Презентация, доклад по английскому языку на тему Shakespeare's language

Содержание

How many words are there in the English language?

Слайд 1The Language of William Shakespeare

The Language of William Shakespeare

Слайд 2How many words are there in the English language?

How many words are there in the English language?

Слайд 3The Second Edition of the 20-volume Oxford English Dictionary contains entries

for about 750,000 words.
The Second Edition of the 20-volume Oxford English Dictionary contains entries for about 750,000 words.

Слайд 4How many words did Shakespeare use?

How many words did Shakespeare use?

Слайд 5Shakespeare used 31,534 words in his works.

(Most adults have the

vocabulary of 20,000-35,000 words though only about 5,000-8,000 words are actively used).

Shakespeare used 31,534 words in his works. (Most adults have the vocabulary of 20,000-35,000 words though only

Слайд 6What language did Shakespeare speak?

What language did Shakespeare speak?

Слайд 7Old English

Faeder ure thu eart on heofonum,
si thin nama gehalgod.

Tobecume thin rice. Gewurthe thin willa on eorthan swa swa on heofonum.


Do you think you know what it means?
Old EnglishFaeder ure thu eart on heofonum, si thin nama gehalgod. Tobecume thin rice. Gewurthe thin willa

Слайд 8Middle English

Oure fadir that art in heuenes, halwid be thi name;

thi kyngdom cumme to; be thi wille don as in heuen and in erthe; gif to us this day ouer breed oure substaunce; and forgeue uo us oure dettis as we forgeue to oure dettours.


Does this one make a little more sense?

Middle EnglishOure fadir that art in heuenes, halwid be thi name; thi kyngdom cumme to; be thi

Слайд 9Early Modern English (1611)

Our father, which art in Heaven, hallowed be

thy name. Thy kingdom come; thy will be done on earth as it is in Heaven. Give us this day, our daily bread; and forgive us our debts as we forgive our debtors, and lead us not into temptation …




Early Modern English (1611)Our father, which art in Heaven, hallowed be thy name. Thy kingdom come; thy

Слайд 10Modern English


Our Father in heaven, hallowed be your name. Your Kingdom

come,
your will be done, on earth as in heaven. Give us today our daily bread. Forgive us our sins, as we forgive those who sin against us. Lead us not into temptation,
but deliver us from evil. For the kingdom, the power and the glory are yours. Now and forever. Amen.




Modern EnglishOur Father in heaven, hallowed be your name. Your Kingdom come, your will be done, on

Слайд 11The Book of Common Prayer 1549

King James Bible 1611

The Book of Common Prayer 1549King James Bible 1611

Слайд 12Spelling
No standardized spelling;

Shakespeare Shake-speare Shakspeare

Shakespere Shakespear Shak-speare
Shakspear Shakspere
Shaksper Shakespheare


SpellingNo standardized spelling;Shakespeare   Shake-speare    Shakspeare   Shakespere   Shakespear

Слайд 13Spelling
The Elizabethan alphabet contained 24 letters, as opposed to the present

day alphabet of 26 letters;
- In the Elizabethan alphabet the letters "u" and "v" were the same letter as were "i" and "j";

SpellingThe Elizabethan alphabet contained 24 letters, as opposed to the present day alphabet of 26 letters;- In

Слайд 14Spelling
The "j" was usually used as the capital form of the

letter "i" in the Elizabethan alphabet;
The letter "u" was used only in the middle of a word, and the "v" was used at the beginning.
SpellingThe

Слайд 15Spelling
- Another letter which resembled a "y" (a thorn) was used

to represent the "th" sound. The word "the" was therefore written as "ye“;

- Numbers were frequently written in lower case Roman numerals, with the last "i" in a number written as a "j". For example - viij March;

Spelling- Another letter which resembled a

Слайд 16Spelling
Letter “e” was often omitted and replaced with an apostrophe (despis’d

– dispised),
A lot of words were contracted:
'tis ~ it is, th’ ~ the, o'er ~ over, ne'er ~ never, i' ~ in, e'er ~ ever, oft ~ often, e'en ~ even
SpellingLetter “e” was often omitted and replaced with an apostrophe (despis’d – dispised),A lot of words were

