Презентация, доклад по английскому языку проектная деятельность Harm and Benefit

АктуальностьИдиомы являются неотъемлемой частью любого языка. Я выбрала именно эту тему, потому что она показалась мне наиболее неизвестной и непонятной. У меня появилось желание узнать и познакомиться с идиомами в английском языке.Знание английских устойчивых выражений помогает

Слайд 1Idioms : harm and benefit Идиомы : вред и польза
Проект подготовила ученица

9А класса МБОУ «Лицей №6 «Парус» Мартыненко Дарья.
Учитель иностранного языка: МБОУ «Лицей 6 «Парус»Клепакова Алина Николаевна
Idioms : harm and benefit Идиомы : вред и пользаПроект подготовила ученица 9А класса МБОУ «Лицей №6

Слайд 2Актуальность
Идиомы являются неотъемлемой частью любого языка.
Я выбрала именно эту тему,

потому что она показалась мне наиболее неизвестной и непонятной. У меня появилось желание узнать и познакомиться с идиомами в английском языке.
Знание английских устойчивых выражений помогает наслаждаться чтением оригинальных английских текстов, характеризуют уровень владения языком говорящего. Речь с использованием английских идиом становится более красивой.

АктуальностьИдиомы являются неотъемлемой частью любого языка. Я выбрала именно эту тему, потому что она показалась мне наиболее

Слайд 3Цель исследования: определить значимость идиом в английском языке.
Задачи:
Изучить теоретический материал

по изучаемой теме;
Познакомиться с историей возникновения идиом;
Узнать в чем сложность использования идиом;
Классифицировать идиомы по группам;
Опросить школьников об их знании такого понятия как идиома и использования идиом в их речи;
Составить собственный словарь идиом.

Гипотеза исследования:
Английские идиомы - очень хороший способ окунуться в настоящий живой язык, лучше понять традиции, историю и культуру людей, для которых английский является родным языком.

Цель исследования: определить значимость идиом в английском языке.Задачи: Изучить теоретический материал по изучаемой теме;Познакомиться с историей возникновения

Слайд 4What is an idiom?
An idiom is a group of words which,

when used together, has a different meaning from the one which the individual words have.
We use idioms to express something that other words do not express as clearly. We often use an image or symbol to describe something as clearly as possible and thus make our point as effectively as possible. Idioms tend to be informal and are best used in spoken rather than written English.
What is an idiom?An idiom is a group of words which, when used together, has a different

Слайд 5Idioms: benefit
Sometimes idioms are very easy for learners to understand because

there are similar expressions in the speakers' mother tongue.
For example: He always goes at things like a bull in a china shop! (о неловком или бестактном человеке)

Sometimes you can guess the meaning of new idioms from context. For example: She made a marvellous speech to the conference. She took the delegates by storm. (стать популярным, заслужить популярность у кого-либо)


Idioms: benefitSometimes idioms are very easy for learners to understand because there are similar expressions in the

Слайд 6Idioms: harm
However, idioms can often be very difficult to understand. Many

idioms, for instance, come from favorite traditional British activities. Some of the words in idioms were used two or three hundred years ago, or longer, and can be a little obscure. Here are some examples:

1) Now that the Prime Minister has been elected there will be a lot of jockeying for position to get the key posts in his administration. (использовать любые средства для достижения цели)

2) We saw the boss at the bar but we gave him a wide birth. We did not want to talk with him . (избегать кого-либо\ чего-либо)


Idioms: harmHowever, idioms can often be very difficult to understand. Many idioms, for instance, come from favorite

Слайд 10To face the music – расплачиваться за свои поступки, расхлебывать кашу.
История

этой идиомы очень проста и находит свое начало в Британской армии. Дело в том, что каждый военный суд сопровождался игрой военного оркестра, таким образом, обвиняемый, должен был встретиться лицом к лицу не только с обвинениями, но и со звуками барабанов. Отсюда и выражение: «встретить музыку» или to face the music.
To face the music – расплачиваться за свои поступки, расхлебывать кашу.История этой идиомы очень проста и находит

