kleinen Schiffe  ergreift es mit wilde Weh;  er schaut nicht die Felsenriffe,  er schaut nur hinauf in die Höh.  Ich glaube, die Wellen verschlingen  am Ende Schiffer und Kahn;  und das hat mit ihre Singen  die Lorelei getan.
LoreleiIch weiß nicht, was soll es bedeuten,  dass ich so traurig bin,  ein Märchen aus alten Zeiten, 

Слайд 10Лорелея (Перевод В. Левик)
Не знаю, что стало со мною, Печально душа смущена. Мне все

не дает покою Старинная сказка одна. Прохладен воздух. Темнеет. И Рейн уснул во мгле. Последним лучом пламенеет. Закат на прибрежной скале. Там девушка песнь распевая,       Сидит на вершине крутой. Одежда на ней золотая, И гребень в руке – золотой. И кос ее золото вьется, И чешет их гребнем она, И песня волшебная льется, Неведомой силой полна. Охвачен безумной тоскою, Гребец не глядит на волну, Не видит скалы пред собою, - Он смотрит туда, в вышину. Я знаю, река, свирепея, Навеки сомкнется над ним, - И это все Лорелея Сделала пеньем своим.
Лорелея (Перевод В. Левик) Не знаю, что стало со мною, Печально душа смущена. Мне все не дает

Слайд 11Джордж Байрон 1788–1824

Джордж Байрон 1788–1824

Слайд 12Джордж Ноэл Гордон Байрон
Английский поэт-романтик, покоривший воображение всей Европы своим «мрачным

эгоизмом». Наряду с П. Б. Шелли и Дж. Китсом представляет младшее поколение британских романтиков.
Его Чайльд-Гарольд стал прототипом бесчисленных байронических героев в литературе разных стран Европы.
Мода на байронизм продолжалась и после смерти Байрона, даже несмотря на то, что к концу жизни в стихотворном романе «Дон Жуан» и шуточной поэме «Беппо» сам Байрон перешёл к сатирическому реализму с опорой на наследие А. Поупа.
Поэт принял участие в Греческой войне за независимость и потому считается национальным героем Греции.
Джордж Ноэл Гордон БайронАнглийский поэт-романтик, покоривший воображение всей Европы своим «мрачным эгоизмом». Наряду с П. Б. Шелли

Слайд 13Twilight
It is the hour when from the boughs The nightingale"s high note

is heard; It is the hour when lovers" vows Seem sweet in every whispered word; And gentle winds and waters near, Make music to the lovely ear. Each flower the dews have lightly wet,  and in the sky the stars are met, And on the wave is deeper blue, And on the leaf a browner hue, And in the heaven that clear obscure, So softy dark, and darkly pure, Which follows the decline of day, As twilight melts beneath the moon away.
TwilightIt is the hour when from the boughs The nightingale

Слайд 14ФРИДРИХ ШИЛЛЕР 1759 - 1805

ФРИДРИХ ШИЛЛЕР 1759 - 1805

Слайд 15Шиллер Иоганн Кристоф Фридрих
Немецкий поэт, философ, теоретик искусства и драматург, профессор истории

и военный врач.
Автор «Оды к радости», изменённая версия которой стала текстом гимна Европейского союза.
Вошёл в историю мировой литературы как пламенный защитник человеческой личности.
В течение последних семнадцати лет своей жизни дружил с Иоганном Гёте, которого он вдохновлял на завершение его произведений, оставшихся в черновом варианте. Этот период дружбы двух поэтов и их литературоведческая полемика вошла в немецкую литературу под названием «веймарский классицизм». 
Шиллер Иоганн Кристоф ФридрихНемецкий поэт, философ, теоретик искусства и драматург, профессор истории и военный врач.Автор «Оды к

Слайд 16Перчатка

Перчатка

Слайд 17Александр Сергеевич Пушкин 1799 - 1837

Александр Сергеевич Пушкин 1799 - 1837

Слайд 18Александр Сергеевич Пушкин
Русский поэт, драматург и прозаик, заложивший основы русского реалистического

направления.
Критик и теоретик литературы, историк, публицист.
Один из самых авторитетных литературных деятелей первой трети XIX века. 
Александр Сергеевич ПушкинРусский поэт, драматург и прозаик, заложивший основы русского реалистического направления.Критик и теоретик литературы, историк, публицист.Один

Слайд 20Какое богатство мудрости и добра выразительно рассыпано по книгам всех народов

и времен!.. Л. Н. Толстой
Какое богатство мудрости и добра выразительно рассыпано по книгам всех народов и времен!..  Л. Н. Толстой

Слайд 21СПАСИБО ЗА ВНИМАНИЕ!

СПАСИБО ЗА ВНИМАНИЕ!

Что такое shareslide.ru?

Это сайт презентаций, где можно хранить и обмениваться своими презентациями, докладами, проектами, шаблонами в формате PowerPoint с другими пользователями. Мы помогаем школьникам, студентам, учителям, преподавателям хранить и обмениваться учебными материалами.


Для правообладателей

Яндекс.Метрика

Обратная связь

Email: Нажмите что бы посмотреть