Слайд 17Grammar (Pronouns)

Grammar (Pronouns)

Слайд 18“If thou art privy to the country’s fate…”
“...the throne of Denmark

to thy father”
“By heaven I charge thee, speak”
“As thou art to thyself”
“If thou art privy to the country’s fate…”“...the throne of Denmark to thy father”“By heaven I charge

Слайд 19Grammar (Verb Forms)

Grammar (Verb Forms)

Слайд 20- If thou lovest me
- sayst thou so
thou rememb’rest


thou told’st me
Shouldst thou be
if thou didst
Whither wilt thou lead me

- If thou lovest me	  - sayst thou sothou rememb’rest  thou told’st meShouldst thou be

Слайд 21Grammar (Verb Forms)
Present Tense




Past Tense




Grammar (Verb Forms)Present TensePast Tense

Слайд 22Grammar (Sentences)
- Shakespeare often changed the word order in sentences:

“These babes

for Clarence weep”
“So frowned he once”

Grammar (Sentences)- Shakespeare often changed the word order in sentences:“These babes for Clarence weep”“So frowned he once”

Слайд 23Vocabulary
- Words that no longer exist in the English language;

- Words

that now have a different meaning;


Vocabulary- Words that no longer exist in the English language;- Words that now have a different meaning;

Слайд 24Vocabulary
still = always, soft = slowly,
an = if, perforce

= you must,
ay = yes, fain = gladly,
anon = at once,
wherefore= why


Vocabulary still = always, soft = slowly, an = if, perforce = you must, ay = yes,

Слайд 25Vocabulary
Shakespeare coined a lot of new words and phrases:

Words:
"advertising", "assassination", "bedazzled",

"eventful", "eyesore", "fortune-teller“, "outbreak", "quarrelsome", "radiance", "reclusive", "unreal", "well-read", "watchdog" …

VocabularyShakespeare coined a lot of new words and phrases:Words:

Слайд 26Vocabulary
Phrases:
- All that glitters is not gold (The Merchant of Venice)
-

Bated breath (The Merchant of Venice)
Dead as a doornail (2Henry VI)
Too much of a good thing (As You Like It)

VocabularyPhrases:	- All that glitters is not gold (The Merchant of Venice)- Bated breath (The Merchant of Venice)Dead

Слайд 27Vocabulary
Phrases:
- For goodness' sake (Henry VIII)
- Good riddance (Troilus and Cressida)
Laughing

stock (The Merry Wives of Windsor)
Break the ice (The Taming Of The Shrew)



VocabularyPhrases:	- For goodness' sake (Henry VIII)- Good riddance (Troilus and Cressida)Laughing stock (The Merry Wives of Windsor)Break

Слайд 28Vocabulary
Phrases:
- Love is blind (Merchant of Venice)
- Naked truth (Love's Labours

Lost)
- Own flesh and blood (Hamlet)
Wild-goose chase (Romeo and Juliet)


VocabularyPhrases:	- Love is blind (Merchant of Venice)- Naked truth (Love's Labours Lost)- Own flesh and blood (Hamlet)Wild-goose

Слайд 291. Blank verse
unrhymed lines with an arrangement of unstressed and stressed

syllables known as iambic pentameter

“ In sooth I know not why I am so sad”
(from The Merchant of Venice)

1. Blank verseunrhymed lines with an arrangement of unstressed and stressed syllables known as iambic pentameter“ In

Слайд 302. Variations on metre
to make his verse less monotonous, Shakespeare:
altered the

pattern of unstressed
and stressed syllables

“that this too sullied flesh would melt”
(from ‘Hamlet’)‏



2. Variations on metreto make his verse less monotonous, Shakespeare:	altered the pattern of unstressed

Слайд 312. Variations on metre
to make his verse less monotonous, Shakespeare:
altered the

expected number of syllables

“There’s nothing ill can dwell in such a temple”
(from ‘The Tempest’)



2. Variations on metreto make his verse less monotonous, Shakespeare:	altered the expected number of syllables“There’s nothing ill

Слайд 322. Variations on metre
to make his verse less monotonous, Shakespeare:
divided a

single line between two or more speakers

Emilia: Why, would not you?
Desdemona: No, by this heavenly light!

