Слайд 2
Мақсаты:
оқушыларға Р.Бернстің өмірін, шығармаларын және оның қазақ және орыс тілдеріндегі
аудармаларын таныстыру. С.Маршак және С.Мәуленов аудармаларының түпнұсқамен тұтастығына көңіл аударту. Поэзияға, аудармаға көңіл аударту, әдебиетке қызығушылықтарын ояту.
Слайд 3
Robert Burns
(1759 – 1796)–
the national
poet of Scotland
Слайд 4Robert Burns was born in Alloway, Scotland in 1759. His father
was a poor farmer, but his greatest wish was to give his Children the best education he could afford. He was a clever man and had a shelf with books in his poor house.
Слайд 5British people celebrate his birthday every year on the 25 January.
The celebration is called Burns Night. It takes the form of a supper called Burns Supper, at which traditional Scottish dishes are eaten.
Often a Scottish piper plays for men is a kilt.
Слайд 6 Burns made several trips around the Scotland. He saw beautiful
landscapes and lochs of the Highlands.
He visited some historical places, which made a great impression on him.
Слайд 7The poet «My Hearts in the Highlands» was the result of
his tour.
My heart's in the Highlands, my heart is not here;
My heart's in the Highlands a chasing the deep;
Chasing the wild deep, and following the roe;
My heart's in the Highlands, wherever I go.-
Farewell to the Highlands, farewell to the North;
Слайд 8 The birth – place of Valour, the country
of Worth:
Wherever I wander, wherever I rove,-
The hills of the Highlands for ever I love. –
Farewell to the mountains high cover d with snow ;
Farewell to the straths and green vallies below:
Farewell to the torrents and loud – pouring floods.-
My heart's in the Highlands, my heart is
My heart's in the Highlands a has chasing the deep;
Chasing the wild deer , and fallowing the roe;
My heart's in the Highlands, wherever I go.
Слайд 9Маршак Самуил Яковлевич (1887 — 1964), поэт, переводчик.
Слайд 10Родился 22 октября (3 ноября н.с.) в Воронеже в семье заводского
техника, талантливого изобретателя, поддерживавшего в детях стремление к знаниям, интеpec к миру, к людям. Раннее детство и школьные годы провел в городке Острогожске под Воронежем. В гимназии учитель словесности привил любовь к классической поэзии, поощрял первые литературные опыты будущего поэта. Одна из поэтических тетрадей Маршака попала в руки В. Стасова — известного русского критика и искусствоведа, который принял горячее участие в судьбе юноши. С помощью Стасова он переехал в Петербург, учился в одной из лучших гимназий, целые дни проводил в публичной библиотеке, где работал Стасов.
Слайд 11В послевоенные годы вышла книги стихов — "Почта военная", "Быль-небылица", поэтическая
энциклопедия "Веселое путешествие от А до Я". В 1955, 1957, 1959 Маршак снова ездил в Англию. Много занимался переводами сонетов Шекспира и песен Р. Бёрнса, переводил стихотворения Дж. Китса, Р. Киплинга, У. Водсворта, П. Б. Шелли, Дж. Байрона.
Слайд 12 В горах мое сердце… Доныне я там.
По следу оленя лечу по скалам.
Гоню я оленя, пугаю козу.
В горах мое сердце, а сам я внизу.
Прощай, моя Родина! Север, прощай,-
Отечество славы и доблестный край.
По белому свету судьбою гоним,
навеки останусь я сыном твоим!
Слайд 13Прощайте, вершины под кровлей снегов,
Прощайте, долины и скаты лугов,
Прощайте, поникшие в
бездну леса,
Прощайте, потоков лесных голоса.
В горах мое сердце… Доныне я там.
По следу оленя лечу по скалам.
Гоню я оленя, пугаю козу.
В горах мое сердце, а сам я внизу!
Слайд 14Сырбай Мәуленов
(1922-1993) — ақын.
Слайд 15Мәуленов Сырбай (17.9.1922 ж. туған Қостанай облысы; Жанкелдин ауданы; Торғай поселкесі; — 1993) —
ақын. Жамбыл педагогикалық училищесінде, Қызылорда педагогикалық институтында оқыған. 2-дүниежүзілік соғысқа қатысқан. ҚазПИ-дің тіл, әдебиет факультетін бітірген (1973). 1943 — 1950 ж. Қостанай облыстық радиокомитетінде, “Большевиктік жол” газетінде, 1951 — 1977 ж. Қазақ мемлекеттік көркем әдебиет баспасында поэзия бөлімінің меңгерушісі, Қазақстан Жазушылар одағында әдеби кеңесші, “Қазақ әдебиеті” газетінде бас редактордың орынбасары, “Жұлдыз” журналының, “Қазақ әдебиеті” газетінің бас редакторы болды.
Слайд 16Мәуленов орыс және туысқан халықтар әдебиетінің классиктері А.С. Пушкин, М.Ю.Лермонтов, Н.А.
Некрасов, Т.Г. Шевченко, В.В. Маяковский, А,А. Блок, С.А. Есенин, Н.С. Тихонов, М.А. Шолохов, Ә. Науаи, Р Бернс тағы басқа шығармаларың қазақ тіліне аударды. Қазақстан Республикасы Мемлекеттік сыйлығынаң лауреаты (1970). 1-дәрежелі Отан соғысы; "Қызыл Ту", "Халықтар Достығы", "Құрмет Белгісі" ордендерімен және медальдармен марапатталды
Слайд 17Жүрегім тауда менің...сондамын мен,
Секірем тастан бұғы жолдарымен.
Бұғы қуып, ешкіні үркітем мен
Жүрек
тауда ал өзім тұрмын төмен.
Қош бол, шыңдар, жататын жамылып қар,
Қош болыңдар, сай-сала, шабындықтар,
Қош болыңдар, шулы орманның қалың нуы
Қош болыңдар, шулы орманның жаңғырығы
Қош отаным, қош боп тұр терістігім,
Әзіз өлке көтерген жеңіс туын
Бұл дүниеде жүрсем де қуғын көріп,
Қалам мәңгі өзіңнің ұлың болып.
Слайд 18Жүрегім тауда менің...сондамын мен,
Секірем тастан бұғы жолдарымен.
Бұғы қуып, ешкіні үркітем мен
Жүрек
тауда ал өзім тұрмын төмен.