Слайд 11It’s raining cats and dogs – льет, как из ведра.
В далекие

1500-е годы крыши домов покрывали толстым слоем соломы, что делало их особенно привлекательным местом для котов, собак и других небольших животных (этот материал лучше сохранял тепло). Во время проливных дождей, животные иногда поскальзывались и падали вниз, а англичане стали ассоциировать сильный дождь с падающими котами и собаками, отсюда и выражение it’s raining cats and dogs.
It’s raining cats and dogs – льет, как из ведра.В далекие 1500-е годы крыши домов покрывали толстым

Слайд 12to be on cloud nine - быть на седьмом

небе от счастья.

Эта фраза появилась в 1930-е и происхождение ее связано с гидрометеорологческой службой Америки. В то время в зависимости от формы и высоты, облака делили на группы, а в качестве названия групп были цифры. К девятой группе относили огромные великолепные белые облака, похожие на ватные горы. Они могут парить на высоте 10 тысяч километров, возвышаясь над всеми другими и над землей! Поэтому это выражение означает быть невероятно счастливым.

to be on cloud nine - быть на седьмом        небе

Слайд 13Идиомы о животных
To let the cat out of the bag -

проговориться, нечаянно выболтать секрет.
Black sheep – не такой как все

Идиомы о частях тела
Butterflies in the stomach - что-то беспокоит, заставляет сильно переживать.
«To be all eyes» - смотреть во все глаза

Идиомы о учебе
Learn by heart — учить наизусть.
Teacher's pet - любимчик учителя

Идиомы о еде
Bread and butter – средства к существованию.
In the soup – попасть в неудобное положение.
Идиомы о животныхTo let the cat out of the bag - проговориться,

Слайд 14Многие наслышаны о печальной истории Ван Гога и о том, как

он отрезал себе ухо. Художником он был гениальным, а вот музыкантом, да еще и с одним ухом… Русский эквивалент этой забавной английской идиомы – «медведь на ухо наступил».
Многие наслышаны о печальной истории Ван Гога и о том, как он отрезал себе ухо. Художником он

Слайд 15Удобно ли разговаривать с носком или кляпом во рту? Конечно, нет.

Поэтому это выражение означает – «заткнись», «варежку прикрой»,, «прикуси язык» и т.п., т.е. невежливая просьба замолчать.
Удобно ли разговаривать с носком или кляпом во рту? Конечно, нет. Поэтому это выражение означает – «заткнись»,

Слайд 16Результаты анкетирования

Результаты анкетирования

Слайд 19ЗАКЛЮЧЕНИЕ
Из данной работы следует:
1. изучение данной темы довольно перспективно, так как

английский язык развивается, не стоит на месте, а следовательно, появляются новые идиомы и новый объект исследования;
2. понимание происхождения идиом ведёт к более глубокому осмыслению культуры страны изучаемого языка, а следовательно, помогает в изучении иностранного языка;
3. русские идиомы учащиеся знают лучше, чем английские и в своей речи употребляют их чаще;
4. изучение идиом является необходимым в процессе усвоения языка, так как:
· усиливает понимание языка;
· исключает возможность использовать дополнительные слова;
· помогает понять национальную культуру страны, изучаемого языка;
· даёт возможность избежать трудностей при прочтении текстов, просмотре телепередач и фильмов на английском языке;
· помогает сделать речь более образной, эмоциональной путём использования выразительных средств языка.
ЗАКЛЮЧЕНИЕИз данной работы следует:1. изучение данной темы довольно перспективно, так как английский язык развивается, не стоит на

Что такое shareslide.ru?

Это сайт презентаций, где можно хранить и обмениваться своими презентациями, докладами, проектами, шаблонами в формате PowerPoint с другими пользователями. Мы помогаем школьникам, студентам, учителям, преподавателям хранить и обмениваться учебными материалами.


Для правообладателей

Яндекс.Метрика

Обратная связь

Email: Нажмите что бы посмотреть