(from Othello)‏



2. Variations on metreto make his verse less monotonous, Shakespeare:	divided a single line between two or more

Слайд 333. Use of verse and prose
Verse
generally used:
by aristocratic characters
in

serious or dramatic scenes

Prose


generally used:
by lower-class characters
in comic scenes
in informal conversations


3. Use of verse and proseVersegenerally used: by aristocratic characters in serious or dramatic scenesProsegenerally used: by

Слайд 344. Metaphors and similes

“There’s daggers in men’s smiles”

(from ‘Macbeth’)‏



4. Metaphors and similes“There’s daggers in men’s smiles”(from ‘Macbeth’)‏

Слайд 354. Metaphors and similes
“The quality of mercy is not strained. It droppeth

as the gentle rain from heaven Upon the place beneath ”

(from ‘The Merchant of Venice’)‏



4. Metaphors and similes“The quality of mercy is not strained. It droppeth as the gentle rain from

Слайд 365. Antithesis
“Why then, O brawling love,
O loving hate,
O anything, of

nothing first created:
O heavy lightness, serious vanity”

(from ‘Romeo and Juliet’)


The contrast of direct opposites.

5. Antithesis“Why then, O brawling love, O loving hate,O anything, of nothing first created:O heavy lightness, serious

Слайд 376. Repetition
“Oh horrible, oh horrible, most horrible!”


(The Ghost in ‘Hamlet’)‏

Repeated words or phrases add to the emotional intensity of a scene:

6. Repetition“Oh horrible, oh horrible, most horrible!”

Слайд 386. Repetition
“O night, O night, alack, alack, alack,
I fear my Thisbe’s

promise is forgot!
And thou, O wall, O sweet, O lovely wall.”
(from ‘A Midsummer Night’s Dream’)‏

Repeated words or phrases add to the comic effect:

6. Repetition“O night, O night, alack, alack, alack,I fear my Thisbe’s promise is forgot!And thou, O wall,

Слайд 397. Hyperbole
“Blow me about in winds! Roast me in sulphur!
Wash me

in steep-down gulfs of liquid fire!”

(from ‘Othello’)

Extravagant and obvious exaggeration :

7. Hyperbole“Blow me about in winds! Roast me in sulphur!Wash me in steep-down gulfs of liquid fire!”

Слайд 407. Personification
“Come, civil Night;
Thou sober-suited matron all in black.”

(from ‘Romeo and

Juliet’)‏
7. Personification“Come, civil Night;Thou sober-suited matron all in black.”(from ‘Romeo and Juliet’)‏

Слайд 418. Irony
Verbal
irony
Saying one thing
but meaning another
Dramatic irony

It is structural: one

line or scene contrasts sharply with another


The audience knows
something that a character
on stage does not


In Julius Caesar, Mark Antony calls Brutus “an honourable man” but means the opposite


In Macbeth Duncan’s line “He was a gentleman on whom I built an absolute trust” is followed by the stage direction “Enter Macbeth”

8. IronyVerbal ironySaying one thing but meaning anotherDramatic ironyIt is structural: one line or scene contrasts sharply

Слайд 429. Pronouns: you and thee
You
Implies either closeness, friendship or contempt
Used to

address someone of higher social rank
Can be aggressive or insulting

Thee


More formal and distant form
Suggests respect for a superior
Courtesy to a social equal


Send clear social signals

9. Pronouns: you and theeYouImplies either closeness, friendship or contemptUsed to address someone of higher social rankCan

Слайд 43Enjoy reading Shakespeare!

Enjoy reading Shakespeare!

Что такое shareslide.ru?

Это сайт презентаций, где можно хранить и обмениваться своими презентациями, докладами, проектами, шаблонами в формате PowerPoint с другими пользователями. Мы помогаем школьникам, студентам, учителям, преподавателям хранить и обмениваться учебными материалами.


Для правообладателей

Яндекс.Метрика

Обратная связь

Email: Нажмите что бы посмотреть